Konečně
se všichni dočkali toho okamžiku, kdy je nacpali
do vagonů v poměru 42 mužů k 8 koním. Koním ovšem se jelo
pohodlněji než mužstvu, poněvadž mohli spát
vstoje, ale to nevadilo. Vojenský vlak vezl do
Haliče opět novou skupinu lidí hnaných na jatky. Celkem však se všem těm tvorům přece jen
ulehčilo; bylo to něco již určitého, když se
vlak hnul, ale předtím to byla jen trapná
nejistota, panika, zdali se pojede již dnes,
nebo zítra, či pozítří. Některým bylo jako
odsouzeným k smrti, kteří očekávají se strachem,
kdy si pro ně přijde kat. A potom nastane
uklidnění, že už to bude odbyto.
Proto jeden voják řval z vagonu jako pominutý:
„Jedeme, jedeme!“
Účetní šikovatel Vaněk měl úplnou pravdu, když
říkal Švejkovi, že není žádný spěch.
Nežli se dospělo k tomu okamžiku, aby se lezlo
do vagonů, uplynulo několik dní, a přitom se
stále hovořilo o konservách a zkušený Vaněk
prohlásil, že je to jenom fantasie. Jaképak
konservy! Takhle ještě polní mše, poněvadž i při
předešlé maršce tak bylo. Když jsou konservy,
tak polní mše odpadá. V opačném případě polní
mše je náhražkou za konservy.
A tak se objevil místo gulášových konserv
vrchní polní kurát Ibl, který zabil tři mouchy jednou
ranou. Odsloužil polní mši najednou pro tři
pochodové prapory, dvěma z nich požehnal do
Srbska a jednomu do Ruska.
Měl přitom velice nadšenou řeč a bylo znát, že
bral materiál z vojenských kalendářů. Byla to
taková dojemná řeč, že když ujížděli na
Mošon,
Švejk, který byl pohromadě ve vagonu s Vaňkem v
improvisované kanceláři, vzpomněl si na ten
proslov a řekl účetnímu šikovateli:
„To bude moc
fajn, jak povídal ten feldkurát, až den se
skloní k večeru a slunce se svýma zlatejma
paprskama zapadne za hory a na bojišti bude
slyšet, jak von říkal, ten poslední dech
umírajících, hejkot kleslých koní a sténání
raněných mužů a nářek vobyvatelstva, když mu
hořejí chalupy nad hlavou. Já mám moc rád, když
tak lidi blbnou na kvadrát.“
Vaněk souhlasně kývl hlavou: „Byl to zatraceně
dojemný případ.“
„Bylo to moc hezký a poučný,“ řekl Švejk, „já si
to pamatuju velmi dobře, a až se vrátím z vojny,
tak to budu vypravovat ,U kalicha’. Von se, když
nám to pan kurát vykládal, tak pěkně rozkročil,
že jsem měl strach, aby mu jedna
haksna
neuklouzla a von nespad do polního oltáře a
nerozbil si kokos vo monstranci. Von nám dával
takovej pěknej příklad z dějin naší armády, když
ještě sloužil Radeckej a s večerními červánky
slučoval se voheň, jak hořely stodoly na
bojišti, jako kdyby to byl viděl.“
A týž den vrchní polní kurát Ibl byl již ve
Vídni a opět tam jinému maršbatalionu vykládal
dojemnou historii, o které se Švejk zmiňoval a
která se mu tolik líbila, že ji nazval blbostí
na kvadrát.
„Milí vojáci,“ řečnil vrchní polní kurát Ibl,
„tak tedy si myslete, že je rok osmačtyřicátý a
že vítězstvím skončila bitva u
Custozzy, kde po
desetihodinovém úporném boji musil
italský král Albert přenechati krvavé bojiště našemu otci
vojínů, maršálkovi Radeckému, jenž v 84. roce
svého života dobyl tak skvělého vítězství.
A hle, vojáci milí! Na výšině před dobytou
Custozzou zastavil se kmet vojevůdce. Kolem něho
jeho věrní vojevůdcové. Vážnost okamžiku
zmocnila se celého kroužku, neboť, vojáci, v
nepatrné vzdálenosti od maršálka bylo pozorovat
vojína, jenž se smrtí zápasil. S roztříštěnými
údy na poli cti pociťoval zraněný
praporečník Hrt, jak na něho hledí maršálek Radecký. Hodný
zraněný praporečník ještě svíral v tuhnoucí
pravici zlatou medalii v křečovitém nadšení. Při
pohledu na vznešeného maršálka oživl se ještě
jednou tepot jeho srdce a zchromlým tělem
pronikl poslední zbytek síly a umírající
pokoušel se s nadlidskou námahou plížiti se
vstříc svému maršálkovi.
,Popřej si klidu, můj hodný vojíne,’ zvolal k
němu maršálek, sestoupil s koně a chtěl mu
podati ruku.
,Nejde to, pane maršálku,’ řekl umírající vojín,
,mám obě ruce uraženy, ale o jedno prosím.
Sdělte mně plnou pravdu: Je ta bitva zcela
dobyta?’
,Docela, milý brachu,’ pravil laskavě polní
maršálek, ,škoda, že tvá radost je zkalena tvým
zraněním.’
,Ovšem, vznešený pane, se mnou je konec,’ temným
hlasem řekl vojín, příjemně se usmívaje. ,Máš
žízeň?’ otázal se Radecký. ,Den byl parný, pane
maršálku, měli jsme přes 30 ° horka.’ Nato
Radecký, chopiv se polní láhve svého pobočníka,
podával ji umírajícímu. Tento se napil, učiniv
mocný doušek. ,Zaplať bůh tisíckrát,’ zvolal,
namáhaje se políbiti ruku svému veliteli. ,Jak
dlouho sloužíš?’ otázal se tento. ,Přes čtyřicet
let, pane maršálku! U
Ošper dobyl jsem
zlaté medaile. Také u
Lipska jsem byl,
dělový kříž mám
rovněž, pětkrát jsem byl smrtelně raněn, ale teď
je se mnou dočista konec. Ale jaké štěstí a
blaho, že jsem se dožil dnešního dne. Co mi
záleží na smrti, když jsme dobyli slavného
vítězství a císaři vrácena jeho zem!’
V tom okamžiku, milí vojáci, zazněly z tábora
velebné zvuky naší hymny ,Zachovej nám,
Hospodine’, mocně a vznešeně nesly se po
bojišti. Padlý vojín, loučící se se životem,
ještě jednou pokusil se vzchopit.
,Sláva Rakousku,’ zvolal nadšeně, ,sláva
Rakousku! Nechť pokračuje se v té skvostné
písni! Sláva našemu vojevůdci! Ať žije armáda!’
Umírající sklonil se ještě jednou k pravici
maršálkově, kterou poceloval, sklesl a tichý
poslední vzdech vydral se z jeho šlechetné duše.
Vojevůdce stál tu s obnaženou hlavou před
mrtvolou jednoho z nejhodnějších vojínů. ,Tento
krásný konec je věru záviděníhodný,’ pravil v
pohnutí maršálek, skláněje obličej do sepjatých
dlaní.
Milí vojíni, i já vám přeji, abyste se všichni
dočkali takového krásného konce.“
Vzpomínaje na tuto řeč vrchního polního kuráta
Ibla, mohl ho opravdu nazvati Švejk, aniž by mu
v nejmenším ubližoval, blbem na kvadrát.
Potom Švejk počal mluvit o známých rozkazech,
které jim byly přečteny před vstoupením do
vlaku. Jeden byl armádní rozkaz podepsaný
Františkem Josefem a druhý byl rozkaz
arcivévody Josefa
Ferdinanda, vrchního velitele východní
armády a skupiny, kteréž oba týkaly se událostí
na
Dukelském průsmyku dne 3. dubna 1915, kdy
přešly dva bataliony
28. pluku i s důstojníky k
Rusům za zvuků plukovní kapely.
Oba rozkazy byly jim přečteny třaslavým hlasem a
zněly v českém překladu:
Armádní rozkaz ze dne 17. dubna 1915:
Přeplněn bolestí nařizuji, aby c. k. pěší pluk
čís. 28 pro zbabělost a velezrádu byl vymazán z
mého vojska. Plukovní prapor budiž zneuctěnému
pluku odebrán a odevzdán do vojenského musea.
Dnešním dnem přestává existovat pluk, který,
otráven mravně z domova, vytáhl do pole, aby se
dopustil velezrády.
František Josef I.
Rozkaz arcivévody Josefa Ferdinanda:
České trupy během polního tažení zklamaly,
zejména v posledních bojích. Zejména zklamaly
při obraně posic, ve kterých se nalézaly po
delší dobu v zákopech, čehož použil často
nepřítel, aby navázal styky a spojení s
ničemnými živly těchto trup.
Obyčejně vždy směřovaly pak útoky nepřítele,
podporovaného těmito zrádci, proti těm oddílům
na frontě, které byly od takových trup obsazeny.
Často podařilo se nepříteli překvapit naše části
a takřka bez odporu proniknout do našich posic a
zajmouti značný, velký počet obránců.
Tisíckrát hanba, potupa i opovržení těmto
bídákům bezectným, kteří dopustili se zrady
císaře i říše a poskvrňují nejen čest slavných
praporů naší slavné a statečné armády, nýbrž i
čest té národnosti, ku které se hlásí.
Dřív nebo později zastihne je kulka nebo provaz
kata.
Povinností každého jednotlivého českého vojáka,
který má čest v těle, je, aby označil svému
komandantovi takového ničemu, štváče a zrádce.
do tak neučiní, je sám takový zrádce a ničema.
Tento rozkaz nechť je přečten všemu mužstvu u
českých pluků.
C. k. pluk čís. 28 nařízením našeho mocnáře jest
již vyškrtnut z armády a všichni zajatí
přeběhlíci z pluku splatí svou krví těžkou vinu.
Arcivévoda Josef Ferdinand
To nám to přečtli trochu pozdě,“ řekl Švejk k
Vaňkovi, „velice se divím, že nám to četli až
teď, když už císař pán ten befél vydal 17.
dubna. To by mohlo tak vypadat, jako kdyby z
nějakejch důvodů hned nám to nedali přečíst. Já
bejt císařem pánem, tak bych si takový
odstrkování nedal líbit. Když vydám befél 17.
dubna, tak se taky sedmnáctýho musí číst u všech
regimentů, i kdyby šídla padala.“
Na druhé straně vagonu proti Vaňkovi seděl
kuchař okultista z důstojnické mináže a cosi
psal. Za ním seděli sluha nadporučíka Lukáše
vousatý obr Baloun a telefonista přidělený k 11.
marškumpačce,
Chodounský. Baloun přežvykoval kus
komisárku a vykládal uděšeně telefonistovi
Chodounskému, že za to nemůže, když v té
tlačenici při nastupování do vlaku nemohl se
dostat do štábního vagonu ku svému
nadporučíkovi.
Chodounský ho strašil, že teď přestává legrace,
že za to bude kulka.
„Kdyby bylo už jednou toho trápení konec,“
bědoval Baloun. „už jednou jsem měl na mále na
manévrech u Votic. Tam jsme šli vo hladu a
žízni, a když k nám přijel batalionsadjutant,
tak jsem vykřik: ,Dejte nám vodu a chleba!’ Von
votočil na mne koně a řek, že kdyby to bylo ve
válce, že bych musil vystoupit z řady a že by
mne dal vodstřelit, a teď že mne dá zavřít na
garnison, ale měl jsem veliký štěstí, poněvadž
když to jel voznámit ke štábu, tak na cestě se
mu splašil kůň, von spad a zlámal si, sláva
bohu, vaz.“
Baloun těžce vzdychl a zakuckal se soustem
chleba, a když se vzpamatoval, žádostivě podíval
se na dva vaky nadporučíka Lukáše, které
opatroval.
„Fasovali, páni oficíři,“ řekl trudnomyslně,
„játrové konservy a uherský salám. Takhle
kousíček.“
Díval se přitom tak toužebně na ty dva vaky
svého nadporučíka jako ode všech opuštěný
pejsek, který je hladový jako vlk a sedí,
vdechuje páry z vařící se uzeniny, u dveří
uzenářského krámu.
„Neškodilo by,“ řekl Chodounský, „kdyby nás
někde čekali s nějakým dobrým obědem. To když
jsme my na začátku vojny jeli do Srbska, tak
jsme se přežrali na každé stanici, jak nás všude
hostili. Z husích stehýnek jsme vyřezávali
špalíčky toho nejlepšího masa a hráli s nimi
ovčinec na plátech čokolády. V
Oseku
v Charvatsku nám přinesli do vagonu dva páni od
veteránů velký kotel pečeného zajíce, a to už
jsme nevydrželi a vylili jsme jim to všechno na
hlavu. Po všech tratích jsme nic jiného
nedělali, než blili z vagonů.
Kaprál Matějka v
našem vagoně se tak přecpal, že jsme museli dát
mu přes břicho prkno a skákat po něm, jako když
se šlape zelí, a to mu teprve ulevilo a šlo to z
něho horem dolem. Když jsme jeli přes Uhry, tak
nám házeli do vagonů na každé stanici pečené
slepice. Z těch jsme nic jiného nejedli než
mozeček. V
Kapošfalvě házeli nám Maďaři do
vagonů celé kusy pečených prasat a jeden kamarád
dostal celou pečenou vepřovou hlavou tak do
lebky, že potom toho dárce honil s überschwunkem
přes tři koleje. Zato už v Bosně jsme ani vodu
nedostali. Ale do Bosny, ačkoliv to bylo
zakázané, měli jsme různých kořalek, co hrdlo
ráčilo, a vína potoky. Pamatuji se, že na jedné
stanici nás nějaké paničky a slečinky uctívaly
pivem a my jsme s jim do konve s pivem vymočili,
a ty jely od vagonu!
Všichni jsme byli jako v mátohách po celou
cestu, já neviděl ani na žaludské eso, a než
jsme se nadáli, najednou rozkaz, karty jsme ani
nedohráli, a všechno ven z vagonů. Nějakej
kaprál, už nevím, jak se jmenoval, ten křičel na
svoje lidi, aby zpívali: ,Und die Serben müssen sehen daß wir Österreicher Sieger, Sieger sind.’ Ale někdo ho zezadu kop a on se převalil
přes koleje. Potom křik, aby se daly
ručnice do pyramid, a vlak hned otočil a jel nazpět
prázdný, jen, to se ví, jak to v té panice bývá,
odvezl nám s sebou verpflegung na dva dny. A
jako odtud k tamhletěm stromům, tam už začaly
praskat šrapnely. Přijel z druhého konce
batalionskomandant a svolal všechny na poradu, a
potom přišel náš
obrlajtnant Macek , Čech jako
poleno, ale mluvil jen německy, a povídá, bledý
jako křída, že se dál nemůže ject, trať že je
vyhozena do povětří v noci, Srbové že se dostali
přes řeku a jsou nyní na levém křídle. Ale to je
ještě daleko od nás. My prý dostaneme posily a
pak je rozsekáme. Nikdo aby se nevzdal, kdyby k
něčemu došlo, Srbové prej zajatcům uřezávají
uši, nosy a vypichují oči. Že nedaleko nás
praskají šrapnely, z toho abychom si nic
nedělali. To se prý naše artilerie nastřeluje.
Najednou ozvalo se kdesi za horou
tatatatatatatata. To prý nastřelují naši
maschingevehry. Potom bylo zleva slyšet
kanonádu, my jsme to slyšeli ponejprv a leželi
na břiše, přes nás přelétlo několik granátů a
zapálily nádraží a z pravé strany nad námi
začaly hvízdat kuličky a v dálce bylo slyšet
salvy a rachocení ručnic. Obrlajtnant Macek
poručil rozebrat pyramidy a ládovat kvéry.
Dienstführender
šel k němu a řekl, že to není
vůbec možné, poněvadž nemáme s sebou žádnou
munici, že přece ví dobře, že munici jsme měli
fasovat až u další etapy před posicí. Před námi
že jel vlak s municí a ten že už patrně se
dostal Srbům do rukou. Obrlajtnant Macek stál
chvíli jako ze dřeva a pak dal rozkaz ,bajonet
auf’, aniž by věděl proč, jen tak ze zoufalství,
aby se něco dělalo. Potom jsme zas stáli v
pohotovosti hezkou chvíli, potom zas jsme lezli
na pražce, poněvadž objevil se nějaký aeroplán a
šarže řvaly: ,Alles
decken, decken!’ Pak se
objevilo, že je to náš, a byl také omylem naší
artilerií podstřelenej. Tak jsme zas vstali, a
žádný rozkaz,
rút
Z jedné strany hnal se k nám
nějaký kavalerista. Ještě zdaleka křičel: ,Wo ist Batalionskommando?’ Batalionskomandant vyjel
mu naproti, ten mu podal nějaký list a zase už
odjížděl dál napravo. Batalionskomandant si to
po cestě četl, a pak najednou jako když se
zblázní. Vytasil šavli a letěl k nám. ,Alles zurück, alles zurück!’ řval na důstojníky.
,Direktion Mulde, einzeln abfallen!
’ A tu to
začalo. Ze všech stran, jako by na to čekali,
počali do nás pálit. Po levé straně bylo
kukuřičné pole a to bylo jako jeden čert. My
jsme se plížili po čtyrech do údolí, ruksaky
nechali na těch zatracených pražcích.
Obrlajtnant Macek dostal to se strany do hlavy a
neřek ani švec. Než jsme utekli do údolí, bylo
plno zabitých a raněných. Ty jsme tam nechali a
běželi jsme až do večera a krajina byla od
našich již před námi jako vymetená. Jen jsme
viděli vyrabovaný trén. Až konečně jsme se
dostali na stanici, kde už se dostaly nové
rozkazy, sednout do vlaku a ject nazpátek ku
štábu, což jsme nemohli vykonat, poněvadž celý
štáb padl den předtím do zajetí, o čemž jsme se
dozvěděli až ráno. Pak jsme byli jako sirotci,
žádný o nás nic nechtěl vědět a přidali nás k
73.
regimentu, abychom s ním odstupovali, což
jsme s největší radostí udělali, ale napřed jsme
museli mašírovat kupředu asi den, než jsme
přišli k 73. regimentu. Potom jsme...“
Nikdo ho již neposlouchal, neboť Švejk s Vaňkem
hrál tahaný mariáš, kuchař okultista z
důstojnické mináže psal dál obšírné psaní své
manželce, která za jeho nepřítomnosti počala
vydávat nový
theosofický
časopis, Baloun dřímal
na lavici, a tak nezbylo telefonistovi
Chodounskému než opakovat: „Ano, na to
nezapomenu...“
Zvedl se a šel
kibicovat
k
tahanému mariáši.
„Aspoň kdybys mně zapálil fajfku,“ řekl Švejk
přátelsky na Chodounského, „když už jdeš
kibicovat. Tahaný mariáš je vážnější věc než
celá vojna a než to vaše zatracený dobrodružství
na srbský hranici.
Takovou blbost udělám, měl bych se fackovat. Že
jsem ještě chvíli nepočkal s tím králem, zrovna
teď mně přišel filek. Já hovado.“
Kuchař okultista mezitím dokončil své psaní a
přečítal si ho zřejmě uspokojen, jak to pěkně
složil kvůli vojenské censuře.
Drahá ženo!
Až dostaneš tyto řádky, budu se nalézati již po
několik dní ve vlaku, poněvadž odjíždíme na
frontu. Netěší mě to příliš, poněvadž ve vlaku
musím zahálet a nemohu být prospěšným, neboť se
nevaří v naší důstojnické kuchyni a jídlo se
dostane na staničních etapách. Rád bych býval
našim pánům důstojníkům uvařil mezi jízdou
Maďarskem segedínský
guláš, ale sklaplo mně.
Snad až přijedeme do Haliče, budu mít
příležitost uvařit šoule, pravé haličské, husu
dušenou v kroupách nebo v rýži. Věř mně, drahá
Helenko, že se opravdu snažím co nejvíce
zpříjemnit našim pánům důstojníkům jich starosti
a námahy. Byl jsem od pluku přeložen k
maršbatalionu, což bylo mým nejvroucnějším
přáním, abych mohl, byt’ i ze skromných
prostředků, důstojnickou polní kuchyni na frontě
uvésti v nejlepší koleje. Pamatuješ se, drahá
Helenko, žes mně při, narukování k pluku přála,
abych dostal hodné představené. Tvé přání se
splnilo, a nejenže si ani v nejmenším nemohu
naříkat, naopak všichni páni důstojníci jsou
našimi pravými přáteli a zejména ke mně se
chovají jako otec. Co nejdříve Ti oznámím číslo
naší polní pošty...
Toto psaní bylo vynuceno okolnostmi, když kuchař
okultista nadobro si rozlil ocet s plukovníkem
Schröderem, který mu dosud držel palec, ale na
kterého se při večeři na rozloučenou s
důstojníky maršbatalionu opět, nešťastnou
náhodou, nedostala porce rolované telecí
ledviny, a plukovník Schröder ho poslal s
marškumpačkou do pole, svěřiv důstojnickou
kuchyni pluku nějakému nešťastnému učiteli z
ústavu
slepců na Klárově.
Kuchař okultista přelétl ještě jednou, co napsal
a co se mu zdálo velice diplomatickým, aby se
udržel přece jen trochu dál bojiště, poněvadž ať
si říká co kdo chce, přece jen je to ulejvárna i
na frontě.
Napsal sice, když byl ještě v civilu redaktorem
a majitelem okultistického časopisu pro vědy
záhrobní, velkou úvahu, že se nikdo nemá bát
smrti, a úvahu o stěhování duší.
Přistoupil též dělat kibice k Švejkovi a
Vaňkovi. Mezi oběma spoluhráči nebylo v tom
okamžiku žádných rozdílů vojenské hodnosti.
Nehráli již ve dvou, ale mariáš ve třech s
Chodounským.
Ordonanc Švejk nadával sprostě účetnímu
šikovateli Vaňkovi: „Já se vám divím, že můžete
tak blbě hrát. Vidíte přeci, von hraje
betla. Já
nemám žádný kule, a vy neobrátíte vosmičkou a
házíte jako nejpitomější hovado žaludského
spodka, a von to trouba vyhraje.“
„To je řvaní pro jednoho prohraného betla,“
zněla slušná odpověď účetního šikovatele, „vy
sám hrajete jako idiot. Já si mám vycucat z
malíčku kulovou vosmu, když vůbec žádný kule
taky nemám, já měl jen vysoký zelený a žaludy,
vy hampejzníku.“
„Tak jste měl hrát, vy chytráku,
durcha,“ s
úsměvem řekl Švejk, „To je zrovna tak jako
jednou
u Valšů, dole v restauraci taky takovej
jeden nekňuba měl durcha, ale nehrál ho a
vodložil vždycky ty nejmenší do
talonu a pustil
každýho na betla. Ale jaký měl karty! Vod všech
barev ty nejvyšší. Jako teď, bych z toho nic
neměl, když vy byste hrál durcha, tak taky
tenkrát ne, a nikdo z nás taky nic, jak to šlo
kolem, platili bychom mu furt. Já konečně
povídám: ,Pane
Herolde , jsou tak laskav, hrajou
durcha a neblbnou.’ Ale von se na mne utrh, že
může hrát, co chce, abychom drželi hubu, von že
má universitu. Ale to mu přišlo draze. Hostinský
byl známej, číšnice byla s námi až moc důvěrná,
tak jsme to tý patrole všechno vysvětlili, že je
všechno v pořádku. Předně, že je to vod něho
sprostý, rušit noční klid voláním patroly, když
někde před hospodou sklouzne na náledí a jede po
nose po něm, až ho má rozbitej. Že jsme se ho
ani nedotkli, když hrál falešně mariáš, a když
byl vodkrytej, že tak rychle vyběh, až sebou
kecnul. Hostinskej i číšnice nám to potvrdili,
že jsme se vůči němu chovali skutečně až moc
gentlemansky. Von si taky nic jinýho
nezasloužil. Seděl od sedmi hodin večer až do
půlnoci při jednom pivě a sodovce a hrál si na
bůhvíjakýho pána, poněvadž byl universitní
profesor, a mariáši rozuměl jako koza petrželi.
Tak kdo má teď rozdávat?“
„Zahrejme si
kaufcvika,“ navrhl kuchař
okultista, „šesták a dva.“
„To raději nám vypravujte,“ řekl účetní
šikovatel Vaněk, „o stěhování duší, jako jste to
vykládal slečně v kantině, když jste si rozbil
nos.“
„Vo tom stěhování duší jsem už taky slyšel,“
ozval se Švejk. „Já jsem si také jednou umínil
před léty, že se, jak se s vodpuštěním říká, sám
budu vzdělávat, abych nezůstal pozadu, a chodil
jsem do čítárny
Průmyslová
jednota v Praze, ale
poněvadž jsem byl roztrhanej a svítily mně díry
na zadnici, tak jsem se nemoh vzdělávat,
poněvadž mne tam nepustili a vyvedli ven,
poněvadž myslili, že jsem šel krást zimníky. Tak
jsem si vzal sváteční šaty a šel jsem jednou do
musejní knihovny a vypůjčil jsem si takovou
jednu knížku o tom stěhování duší se svým
kamarádem, a tam jsem se dočetl, že jeden
indickej císař se proměnil po smrti v prase, a
když to prase zapíchli, že se proměnil v opici,
z opice stal se jezevcem a z jezevce ministrem.
Potom na vojně jsem se přesvědčil, že něco
pravdy na tom musí bejt, poněvadž kdekdo vojáky,
když měl nějakou hvězdičku, pojmenoval buď
mořskými prasaty, nebo vůbec nějakým zvířecím
jménem, a podle toho by se dalo soudit, že před
tisíci léty tyhle sprostí vojáci byli nějakýma
slavnejma vojevůdci. Ale když je vojna, tak je
takový stěhování duší náramně hloupá věc. Čertví
kolik proměn člověk prodělá, než se stane,
řekněme, telefonistou, kuchařem nebo
infanteristou, a najednou ho roztrhne granát a
jeho duše vejde do nějakého koně u artilerie, a
do celý baterie, když jede na nějakou kotu,
práskne novej granát a zabije zas toho koně, do
kterýho se ten nebožtík vtělil, a hned se
přestěhuje ta duše do nějaké krávy u trénu, z
který udělají guláš pro manšaft, a z krávy
třebas hned se přestěhuje do telefonisty, z
telefonisty...“
„Já se divím,“ řekl telefonista Chodounský,
zřejmě uražen, „že zrovna já mám být terčem
pitomých vtipů.“
„Není ten Chodounský, co má soukromej detektivní
ústav s tím vokem jako trojice boží, váš
příbuznej?“ otázal se nevinně Švejk. „Já mám moc
rád soukromý detektivy. Já jsem taky jednou
sloužil před léty na vojně s jedním soukromýrn
detektivem, s nějakým
Stendlerem. Ten měl tak
šišatou hlavu, že mu náš feldvébl vždycky říkal,
že už viděl moc šišatejch hlav vojenskejch za
dvanáct let, ale takovou šišku že si ani v duchu
nepředstavoval. ,Poslouchají, Stendlere,’ říkal
mu vždycky, ,kdyby nebyly letos manévry, tak by
se vaše šišatá hlava ani na vojnu nehodila, ale
takhle se bude alespoň podle vaší šišky
artilérie nastřelovat, když přijdem do krajiny,
kde nebude žádnej lepší punkt k orientaci.’ Ten
vod něho zkusil. Někdy, při marši, poslal ho na
pět set kroků napřed a pak poručil: ,Direktion
šišatá hlava.’ Von měl vůbec ten pan Stendler, i
jako soukromej detektiv, náramnou smůlu.
Kolikrát nám v kantině o tom vyprávěl, jaký měl
často trápení. Von dostával takový úlohy, jako
kupříkladu vypátrat, zdali se manželka nějakýho
klienta, který k nim přišel celej bez sebe, s
jiným nesčuchla, a jestli už se sčuchla, s kým
se sčuchla, kde a jak se sčuchla. Nebo zas
naopak. Nějaká taková žárlivá ženská chtěla
vypátrat, s kterou se její muž fláká, aby mu
mohla doma dělat ještě větší rámus. Von byl
vzdělanej člověk, mluvil jen vybraně o porušení
manželský věrnosti a vždycky div neplakal, když
nám vyprávěl, že všichni chtěli, aby zastih ji
nebo jeho in flagranti. Jinej by se třebas z
toho těšil, když najde takovej párek in
flagranti, a voči by si moh vykoukat, ale ten
pan Stendler, jak nám vyprávěl, byl z toho celej
pryč. Von říkal velice inteligentně, že se už
nemoh na ty voplzlý prostopášnosti ani koukat.
Nám kolikrát tekly sliny z huby, jako když pes
kaní, když kolem něho nesou vařenou šunku, když
nám vyprávěl o všech těch různejch posicích, jak
ty párky natrefil. Když jsme měli kasárníka, tak
nám to vždy kreslil. ,Takhle jsem,’ povídá,
,viděl paní tu a tu s tím a tím pánem...’ I
adresy nám řek. A byl takovej smutnej. ,Těch
facek,’ říkal vždy, ,co jsem dostal vod vobojích
stran; a to mne tak nemrzelo jako to, že jsem
bral úplatky. Na jeden takovej úplatek
nezapomenu do smrti. Von nahej, vona nahá. V
hotelu, a nezarýgrovali se, pitomci! Na divan se
nevešli, poněvadž byli voba tlustí, tak
laškovali na koberci jako koťata. A koberec byl
celej prošlapanej, zaprášenej a po něm válely se
nedopalky z cigaret. A když jsem vešel, tak voba
vyskočili, von stál proti mně a ruku si držel
jako fíkovej list. A vona se otočila zády ke mně
a bylo vidět na kůži, že má vobtisknutej celej
vzorek toho mřížkování z koberce a na páteři
jednu přilepenou hilznu z cigarety. »Vodpuste,«
povídám, »pane
Zemku, já jsem soukromej detektiv
Stendler, vod Chodounskýho, a mám ouřední
povinnost vás najít in flagranti na základě
oznámení vaší paní manželky. Tato dáma, s kterou
zde udržujete nedovolený poměr, jest paní
Grotová
.«
Nikdy jsem v životě neviděl takovýho
klidnýho občana. »Dovolte,« řekl, jako by se to
samo sebou rozumělo, »já se obléknu. Vinna je
jedině má manželka, která bezdůvodnou žárlivostí
svádí mne k nedovolenýmu poměru, kteráž puzena
pouhým podezřením uráží manžela předhůzkami a
mrzkou nedůvěrou. Nezbývá-li však pochybnosti,
že hanba nedá se víc zatajit... Kde mám
povlíkačky?« otázal se přitom klidně. »Na
posteli.« Zatímco na sebe natahoval podvlékačky,
vykládal mně dál: »Jestli hanba se nedá zatajit,
tak se řekne rozvod. Ale tím se skvrna příhany
nezatají. Vůbec jest rozvod věcí povážlivou,«
mluvil dál, oblékaje se, »nejlepší je, když se
manželka ozbrojí trpělivostí a nepodává podnět k
veřejnému pohoršení. Ostatně dělejte, jak
chcete, já vás zde nechám s milostpaní o
samotě.« Paní Grotová vlezla si zatím do
postele, pan Zemek mně podal ruku a odešel.’
Já už se dobře nepamatuji, jak nám dál vykládal
pan Stendler, co všechno potom mluvil, poněvadž
von se bavil s tou paní v posteli velice
inteligentně, že jako manželství není ustanoveno
k tomu, aby každýho zhola přímo vedlo ku štěstí,
a že každého je povinnost v manželství pokořit
chtíč a tělesnou svou část vytříbit a oduševnit.
,A přitom jsem se,’ vyprávěl pan Stendler,
,pomalu začal vodstrojovat, a když už jsem byl
vodstrojenej a celej zmámenej a divokej jako
jelen v říji, vešel do pokoje můj dobrej známej
Stach, taky soukromej detektiv, z našeho
konkurenčního ústavu pana
Sterna, kam se
vobrátil pan
Grot o pomoc, co se týká jeho paní,
která prý má nějakou známost, a víc neřek než:
»Aha, pan Stendler je in flagranti s paní
Grotovou, gratuluji.« Zavřel zas tiše dveře a
odešel. »Teď už je všechno jedno,« řekla paní
Grotová, »nemusíte se tak rychle voblíkat, máte
vedle mne dost místa.« »Mně se, milostpaní,
právě jedná vo místo,« řekl jsem a už jsem ani
nevěděl, co mluvím, jenom se pamatuji, že jsem
něco mluvil o tom, že panují-li sváry mezi
manžely, že tím utrpí taky vychování dítek.’
Potom ještě nám vyprávěl, jak se rychle voblíkal
a jak vzal roha a jak si umínil, že to hned
řekne svýmu šéfovi panu Chodounskýmu, ale že se
šel na to posilnit, a než přišel, že už to bylo
s křížkem po funuse. Zatím že už tam byl ten
Stach z nařízení svýho šéfa pana Sterna, aby dal
ránu panu Chodounskýmu, jaký to má zřízence
svýho soukromýho detektivního ústavu, a ten zas
nevěděl vo ničem lepším než poslat rychle pro
manželku pana Stendlera, aby si to s ním
spravila sama, když je někam poslán v úřední
povinnosti a najdou ho z konkurenčního ústavu in
flagranti. ,Vod tý doby,’ říkal vždy pan
Stendler, když na tohle přišla řeč, ,mám ještě
šišatější palici.“
„Tedy hrajeme pět-deset?“ Hráli.
Vlak zastavil se na stanici Mošon. Byl již večer
a nikoho nepouštěli z vagonů.
Když se hnuli, ozval se z jednoho vagonu silný
hlas, jako by chtěl přehlušit rachocení vlaku.
Nějaký voják z Kašperských Hor v nábožné náladě
večera opěval hrozným řevem tichou noc, která se
blížila k uherským rovinám:
Gute Nacht!
Gute Nacht!
Allen Müden sei’s gebracht.
Neigt der Tag stille zur Ende,
ruhen alle fleiß’gen Hände,
bis der Morgen ist erwacht.
Gute Nacht! Gute Nacht!
„Halt Maul, du Elender,“ přerušil někdo
sentimentálního zpěváka, který umlkl. Stáhli ho
od okna.
Ale pilné ruce neodpočívaly až do rána. Stejně
jako všude ve vlaku pod světlem svíček, tak i
zde ve světle malé petrolejové lampy, zavěšené
na stěně, hráli dál čapáry a Švejk, kdykoliv
někdo tam spadl při
rabování, prohlašoval, že je
to nejspravedlivější hra, poněvadž každý může si
vyměnit tolik karet, kolik chce.
„Při kaufcviku,“ tvrdil Švejk, „musí se rabovat
jenom eso a sedma, ale pak se můžeš vzdát.
Vostatní karty rabovat nemusíš. To už děláš na
svoje risiko.“
„Dejme si
zdravíčko,“ navrhoval za všeobecného
souhlasu Vaněk.
„Červená sedma,“ hlásil Švejk, snímaje karty.
„Každý po pětníku a dává se po čtyrech. Dělejte,
ať něco uhrajem.“
A na tváři všech bylo vidět takovou spokojenost,
jako kdyby vojny nebylo a oni nenalézali se ve
vlaku, který je veze k posici do velkých
krvavých bitev a masakrů, ale v nějaké pražské
kavárně za hracími stoly.
„To jsem si nemyslel,“ řekl Švejk po jedné
partii, „že když jsem šel na nic a měním všechny
čtyry, že dostanu
kočičáka (eso). Kampak jste se
hrabali na mne s králem? Přebiju krále na to
tata.“
A zatímco zde přebíjeli krále kočičákem, daleko
na frontě králové mezi sebou přebíjeli se svými
poddanými.
...........................................
Ve štábním vagoně, kde seděli důstojníci
pochodového praporu, panovalo ze začátku jízdy
podivné ticho. Většina důstojníků byla
zahloubána do malé knihy v plátěné vazbě s
nadpisem
„Die Sünden der Väter. Novelle von Ludwig Ganghofer“ a všichni byli současně
zabráni do čtení stránky 161. Hejtman Ságner,
batalionní velitel, stál u okna, v ruce držel
tutéž knížku, maje ji taktéž otevřenu na stránce
161.
Díval se na krajinu a přemýšlel, jak vlastně by
všem co nejsrozumitelněji vysvětlil, co mají s
tou knihou dělat. Bylo to vlastně nejpřísněji
důvěrné.
Důstojníci zatím přemýšleli o tom, že se
plukovník Schröder zbláznil nadobro. Byl sice už
dávno potrhlý, ale přec nedalo se očekávat, že
ho to chytne tak najednou. Před odjezdem vlaku
dal si je zavolat k poslednímu „bešprechungu“,
při kterém jim sdělil, že každému patří po knize
„Die Sünden der Väter“ od Ludvíka Ganghofera,
které dal odnésti do batalionní kanceláře.
„Pánové,“ řekl se strašně tajuplným výrazem,
„nezapomeňte nikdy na stránku 161!“ Zahloubáni
do té stránky, nemohli si z toho ničeho vybrat.
Že nějaká Marta, na té stránce, přistoupila k
psacímu stolu a vytáhla odtud nějakou roli a
uvažovala hlasitě, že obecenstvo musí cítit
soustrast s hrdinou role. Potom se ještě objevil
na té stránce nějaký Albert, který neustále se
snažil mluvit žertovně, což vytrženo z neznámého
děje, který před tím předcházel, zdálo se
takovou hovadinou, že nadporučík Lukáš překousl
vzteky špičku na cigarety.
„Zbláznil se, dědek,“ myslili si všichni, „s ním
už je konec. Teď ho přeloží do ministerstva
vojenství.“
Hejtman Ságner se zvedl od okna, když si to v
hlavě všechno dobře zkomponoval. Neměl
přílišného pedagogického nadání, proto mu tak
dlouho trvalo, než sestavil si v hlavě celý plán
přednášky o významu stránky sto šedesáté prvé.
Než začal vykládat, oslovil je „Meine Herren“,
jako to dělal dědek plukovník, ačkoliv dřív,
ještě než vlezli do vlaku, říkal jim
„Kameraden“.
„Also meine Herren...“ A jal se přednášet, že
včera večer dostal od plukovníka instrukce
týkající se stránky 161 v „Die Sünden der Väter“
od Ludvíka Ganghofera.
„Also meine Herren,“ pokračoval slavnostně,
„zcela důvěrné informace týkající se nového
systému šifrování depeší v poli.“ Kadet Biegler
vytáhl zápisník a tužku a řekl neobyčejně
přičinlivým tónem: „Jsem hotov, pane hejtmane.“
Všichni se podívali na toho hlupáka, jehož
přičinlivost ve škole jednoročních dobrovolníků
hraničila s blbostí. Šel dobrovolně na vojnu a
vykládal hned při první příležitosti veliteli
školy jednoročních dobrovolníků, když se
seznamoval s domácími poměry žáků, že jeho
předkové se psali původně Büglerové z Leutholdů
a že měli v erbu čapí křídlo s rybím ocasem.
Od té doby ho pojmenovali po jeho erbu a „Čapí
křídlo s rybím ocasem“ bylo krutě pronásledováno
a stalo se rázem nesympatickým, poněvadž to
nijak nešlo dohromady k poctivému obchodu jeho
otce se zaječími i králičími kůžemi, ačkoliv ten
romantický nadšenec se poctivě přičiňoval, aby
sežral celou vojenskou vědu, vynikl pilností a
znalostí nejen všeho, co se mu k učení
předkládalo, nýbrž ještě si sám hlavu zabedňoval
čím dál tím více študiem spisů o vojenském umění
a historii válečnictví, o čem vždy navazoval
rozhovor, dokud nebyl usazen a zničen. V
důstojnických kruzích považoval sám sebe za
rovnocenného s vyššími šaržemi.
„Sie, Kadett,“ řekl hejtman Ságner, „dokud vám
nedovolím mluvit, tak mlčte, poněvadž se vás
nikdo na nic neptal. Ostatně vy jste zatraceně
chytrý voják. Nyní vám předkládám zcela důvěrné
informace, a vy si je zapisujete do svého
zápisníku. Při ztrátě notesu očekává vás polní
soud.“
Kadet Biegler měl ještě ke všemu ten zlozvyk, že
se vždy snažil každého přesvědčit nějakou
výmluvou, že to myslí dobře.
„Poslušně hlásím, pane hejtmane,“ odpověděl, „že
i při eventuelní ztrátě zápisníku nikdo
nerozluští, co jsem napsal, neboť to
stenografuji a mé zkratky nikdo po mně nepřečte.
Užívám anglického systému stenografie.“
Všichni se na něho podívali opovržlivě, hejtman
Ságner máchl rukou a pokračoval ve své
přednášce.
„Zmínil jsem se již o novém způsobu šifrování
depeší v poli, a jestli vám snad bylo
nesrozumitelným, proč právě vám byla odporučena
z novel Ludvíka Ganghofera: ,Die Sünden der
Väter’, str. 161., jest to, pánové, klíč k nové
šifrovací methodě, platné na základě nového
nařízení štábu armádního sboru, ku kterému jsme
přiděleni. Jak vám známo, je mnoho method
šifrování důležitých sdělení v poli. Nejnovější,
které my používáme, jest číselná methoda
doplňovací. Tím také odpadají minulého týdne
doručené vám od štábu pluku šifry a poučení k
jich odšifrování.“
„Erzherzogs Albrechtsystem,“ zamumlal pro sebe
snaživý kadet Biegler, „8922 = R, převzatý z
methody
Gronfelda.“
„Nový systém jest velice jednoduchý,“ zněl
vagonem hlas hejtmanův. „Osobně obdržel jsem od
pana plukovníka druhou knihu i informace.
Máme-li například dostat rozkaz:
,Auf
der Kote 228, Maschinengewehrfeuer linksrichten,’
obdržíme, pánové, tuto depeši:
,Sache - mit - uns - das - wir - aufsehen - in - die - versprachen - die - Martha - dich - das - ängstlich - dann - wir - Martha - wir - den - wir - Dank - wohl - Regiekollegium - Ende - wir - versprachen - wir - gebessert - versprachen - wirklich - denke - Idee - ganz - herrscht - Stimme - letzten.’. Tedy náramně jednoduché beze
všech zbytečných kombinací. Od štábu po telefonu
na batalion, batalion po telefonu na kumpanie.
Obdržev velitel tuto šifrovanou depeši, rozluští
ji tímto způsobem. Vezme Die Sünden der Väter,
otevře si str. 161. a začne seshora hledat na
protější straně 160. slovo ,Sache’. Prosím,
pánové. Poprvé jest ,Sache’ na str. 160. ve
větním pořadí 52. slovem, tedy na protější
straně 161. vyhledá se dvaapadesáté písmeno
seshora. Všimněte si, že je to ,A’. Dalším
slovem v depeši je ,mit’. Jest to na stránce
160. ve větním pořadí 7. slovo, odpovídající 7.
hlásce na stránce 161., písmence ,u’. Potom
přijde ,uns’, t. j., sledujte mě prosím bedlivě,
88. slovo, odpovídající 88. písmence na protější
161. straně, kterým jest ,f’, a máme rozluštěno
,Auf’. A tak pokračujeme, až zjistíme rozkaz:
,Na kótě 228 řídit oheň strojních pušek nalevo.’
Velice důmyslné, pánové, jednoduché a nemožné
rozšifrovat bez klíče: 161. str., Ludvík
Ganghofer: ,Die Sünden der Väter’.“
Všichni mlčky prohlíželi si nešťastné stránky a
nějak se nad tím povážlivě zamyslili. Panovalo
chvíli ticho, až najednou vykřikl ustaraně kadet
Biegler:
„Herr Hauptmann, ich melde gehorsam: Jesus Maria! Es stimmt nicht!“.
A bylo to opravdu velice záhadné.
Ať se namáhali jak chtěli, nikdo kromě hejtmana
Ságnera nenašel na stránce 160. ona slova a na
protější straně 161., kterou začínal klíč, jemu
odpovídající písmeny.
„Meine Herren,“ zakoktal hejtman Ságner, když se
přesvědčil, že zoufalý výkřik kadeta Bieglera
odpovídá pravdě, „co se to jen stalo? V mém
Ganghoferovi „Die Sünden der Väter“ je to, a ve
vašem to není?“
„Dovolte, pane hejtmane,“ ozval se opět kadet
Biegler. „Dovoluji si upozornit, že román
Ludvíka Ganghofera má dva díly. Račte se prosím
přesvědčit na první titulní straně:
,Roman in zwei Bänden’. My máme I. díl a vy máte II. díl,“
pokračoval důkladný kadet Biegler, „je proto na
bíle dni, že naše 160. i 161. stránka
neodpovídají vaší. My tam máme zcela něco
jiného. První slovo rozšifrované depeše má být u
vás ,Auf’, a nám vyšlo ,Heu’!“
Všem bylo nyní zcela jasno, Biegler není snad
přece jen takový hlupák.
„Já mám II. díl ze štábu brigády,“ řekl hejtman
Ságner, „a patrně se zde jedná o omyl. Pan
plukovník objednal pro vás I. díl. Dle všeho,“
pokračoval tak, jako by to bylo přesné a jasné a
on to věděl už dávno předtím, než měl svou
přednášku o velmi jednoduchém způsobu šifrování,
„spletli to ve štábu brigády. Neudali pluku, že
jde o II. díl, a tak se to stalo.“
Kadet Biegler se mezitím díval vítězně po všech
a poručík Dub pošeptal nadporučíkovi Lukášovi,
že to ,Čapí křídlo s rybím ocasem’ zjelo Ságnera
jaksepatří.
„Podivný případ, pánové,“ ozval se opět hejtman
Ságner, jako by chtěl navázat rozmluvu, poněvadž
to ticho bylo velice trapné. „V brigádní
kanceláři jsou obmezenci.“
„Dovoluji si podotknout,“ ozval se opět neúnavný
kadet Biegler, který opět se chtěl pochlubit
svými rozumy, „že podobné věci důvěrného, přísně
důvěrného rázu neměly by od divise jít kanceláří
brigády. Předmět týkající se nejdůvěrnější
záležitosti armádního sboru mohl by být oznámen
přísně důvěrným oběžníkem jedině velitelům částí
divisí i brigád, pluků. Znám systémy šifer,
které byly používány ve
válkách o Sardinii a
Savojsko, v
anglo-francouzské kumpanii u
Sevastopolu, při
povstání boxerů v Číně i za
poslední rusko-japonské války. Systémy tyto byly
předávány...“
„Nám starého kozla na tom záleží, kadete
Bieglere,“ s výrazem opovržení a nelibosti řekl
hejtman Ságner; „je jisto, že systém, o který
šla řeč a který jsem vám vysvětloval, je nejen
jeden z nejlepších, ale můžeme říct
nedostižitelných. Všechna oddělení pro
protišpionáž našich nepřátelských štábů mohou
jíti na hrnec. Kdyby se rozkrájeli, nepřečtou
naše šifry. Jest to něco zcela nového. Tyto
šifry nemají předchůdce.“
Snaživý kadet Biegler významně zakašlal.
„Dovoluji si,“ řekl, „pane hejtmane, upozorniti
na knihu Kerickhoffovu o vojenském šifrování.
Knihu tu může si každý objednat ve vydavatelstvu
,Vojenského naučného slovníku’. Jest tam
důkladně popsána, pane hejtmane, methoda, o
které jste nám vypravoval. Vynálezcem jejím je
plukovník Kircher, sloužící za
Napoleona I. ve
vojsku saském. Kircherovo šifrování slovy, pane
hejtmane. Každé slovo depeše se vykládá na
protější stránce klíče. Methoda ta zdokonalena
nadporučíkem Fleissnerem v knize ,Handbuch der
militärischen Kryptographie’, kterou si každý
může koupit v nakladatelství vojenské akademie
ve Víd. Novém Městě. Prosím, pane hejtmane.“
Kadet Biegler sáhl do ručního kufříku a vytáhl
knížku, o které mluvil, a pokračoval: „Fleissner
udává týž příklad, prosím račte se všichni
přesvědčit. Tyž příklad, jak jsme slyšeli:
Depeše: Auf der Kote 228. Maschinengewehrfeuer
linksrichten.
Klíč: Ludwig Ganghofer ,Die Sünden der Väter’.
Zweiter Band.
A podívejte se, prosím, dále. Šifra: ,Sache mit
uns das wir aufsehen in die versprachen die
Martha...’ a tak dále. Právě jak jsme před
chvílí slyšeli.“
Proti tomu se nedalo nic namítat. To usmrkané
„Čapí křídlo s rybím ocasem“ mělo pravdu.
Ve štábu armády si někdo z pánů generálů ulehčil
práci. Objevil Fleissnerovu knihu o vojenském
šifrování, a už to bylo hotovo.
Po celou tu dobu bylo vidět, že nadporučík Lukáš
přemáhá jakési divné duševní rozčilení. Kousal
se do pysku, chtěl něco říct, ale nakonec počal
mluvit o něčem jiném, než bylo jeho prvním
úmyslem.
„Nesmí se to brát tak tragicky,“ řekl s
podivnými rozpaky, „během našeho pobytu v lágru
v Brucku nad Litavou změnilo se již několik
systémů šifrováni depeší. Nežli přijedeme na
frontu, tak zas budou nové systémy, ale myslím,
že v poli není čas na luštění takových
kryptogramů. Než by kdokoliv z nás rozluštil
podobný šifrovaný příklad, dávno už by bylo po
kumpanii, batalionu i po brigádě. Praktického
významu to nemá!“
Hejtman Ságner velice nerad přikývl hlavou. „V
praxi,“ pravil, „alespoň pokud se týče mých
zkušeností ze srbského bojiště, neměl nikdo času
na luštění šifer. Neříkám, že by šifry neměly
významu při delším pobytu v zákopech, když se
zakopáme a čekáme. Že se šifry mění, je také
pravda.“
Hejtman Ságner ustupoval na celé čáře: „Velkou
část viny na tom, že se dnes od štábů na posici
čím dále tím méně používá šifer, je to, že naše
polní telefony nejsou přesné a nereprodukují,
zejména při dělostřeleckém ohni, jasně
jednotlivé slabiky. Vy prostě neslyšíte ničeho a
způsobuje to zbytečný chaos.“ Odmlčel se.
„Zmatek je to nejhorší, co může být v poli,
pánové,“ dodal ještě prorocky a odmlčel se.
„Za chvíli,“ řekl dívaje se oknem, „jsme v
Rábu.
Meine Herren! Mužstvo zde dostane po 15 dkg
uherského salámu. Půl hodiny rast.“
Podíval se na
maršrútu: „Ve 4.12 se odjíždí. Ve
3.58 všechno ve vagonech. Tedy vystupuje se po
kumpaniích. Jedenáctá a tak dále.
Zugsweise,
Direktion Verpflegungsmagazin No 6. Kontrola při
vydávání: kadet Biegler.“
Všichni se podívali na kadeta Bieglera s
pohledem: Budeš mít vojnu, holobrádku.
Ale snaživý kadet Biegler vytáhl již z kufříku
arch papíru, pravítko, nalinkoval si arch,
rozdělil na maršové roty a tázal se velitelů
jednotlivých rot po stavu mužstva, z kterých
žádný to nevěděl nazpaměť a mohli Bieglerovi dát
požadované číslice dle nejasných poznámek ve
svých notesích.
Hejtman Ságner mezitím počal ze zoufalství číst
nešťastnou knihu Hříchy otců, a když vlak stanul
na nádraží v Rábu, sklapl přečtené stránky a
poznamenal: „Tenhle Ludwig Ganghofer nepíše
špatně.“
Nadporučík Lukáš první vyřítil se, ze štábního
vagonu a šel k vagonu, kde nalézal se Švejk.
...........................................
Švejk i ostatní již dávno přestali hrát karty a
sluha nadporučíka Lukáše Baloun měl již takový
hlad, že se počal bouřit proti vojenské
vrchnosti a vykládat, že ví velice dobře, jak
páni oficíři si dávají do mouly. Je to horší,
než když byla robota. Dřív že tomu tak na vojně
nebylo. To že se ještě, jak jeho dědeček říkává
doma na výměnku, oficíři za šestašedesáté války
dělili s vojáky o slepice a chleba. Jeho nářku
nebylo konce, až konečně Švejk uznal za dobré,
pochválit stav vojenský za nynější války.
„Ty máš nějakýho mladýho dědečka,“ řekl
přívětivě, když dojeli do Rábu, „kerej se dovede
pamatovat jen na tu vojnu v 66. roce. To já znám
nějakýho Ronovskýho a ten měl dědečka, kerej byl
v Itálii ještě za roboty a sloužil tam svejch
dvanáct let a domů přišel jako kaprál. A neměl
žádnou práci, tak ho vzal, toho dědečka, jeho
otec k sobě do služby. A tenkrát jednou jeli na
robotu svážet pařezy a jeden takovej pařez, jak
nám vykládal ten dědeček, co sloužil u svýho
tatíka, byl jako habán, a tak s ním nemohli ani
hnout. A von jako řek: ,Nechme ho tady, potvoru,
kdo se s ním bude dřít.’ A hajnej, který to
slyšel, začal křičet a zdvih hůl, že musí ten
pařez naložit. A ten dědeček toho našeho
Ronovskýho neřek nic jiného než: ,Ty mlacáku
jeden, já jsem starej vysloužilej voják.’ Ale za
tejden dostal vobsilku a musel rukovat zas do
Italie, a tam byl zas deset let a psal domů, že
toho hajnýho, až se vrátí, bácne po hlavě
sekyrou. To bylo jen štěstí, že ten hajnej
umřel.“
Ve dveřích vagonu se vtom objevil nadporučík
Lukáš.
„Švejku, pojďte sem,“ řekl, „nechte si vaše
pitomé výklady a raději mně pojďte něco
vysvětlit.“
„Beze všeho, poslušně hlásím, pane obrlajtnant.“
Nadporučík Lukáš odváděl Švejka a pohled, kterým
ho sledoval, byl velice podezřívavý.
Nadporučík Lukáš během celé přednášky hejtmana
Ságnera, která skončila takovým fiaskem,
dopracoval se k jisté detektivní schopnosti, k
čemuž nebylo třeba mnoho obzvláštních kombinací,
neboť den před odjezdem hlásil Švejk
nadporučíkovi Lukášovi: „Pane obrlajtnant, na
batalioně jsou nějaký knížky pro pány lajtnanty.
Vodnes jsem je z regimentskanzleie.“
Proto když přešli druhé koleje, nadporučík Lukáš
přímo se otázal, když zašli za vyhaslou
lokomotivu, která čekala již týden na nějaký
vlak s municí: „Švejku, jak to bylo tenkrát s
těmi knížkami?“
„Poslušně hlásím, pane obrlajtnant, že je to moc
dlouhá historie, a vy se vždy ráčíte rozčilovat,
když vám všechno dopodrobna vypravuju. Jako
tenkrát, když jste mně chtěl dát ten pohlavek,
když jste roztrhal ten přípis týkající se
válečné půjčky a já vám vyprávěl, že jsem čet
jednou v nějakej knížce, že dřív, když byla
vojna, tak lidi museli platit z voken, za každý
vokno dvacetník, z husí taky tolik...“
„Takhle bychom nebyli hotovi, Švejku,“ řekl
nadporučík Lukáš, pokračuje ve výslechu, přičemž
si předsevzal, že to nejpřísněji důvěrné musí
být přirozeně úplně skryto, aby ten holomek
Švejk nedělal zas z toho nějakou potřebu. „Znáte
Ganghofera?“
„Čím má bejt?“ otázal se Švejk se zájmem.
„Je to německý spisovatel, vy chlape pitomá,“
odpověděl nadporučík Lukáš.
„Namouduši, pane obrlajtnant,“ řekl Švejk s
výrazem mučedníka, „já žádnýho německýho
spisovatele osobně neznám. Já jsem znal jenom
jednoho českýho spisovatele osobně, nějakýho
Hájka Ladislava z Domažlic. Von byl redaktorem
,Světa zvířat’ a já mu jednou prodal takovýho
voříška za čistokrevnýho špice. To byl moc
veselej pán a hodnej. Chodil do jedný hospody a
tam čet vždycky svoje povídky, takový smutný, až
se všichni řehtali, a von potom plakal a platil
za všechny v hospodě a museli jsme mu zpívat:
Domažlická brána
pěkně malůvaná,
kdo tu bránu malůval,
ten panenky milůval...
ten huž tady není,
huž je zahrabaný...“
„Vždyť nejste na divadle, řvete jako operní
zpěvák, Švejku,“ ulekaně ozval se nadporučík
Lukáš, když Švejk zazpíval poslední větu ,ten
huž tady není, huž je zahrabaný’. „Na to jsem se
vás netázal. Chtěl jsem jen vědět, zdali jste si
všiml, že ty knížky, o kterých jste se vy mně
sám zmiňoval, byly od Ganghofera. Co je tedy s
těmi knížkami?“ vybouchl zlostně.
„S těmi, co jsem odnesl z regimentskanzleie na
batalion?“ otázal se Švejk. „Ty byly vopravdu
vod toho sepsaný, vo kterým jste se mě ptal,
jestli ho neznám, pane obrlajtnant. Já jsem
dostal telefonogram přímo z regimentskanceláře.
Voni totiž chtěli ty knížky poslat na
batalionskanzlei, ale všichni tam byli pryč i s
dienstführendrem, poněvadž museli bejt v
kantině, když se jede na front, a poněvadž
žádnej neví, jestli bude ještě někdy sedět v
kantině. Voni tedy tam byli, pane obrlajtnant,
byli a pili, nikde po telefonu ani ode všech
druhejch marškumpaček nemohli nikoho sehnat, ale
poněvadž vy jste mně přikázal, abych zatím byl
jako ordonanc u telefonu, než k nám přidělí
telefonistu Chodounského, tak jsem seděl, čekal,
až došla taky na mě řada. Z regimentskanzleie
nadávali, že se nikde nemohou dozvonit, že je
telefonogram, aby si maršbatalionskanzlei
vyzdvihla v regimentskanzlei nějaký knížky pro
pány oficíry od celého maršbaťáku. Poněvadž vím,
pane obrlajtnant, že se na vojně musí jednat
rychle, tak jsem telefonoval na
regimentskanzlei, že sám ty knížky vyzvednu a že
je odnesu do batalionskanzleie. Tam jsem dostal
takový ranec, že jsem to stíží vodtáh k nám do
kumpaniekanzleie, a prohlídl jsem si ty knížky.
Ale to jsem si pomyslil svoje.
Regimentsrechnungsfeldvébl v regimentskanzlei
mně totiž povídal, že podle telefonogramu na
regiment už vědí u batalionu, co si mají z těch
knížek vybrat, kerej díl. Voni totiž ty knížky
byly vo dvou dílech. První díl zvlášť, druhej
díl zvlášť. Nikdy v životě jsem se tak tomu
nezasmál, poněvadž jsem už v životě přečet mnoho
knih, ale nikdy jsem nezačal číst něco vod
druhýho dílu. A von mně tam ještě jednou říká:
,Tady máte první díly a tady máte druhý díly.
Kerej díl si mají číst páni oficíři, to už
vědí.’ Tak jsem si pomyslil, že jsou všichni
vožralí, poněvadž když se má kniha číst vod
začátku, takovej román, jakej jsem přines, vo
těch ,Sünder der Väter’, poněvadž znám taky
německy, že se musí začít s prvním dílem,
poněvadž nejsme židi a nečtem to pozpátku. Proto
jsem se taky vás ptal, pane obrlajtnant, po
telefonu, když jste se vrátil z kasina, a hlásil
jsem vám to o těch knížkách, jestli snad teď na
vojně je to převrácený a jestli se nečtou knihy
v obráceným pořádku, napřed druhý a potom teprve
první díl. A vy jste mně řek, že jsem vožralý
hovado, když ani nevím, že v Otčenáši je napřed
,Otče náš’ a potom teprve ,amen’.
Je vám špatně, pane obrlajtnant?“ otázal se se
zájmem Švejk, když bledý nadporučík Lukáš
zachytil se stupátka k vodojemu vyhaslé
lokomotivy.
V jeho bledé tváři nejevil se žádný výraz
zlosti. Bylo to něco zoufale beznadějného.
„Dál, dál, Švejku, už je to jedno, už je
dobře...“
„Já jsem byl, jak povídám,“ zněl na opuštěné
koleji měkký hlas Švejkův, „taky téhož mínění.
Jednou jsem koupil krvák vo Róžovi Šavaňů z
Bakonskýho lesa a scházel tam první díl, tak
jsem se musel dohadovat vo tom začátku, a ani v
takovej raubířskej historii se neobejdete bez
prvního dílu. Tak mně bylo úplně jasný, že je to
vlastně zbytečný, kdyby páni oficíři začli číst
napřed druhý díl a potom první, a jak by to
vypadalo hloupě, kdybych u batalionu byl vyřídil
to, co říkali v regimentskanclaj, že páni
oficíři už vědí, kerej díl mají číst. Vono mně
to vůbec s těma knížkama, pane obrlajtnant,
připadalo strašně nápadný a záhadný. Já věděl,
že páni oficíři vůbec málo čtou, a když je řvava
válečná...“
„Nechte si blbiny pro sebe, Švejku,“ zasténal
nadporučík Lukáš.
„Vždyť já jsem, pane obrlajtnant, se vás taky
hned ptal po telefonu, jestli chcete hned voba
díly najednou, a vy jste mně řek, zrovna jako
teď, abych si nechal ty blbiny pro sebe, ještě
prej se tahat s nějakejma knihama. A tu jsem si
pomyslil, že když je to vaše mínění, že musejí
taky ty vostatní páni tak se na to dívat. Zeptal
jsem se taky na to našeho Vaňka, ten má přece už
zkušenosti z fronty. Von povídal, že napřed
každej z pánů oficírů myslel, že je celá vojna
nějaká srandička, a vez si do pole celou
bibliotéku jako na letní byt. Dostávali dokonce
vod arcikněžen dárkem celý sebraný spisy vod
různejch básníků do pole, takže pucflekové se
pod tím prohejbali a proklínali den svýho
narození. Povídal Vaněk, že ty knihy nebejvaly
vůbec k potřebě, pokud se tejkalo kouření, neboť
byly na moc pěkným papíře, tlustým, a na latrině
že si člověk s takovejma básněma vodřel, s
dovolením, pane obrlajtnant, celou zadnici. Na
čtení nezbejvalo času, poněvadž se muselo pořád
prchat, tak se to vodhazovalo, a potom byl už
takovej zvyk, že jakmile bylo slyšet první
kanonádu, že pucflek hned vyházel všechny
zábavný knížky. Po tom, co jsem slyšel, chtěl
jsem ještě jednou slyšet, pane obrlajtnant, vaše
mínění, a když jsem se vás optal po telefonu, co
má být s těmi knížkami, tak jste řek, že když
mně něco vleze do mý blbý palice, tak že
nepopustím, dokud nedostanu jednu přes hubu. Tak
jsem tedy, pane obrlajtnant, vodnes do
batalionskanzleie jenom ty první díly vod toho
románu a druhej díl jsem nechal zatím v naší
kompaniekanzleii. Měl jsem ten dobrej úmysl, až
si páni oficíři přečtou první díl, že pak se jim
vydá druhej díl, jako z knihovny, ale najednou
přišlo to, že se jede, a telefonogram po celém
batalionu, že všechno zbytečný se má dát do
regimentsmagacínu. Tak jsem se ještě zeptal pana
Vaňka, jestli druhej díl toho románu považuje za
něco zbytečnýho, a von mně řekl, že vod doby
těch smutných zkušeností v Srbsku, v Haliči a v
Uhrách se žádný knihy pro zábavu nevozejí na
front, a ty schránky v městech, aby se sbíraly
vodložený noviny pro vojáky, ty že jsou jedině
dobrý, poněvadž do novin se dá balit dobře tabák
nebo seno, co vojáci kouřejí v dekunkách. Na
batalioně už rozdali ty první díly vod toho
románu a ty druhý díly jsme vodnesli do
magacínu.“
Švejk se odmlčel a hned dodal: „Tam vám je
různejch věcí, v tom magacíně, pane obrlajtnant,
dokonce i cylindr budějovickýho regenschoriho,
jak s ním narukoval k regimentu...“
“Já vám něco řeknu, Švejku,“ s těžkým
povzdechem ozval se nadporučík Lukáš, „vy vůbec
nejste si vědom dosahu svého jednání. Mně se
samotnému už hnusí nadávat vám blbů. Pro vaši
blbost není vůbec slova. Když vám řeknu blbe,
tak vás nazývám ještě laskavým jménem. Vy jste
provedl něco tak hrozného, že ty vaše
nejstrašnější zločiny, kterých jste se dopustil
za tu dobu, pokud vás znám, jsou proti tomu
pravou andělskou hudbou. Kdybyste, Švejku;
věděl, co jste udělal... Ale vy se toho nikdy
nedozvíte... A jestli by snad někdy přišla řeč
na ty knížky, tak se nevopovažujte kecnout, že
já jsem vám po telefonu něco říkal, aby se ten
druhý díl... Kdyby někdy přišla řeč na to, jak
to bylo s tím prvním a druhým dílem, nevšímejte
si toho. Vy o ničem nevíte, nic neznáte, na nic
se nepamatujete. Ne abyste chtěl mne do něčeho
zaplést, vy jeden...“
Nadporučík Lukáš mluvil takovým hlasem, jako by
se o něho pokoušela horečka, a toho okamžiku,
když umlkl, využitkoval Švejk k nevinné otázce:
„Poslušně hlásím, pane obrlajtnant, za
prominutí, proč se nikdy nedozvím, co jsem vyved
hroznýho: Já, pane obrlajtnant, jsem se
vopovážil na to zeptat jenom kvůli tomu, abych
se příště mohl takový věci vystříhat, když se
všeobecně povídá, že se vod chyby člověk učí,
jako ten slejvač Adamec z Daňkovky, když se
vomylem napil solný kyseliny...“
Nedokončil, poněvadž nadporučík Lukáš přerušil
jeho příklad ze života slovy: „Vy troubo jedna!
Vysvětlovat vám nic nebudu. Vlezte si zas do
vagonu a řekněte Balounovi, až bude Budapešť,
aby mně přinesl do štábního vagonu nějakou
housku a potom tu játrovou paštiku, kterou mám
dole v kufříku ve staniolu. Potom řeknete
Vaňkovi, že je kus mezka. Třikrát jsem ho žádal,
aby mně udal přesný stav manšaftu. A když jsem
to dneska potřeboval, tak jsem měl jen starý
štand z minulého týdne.“
„Zum Befehl, Herr Oberleutnant,“ zaštěkal Švejk
a vzdaloval se pomalu k svému vagonu.
Nadporučík Lukáš prošel se po trati, přičemž si
pomyslil: „Měl jsem mu přece dát pár facek, a
zatím se s ním bavím jako s nějakým kamarádem.“
Švejk lezl vážně do svého vagonu. Měl sám před
sebou úctu. To se každý den nestane, aby provedl
něco tak hrozného, že se nikdy nesmí dozvědít,
co to bylo.
...........................................
“Pane rechnungsfeldwebl,“ řekl Švejk, když
seděl na svém místě, „pan obrlajtnant Lukáš zdá
se mně dnes být ve velmi dobrý náladě. Dává vám
po mně vzkazovat, že jste mezek kvůli tomu, že
už třikrát vás žádal, abyste mu udal pravý stav
manšaftu.“
„Hergot,“ dopálil se Vaněk, „já těm cuksfírům
zasolím. Copak já za to mohu, že každej takovej
obejda cuksfíra dělá si, co chce, a neposílá mně
štand cuku. Mám si štand vycucat z malíčku? To
jsou poměry u naší kumpačky. To se může stát
jenom u jedenácté marškumpačky. Ale já to tušil,
já to věděl. Já o tom ani minutu nepochyboval,
že jsou u nás nepořádky. Jeden den schází u
kuchyně čtyry porce, druhý den zas přebývají
tři. Kdyby mně ti lotři alespoň oznámili, jestli
někdo není ve špitále. Ještě minulý měsíc ved
jsem nějakého Nikodéma, a teprve při lénunku
jsem se dozvěděl, že ten Nikodém zemřel v
Budějovicích v nemocnici na rychlé souchotiny. A
pořád se na něho fasovalo. Mundur jsme na něho
vyfasovali, ale je u boha, kam se to podělo.
Potom mně ještě pan obrlajtnant řekne, že jsem
mezek, když on sám nedovede dohlédnout na
pořádek u své kumpanie.“
Účetní šikovatel Vaněk chodil rozčileně po
vagoně: „Já být kompaniekomandantem! To by
všechno muselo klapat. O každém maníkovi bych
měl přehled. Šarže by mně musely dvakrát denně
podávat štand. Ale když šarže nejsou k ničemu. A
nejhorší je u nás ten cuksfíra Zyka. Samý žert,
samá anekdota, ale když mu oznamují, že je
Kolařík odkomandován z jeho cuku k trénu, hlásí
mně druhý den zas týž samý štand, jako by
Kolařík dál se válel u kumpanie a u jeho cuku. A
když se to má opakovat denně a potom ještě o mně
říct, že jsem mezek... Takhle si pan obrlajtnant
nezíská přátely. Rechnungsfeldwebl u kumpanie
není žádný frajtr, s kterým si každý může
vytřít...“
Baloun, který poslouchal s otevřenou hubou,
pronesl nyní za Vaňka sám to pěkné slovo, které
Vaněk nedořekl, čímž chtěl snad se také vmíchat
do rozhovoru.
„Vy tam kušujte,“ řekl rozčilený účetní
šikovatel.
„Poslyš, Baloune,“ ozval se Švejk, „tobě mám
vyřídit, abys panu obrlajtnantovi, až přijedeme
do Pešti, přines do vagonu nějakou housku a tu
játrovou paštiku, co má pan obrlajtnant dole v
kufříku ve staniolu.“
Obr Baloun svěsil zoufale své dlouhé ruce
šimpanze, prohnul hřbet a setrval v té posici
hezkou chvíli.
„Nemám,“ řekl tichým zoufalým hlasem, dívaje se
na špinavou podlahu vagonu.
„Nemám,“ opakoval úryvkovitě, „já jsem myslel...
Já ji před odjezdem rozbalil... Já jsem k ní
číchnul... jestli není zkažená...
Já ji vochutnal,“ zvolal s takovým upřímným
zoufalstvím, že všem bylo úplně jasno.
„Sežral jste ji i se staniolem,“ zastavil se
před Balounem účetní šikovatel Vaněk, jsa tomu
povděčen, že nemusí dál zastávat svůj názor, že
není sám mezek, jak mu dal vzkázat nadporučík,
ale že příčina neznámého kolísajícího štandu X
má hlubší základy v jiných mezcích, a že nyní
rozhovor se přesunul a točí se kolem nenažraného
Balouna, kolem nové tragické události. Vaněk
dostal takovou chuť Balounovi říct něco
nepříjemně mravoučného, když vtom ho předešel
kuchař okultista Jurajda, který odložil svou
zamilovanou knížku, překlad staroindických súter
Pragnâ-Paramitâ, a obrátil se na zdrceného
Balouna, který se ještě více shrbil pod tíhou
osudu: „Vy, Baloune, máte bdíti sám nad sebou
samým, abyste neztratil důvěru v sebe samotného
i důvěru v osud. Nemáte připisovat sobě na svůj
účet to, co je zásluhou jiných. Kdykoliv se
octnete před podobným problémem, který jste
sežral, vždy se ptejte samého sebe: V jakém
poměru jest ke mně játrová paštika?“
Švejk uznal za vhodné doplnit tuto úvahu
praktickým příkladem: „Sám jsi mně, Baloune,
předešle vykládal, že budou u vás zabíjet a
udit, a jen co budeš znát, až budem na místě,
číslo polní pošty, že ti hned pošlou kus šunky.
Teď si představ, že by tu šunku z feldpošty
poslali k nám do kumpačky a my jsme si s panem
rechnungsfeldvéblem každej uřízli kousek, a vono
by nám to zachutnalo, tak ještě kousek, až by to
s tou šunkou dopadlo jako s jedním mým známým
listonošem, nějakým Kozlem. Měl kostižer, tak mu
napřed uřízli nohu pod kotník, potom pod koleno,
potom stehno, a kdyby byl včas neumřel, byli by
ho vořezali celýho jako prasklou tužku. Představ
si tedy, Baloune, že bychom ti byli tu šunku tak
sežrali, jako ty jsi panu obrlajtnantovi
zblafnul játrovou paštiku.“
Obr Baloun podíval se na všechny smutně.
„Jedině mým přičiněním a zásluhou,“ řekl účetní
šikovatel k Balounovi, „zůstal jste buršem u
pana obrlajtnanta. Měl jste být přeložen k
sanitě a odnášet raněné z gefechtu. Pod Duklou
šli od nás saniteráci třikrát za sebou pro
jednoho raněného fähnricha, který dostal
bauchschuss před drahtindernissama, a všichni
tam zůstali, samý kopfschuss. Teprve čtvrtý pár
ho přines, ale než ho odnesli na hilfsplatz, byl
fähnrich nebožtíkem.“
Baloun se již nezdržel a hlasitě zavzlykal.
„Že se nestydíš,“ opovržlivě řekl Švejk, „to
jseš voják...“
„Dyž já nejsem pro vojnu dělanej,“ zahořekoval
Baloun, „já jsem, pravda nenažranej, nedožranej,
poněvadž jsem vytrženej z pořádnýho života. Vono
je to u nás v rodu. Nebožtík tatínek, ten se
sázel v Protivíně v hospodě, že sní na posezení
padesát buřtů a dva bochníky chleba, a vyhrál
to. Já jsem jednou vo sázku sněd čtyry husy a
dvě mísy knedlíků se zelím. Doma si vzpomenu po
obědě, že bych chtěl ještě něco zakusit. Jdu do
komory, uříznu si kus masa, pošlu si pro džbán
piva a splivnu dvě kila uzenýho. Měl jsem doma
starýho čeledína Vomela a ten mě vždycky
napomínal, abych jen tak nepejchnul, necpal se,
že von pamatuje, jak mu jeho dědeček vypravoval
dávno vo jednom takovým nedožerovi. A potom když
byla nějaká vojna, že se nerodilo nic po celejch
vosum let a že pekli chleba ze slámy a z toho,
co zůstalo z lněnýho semene; a to byl svátek,
když mohli do mlíka nadrobit trochu tvarohu,
když nebylo chleba. A von ten sedlák, hned jak
nastala ta bída, za tejden umřel, poněvadž ten
jeho žaludek nebyl zvyklej na takovou selskou
bídu...“
Baloun zvedl svůj zarmoucený obličej: „Ale já si
myslím, že pán bůh lidi potrestá, a přeci
nevopustí.“
„Pán bůh nedojedy přived na svět, a pán bůh se
vo ně postará,“ poznamenal Švejk, „jednou užs
byl uvázanej a teď bys zasloužil, aby tě poslali
do první linie; když já jsem byl buršem u pana
obrlajtnanta, tak se mohl na mne ve všem
spolehnout a ani ho nikdy nenapadlo, že bych mu
byl něco sežral. Když se něco fasovalo
zvláštního, tak mně vždycky řek: ,Nechte si to,
Švejku,’ nebo: ,A co, já o to tolik nestojím,
dejte sem kousek a s ostatním si dělejte, co
chcete.’ A když jsme byli v Praze a on mne
poslal někdy pro oběd do restaurace, tak aby si
snad nemyslil, že mu nesu malou porci, poněvadž
jsem polovičku na cestě sežral, sám jsem ze
svých posledních peněz, když se mně zdála být
porce malou, přikoupil ještě jednu, aby se pan
obrlajtnant najed a vo mně si nic špatnýho
nemyslel. Až takhle jednou na to přišel. Musel
jsem mu vždycky nosit z restaurace jídelní
lístek a on si vybral. Tak si vybral ten den
nadívané holoubě. Já jsem si myslel, když mně
dali půlku, že by si snad mohl pan obrlajtnant
myslet, že jsem mu druhou půlku sežral, tak jsem
ještě jednu porci koupil ze svýho a přines
takovou nádhernou porci, že pan obrlajtnant
Šeba, který ten den sháněl oběd a přišel právě
před polednem na návštěvu k mýmu obrlajtnantovi,
se taky najed. Ale když se najed, povídá: ,Tohle
mně neříkej, že je to jedna porce. Na celým
světě nedostaneš na menu celý nadívaný holoubě.
Když seženu dneska peníze, tak si pošlu do tý
tvý restaurace pro oběd. Řekni to upřímně, že je
to dvojnásobná porce.’ Pan obrlajtnant se mě
zeptal před ním, abych dosvědčil, že dal mně
peníze jen na jednoduchou porci, poněvadž
nevěděl, že přijde. Odpověděl jsem, že mně dal
peníze na vobyčejný oběd. ,Tak vidíš,’ řekl můj
obrlajtnant, ,tohle ještě nic není. Předešle mně
přines Švejk dvě husí stehna k obědu. Tedy si
představ: polívka s nudlema, hovězí maso se
sardelovou omáčkou, dvě husí stehna, knedlíků a
zelí do stropu a palačinky!’„
„C-c ta-ta, sakra!“ mlaskl Baloun.
Švejk pokračoval: „To byl kámen ourazu. Pan
obrlajtnant Šeba poslal skutečně druhýho dne
svýho pucfleka pro oběd do tý naší restaurace, a
von mu přines jako příkrm takovou malinkou
hromádečku pilafu ze slepice, jako když se
šestinedělní děťátko vykaká do peřinky, tak asi
na dvě lžičky. A pan obrlajtnant Šeba na něho,
že polovici sežral. A von, že je nevinnej. A pan
obrlajtnant Šeba mu dal přes hubu a dával mne za
příklad. Já že nosím porce panu obrlajtnantovi
Lukášovi. A tak ten nevinnej zfackovanej voják
se druhej den v restauraci, když šel pro oběd,
na všechno vyptal, řek to svýmu pánovi, ten zas
mýmu obrlajtnantovi. Sedím já večer za novinama
a čtu si zprávy nepřátelskejch štábů z bojiště,
když můj pan obrlajtnant vešel, celej bledej, a
hned přímo na mne uhodil, abych mu řek, kolik
těch dvojnásobnejch porcí jsem v restauraci
platil, že ví všechno, že mně vůbec žádný
zapírání nepomůže, že už dávno ví o tom, že jsem
blbec, ale že byl bych blázen, to že mu
nenapadlo. Udělal jsem prej mu takovou vostudu,
že má největší chuť zastřelit napřed mě a potom
sebe. ,Pane obrlajtnant,’ řekl jsem mu, ,když
jste mě přijímal, ten první den jste o tom
mluvil, že každej pucflek je zloděj a podlej
chlap. A když v tej restauraci dávali vopravdu
tak malinký porce příkrmu, tak byste si bejval
moh pomyslit, že jsem vopravdu taky jeden z
takovejch podlejch chlapů, že jsem vám to
sežral...’„
„Můj bože na nebi,“ zašeptal Baloun a shýbl se
pro kufřík nadporučíka Lukáše a odcházel s ním
dozadu.
„Potom se nadporučík Lukáš,“ pokračoval Švejk,
„počal šacovat po všech kapsách, a když to bylo
marný, sáhl si do vesty a dal mně své stříbrné
hodinky. Byl takovej pohnutej. ,Až dostanu gáži,
Švejku,’ řekl, ,tak mně sepište, kolik jsem vám
dlužen... Tyhle hodinky si nechte zvlášť. A
podruhý neblázněte.’ Potom jednou udeřila na nás
voba taková bída, že ty hodinky jsem musel
vodnest do zastavárny...“
„Copak tam děláte vzádu, Baloune?“ otázal se
vtom účetní šikovatel Vaněk.
Místo odpovědi se nešťastný Baloun zakuckal.
Otevřel si totiž kufřík nadporučíka Lukáše a
cpal se jeho poslední houskou...
...........................................
Nádražím bez zastávky projel jiný vojenský vlak
odshora obsazený deutschmajstry, které posílali
na srbský front. Ještě se nevzpamatovali ze
svého nadšení při loučení s Vídní a řvali bez
oddechu od Vídně až sem:
Prinz Eugenius; der edle Ritter,
wollt’ dem Kaiser wiedrum kriegen
Stadt und Festung Belegrad.
Er ließ schlagen einen Brucken,
daß man kunnt’ hinüberrucken
mit der Armee wohl für die Stadt.
Nějaký kaprál s výbojně nakrouceným knírem,
nahýbaje se ven, opřen jsa lokty o mužstvo,
které klátilo ven z vagonu vystrčenýma nohama,
dával takt a hulákal na celé kolo:
Als der Brucken war geschlagen,
daß man kunnt’ mit Stuck und Wagen
frei passier’n den Donaufluß,
bei Semlin schlug man das Lager,
alle Serben zu verjagen...
Vtom však ztratil rovnováhu a vylítl z vagonu a
plnou silou narazil v letu břichem na páku u
výhybky, na které zůstal nabodnut viset, zatímco
vlak jel dál a v zadních vagonech zpívali zase
jinou.
Graf Radetzky, edler Degen,
schwur’s des Kaisers Feind zu fegen
aus der falschen Lombardei.
In, Verona langes Hoffen,
als mehr Truppen eingetroffen,
fühlt und rührt der Held sich frei...
Nabodnutý na hloupou výhybku, bojechtivý kaprál
byl již mrtev a netrvalo dlouho, stál již u něho
na stráži s bajonetem nějaký mladičký vojáček z
mužstva nádražního velitelství, který pojímal
svou úlohu velice vážně. Stál vzpřímen u výhybky
a tvářil se tak vítězoslavně, jako by to bylo
jeho dílo, naražení kaprála na výhybku.
Poněvadž byl Maďar, řval po celých kolejích,
když přicházeli sem se dívat z ešalonu batalionu
91. pluku:
„Nem szabad! Nem szabad! Komision militär nem
szabad!“
„Má už to vodbytý,“ řekl dobrý voják Švejk,
který byl také mezi zvědavci, „a má to tu
výhodu, že když už má kus železa v břiše,
alespoň ví všichni, kde byl pohřbenej. Je to
zrovna na dráze, a nemusejí jeho hrob shánět po
všech bojištích.
Nabod se akorát,“ řekl ještě Švejk znalecky,
obcházeje z druhé strany kaprála, „má střeva v
kalhotech.“
„Nem szabad, nem szabad!“ křičel mladičký
maďarský vojáček, „komision militär bahnhof, nem
szabad!“
Za Švejkem ozval se přísný hlas: „Co tady
děláte?“
Před ním stál kadet Biegler. Švejk zasalutoval.
„Poslušně hlásím, prohlížíme si nebožtíka, pane
kadet.“
„A co jste zde ved za agitaci? Co tady máte co
dělat?“
„Poslušně hlásím, pane kadet,“ s důstojným
klidem odpověděl Švejk, „že jsem nikdy žádnou
zaagitaci neved.“
Vzadu za kadetem se dalo několik vojáků do
smíchu a kupředu vystoupil před kadeta účetní
šikovatel Vaněk.
„Pane kadet,“ řekl, „pan obrlajtnant poslal sem
ordonanc Švejka, aby mu řek, co se stalo. Byl
jsem teď u štábního vagonu a batalionsordonanc
Matušič vás hledá z nařízení pana
batalionskomandanta. Máte hned jít k panu
hejtmanovi Ságnerovi.“
Všechno se rozcházelo do svých vagonů, když za
chvíli ozval se signál k vstoupení do vagonů.
Vaněk jda se Švejkem, řekl: „Když je někde víc
lidí, tak si nechte, Švejku, svoje rozumy. Mohlo
by vás to mrzet. Mohlo by se stát, když ten
kaprál byl od dajčmajstrů, že by se to mohlo
vykládat, jako že máte z toho radost. Ten
Biegler je strašný čechožrout.“
„Vždyť já jsem nic neřek,“ odpověděl Švejk
tónem, který vylučoval každou pochybnost, „než
to, že se ten kaprál nabod akorát, měl střeva v
kalhotech... Von moh...“
„Tak už o tom, Švejku, přestaňme mluvit.“ A
účetní šikovatel Vaněk si odplivl.
„Vono je to jedno,“ poznamenal ještě Švejk,
„mají mu lezt střeva pro císaře pána ven z
břicha zde nebo tam. Von vykonal stejně svou
povinnost... Von moh...“
„Podívejte se, Švejku,“ přerušil ho Vaněk, „jak
si to zas nese batalionsordonanc Matušič k
štábnímu vagonu. To se divím, že se ještě
nenatáh přes koleje.“
Krátce předtím byla mezi hejtmanem Ságnerem a
snaživým kadetem Bieglerem velice ostrá
rozmluva.
„Já se vám divím, kadete Bieglere,“ mluvil
hejtman Ságner, „proč jste mně hned nepřišel
oznámit, že se nefasuje těch 15 deka uherského
salámu. To teprve musím já jít ven a sám se
přesvědčit, proč se mužstvo vrací od skladiště.
A páni důstojníci také, jako by rozkaz nebyl
rozkazem. Řekl jsem přece: ,Do skladiště
zugsweise po kompanii: To znamenalo, když ve
skladišti nic jsme nedostali, že se má také jít
zugsweise po kompanii do vagonů. Vám jsem
přikázal, kadete Bieglere, abyste hleděl udržet
pořádek, ale vy jste nechal všechno plavat. Byl
jste rád, že se nemusíte starat o počítání porcí
salámu, a šel jste se klidně podívat, jak jsem
viděl z okna, na nabodnutého kaprála od
dajčmajstrů. A když jsem vás potom dal zavolat,
tak nemáte nic jiného na práci než ze své
kadetské fantasie žvanit o tom, že jste se šel
přesvědčit, zdali se tam u nabodnutého kaprála
nevede nějaká agitace...“
„Poslušně hlásím, že ordonanc od 11. kumpanie
Švejk...“
„Dejte mně pokoj se Švejkem,“ zakřičel hejtman
Ságner, „nemyslete si, kadete Bieglere, že
budete dělat nějaké intriky proti nadporučíkovi
Lukášovi. My jsme tam Švejka poslali... Tak se
na mne díváte, jako byste si myslel, že jsem si
na vás zased... Ano, zased jsem si na vás,
kadete Bieglere... Když neumíte respektovat
svého představeného, snažíte se ho blamovat, tak
vám udělám takovou vojnu, že vy, kadete
Bieglere, si vzpomenete na stanici Ráb...
Chvástat se svými theoretickými vědomostmi...
Počkejte, až budeme na frontě... Až vám poručím
jít na offizierspatrolu přes drátěné překážky...
Váš raport? Ani ten raport jste mně nedal, když
jste přišel... Ani theoreticky, kadete
Bieglere...“
„Poslušně hlásím, pane hejtmane,* že místo
patnácti deka uherského salámu obdrželo mužstvo
po dvou pohlednicích. Prosím, pane hejtmane...“
Kadet Biegler podal veliteli batalionu dvě z
těch pohlednic, které vydávalo ředitelství
Vojenského válečného archivu ve Vídni, kde byl
náčelníkem generál pěchoty Wojnowich. Na jedné
straně byla karikatura ruského vojáka, ruského
mužika se zarostlou bradou, kterého objímá
kostlivec. Pod karikaturou byl text:
Der Tag, an dem das perfide Rußland krepieren
wird, wird ein Tag der Erlösung für ganze unsere
Monarchie sein.
Druhá pohlednice pocházela z německé říše. Byl
to dárek Němců rakousko-uherským vojínům.
Nahoře bylo: „Viribus unitis“ a pod tím obrázek,
jak na šibenici visí Sir Edward Grey a dole pod
ním vesele salutují rakouský i německý voják.
Básnička dole byla vzata z knížky Greinzovy:
„Železná pěst“. Žertíčky na naše nepřátele, o
kterých říšské listy psaly, že verše Greinzovy
jsou rány karabáčem, přičemž obsahují pravý
nezkrocený humor a nepřekonatelný vtip.
Text pod šibenicí, v překladě:
Grey.
Na šibenici, v příjemné výši,
měl by se houpat Edward Grey,
je na to již nejvyšší čas,
však třeba upozornit vás,
že žádný dub své nepropůjčil dřevo
k popravě toho jidáše.
Na dřevě visí osiky
z Francouzské republiky.
Hejtman Ságner nebyl ještě ani hotov s přečtením
těchto veršů „nezkroceného humoru a
nepřekonatelného vtipu“, když vrazil do štábního
vagonu batalionní ordonanc Matušič.
Byl poslán hejtmanem Ságnerem do telegrafní
centrály vojenského nádražního velitelství,
jestli snad nejsou jiné disposice, a přinesl
telegram od brigády. Nebylo však třeba sahat k
žádnému klíči šifer. Telegram zněl prostě,
nešifrován: „Rasch abkochen, dann Vormarsch nach
Sokal.“ Hejtman Ságner povážlivě zakroutil
hlavou.
„Poslušně hlásím,“ řekl Matušič, „velitel
stanice dá vás prosit k rozmluvě. Je tam ještě
jeden telegram.“
Potom byla mezi velitelem nádraží a hejtmanem
Ságnerem rozmluva velice důvěrného rázu.
První telegram musel být odevzdán, třebas měl
obsah velice překvapující, když je batalion na
stanici v Rábu: „Rychle uvařit a pak pochodem na
Sokal.“ Adresován byl nešifrovaně na pochodový
batalion 91. pluku s kopií na pochodový batalion
75. pluku, který byl ještě vzadu. Podpis byl
správný: Velitel brigády: Ritter von Herbert.
„Velmi důvěrné, pane hejtmane,“ řekl tajuplně
vojenský velitel nádraží. „Sekretní telegram od
vaší divise. Velitel vaší brigády se zbláznil.
Byl odvezen do Vídně, když rozeslal od brigády
několik tuctů podobných telegramů na všechny
strany. V Budapešti uvidíte jistě nový telegram.
Všecky jeho telegramy patří přirozeně anulovat,
ale ještě jsme žádný pokyn v tom ohledu
nedostali. Mám, jak říkám, jedině příkaz od
divise, aby nešifrované telegramy nebyly brány v
úvahu. Doručovat je musím, poněvadž v tom ohledu
neobdržel jsem od svých instancí odpovědi.
Prostřednictvím svých instancí informoval jsem
se u velitelství armádního sboru a je se mnou
zavedeno vyšetřování...
Jsem aktivní důstojník staré ženijní služby,“
dodal, „byl jsem při stavbě naší strategické
dráhy v Haliči...
Pane hejtmane,“ řekl po chvíli, „s námi starými
chlapy od piky jen na front! Dnes je těch
civilistů-inženýrů od dráhy s jednoroční
zkouškou dobrovolnickou jako psů v ministerstvu
vojenství... Ostatně vy za čtvrt hodiny zas
jedete dál... Pamatuji se jenom na to, že jsem
jednou v kadetce v Praze vám pomáhal na hrazdu
jako jeden ze staršího ročníku. Tenkrát jsme oba
nesměli ven. Vy jste se pral s Němci ve třídě?**
Tam byl s vámi také Lukáš. Vy jste bývali spolu
nejlepší kamarádi. Když jsme sem dostali
telegram se seznamem důstojníků maršbatalionu,
kteří projíždějí stanicí, tak jsem si jasně
vzpomněl... Je už to hezkých pár let... Kadet
Lukáš býval mně tenkrát velice sympatickým...“
Na hejtmana Ságnera celá rozmluva učinila velice
trapný dojem. Poznal velice dobře toho, který s
ním mluvil a který vedl v kadetce oposici proti
rakušáctví, což z nich později vytloukla snaha
po kariéře. Nejvíc mu byla nepříjemnou zmínka o
nadporučíkovi Lukášovi, který byl z jakéhokoliv
důvodu proti němu všude odstrkován.
„Nadporučík Lukáš,“ řekl důrazně, „je velice
dobrým důstojníkem. Kdy jede vlak?“
Velitel nádraží podíval se na hodinky. „Za šest
minut.“
„Jdu,“ řekl Ságner.
„Myslil jsem, že mně něco řeknete, Ságnere.“
„Tedy nazdar!“ odpověděl Ságner*** a vyšel před
budovu nádražního velitelství.
...........................................
Když se hejtman Ságner vrátil před odjezdem
vlaku do štábního vagonu, našel všecky
důstojníky na svém místě. Hráli ve skupinách
čapáry (frische viere), jedině kadet Biegler
nehrál.
Listoval se spoustou načatých rukopisů o
válečných scénách, neboť chtěl vyniknout nejen
na poli válečném, ale i jako literární fenomen,
popisující válečné události. Muž podivných
křídel „s rybím ocasem“ chtěl být vynikajícím
válečným spisovatelem. Jeho literární pokusy
začínaly mnohoslibnými názvy, ve kterých se sice
zrcadlil militarismus té doby, ale které nebyly
ještě propracovány, takže na čtvrtkách zůstaly
jen názvy prací, které měly vzniknout.
„Charaktery vojínů z velké války. - Kdo počal
válku? - Politika Rakousko-Uherska a zrození
světové války. - Válečné poznámky. -
Rakousko-Uhersko a světová válka. - Naučení z
války. - Populární přednáška o vypuknutí války.
- Válečně politické úvahy. - Slavný den
Rakousko-Uherska. - Slovanský imperialismus a
světová válka. - Dokumenty z války. - Dokumenty
k dějinám světové války. - Deník o světové
válce. - Denní přehled světové války. - První
světová válka. - Naše dynastie ve světové válce.
- Národové rakousko-uherského mocnářství ve
zbrani. - Světový zápas o moc. - Mé zkušenosti
ve světové válce. - Kronika mého válečného
tažení. - Jak bojují nepřátelé Rakousko-Uherska.
- Čí je vítězství? - Naši důstojníci a naši
vojáci. - Pamětihodné činy mých vojáků. - Z dob
velké války. - O bitevní vřavě. - Kniha
rakousko-uherských hrdinů. - Železná brigáda. -
Sbírka mých psaní z fronty. - Hrdinové našeho
maršbatalionu. - Příruční kniha pro vojáky v
poli. - Dny bojů a dny vítězství. - Co jsem
viděl a zkusil v poli. - V zákopech. - Důstojník
vypravuje... - Se syny Rakousko-Uherska kupředu!
- Nepřátelské aeroplány a naše pěchota. - Po
bitvě. - Naše dělostřelectvo věrnými syny
vlasti. - I kdyby šli všichni čerti proti nám...
- Válka obranná a útočná. - Krev a železo. -
Vítězství nebo smrt. - Naši hrdinové v zajetí.“
Když hejtman Ságner přistoupil ke kadetovi
Bieglerovi a prohlédl si všechno, optal se, proč
to udělal a co tím myslí.
Kadet Biegler odpověděl s opravdovým nadšením,
že každý ten nadpis znamená knihu, kterou
sepíše. Kolik nadpisů, tolik knih.
„Přál bych si, když padnu v boji, aby po mně
zůstala památka, pane hejtmane. Mým vzorem je
německý profesor Udo Kraft. Narodil se roku
1870, nyní ve světové válce přihlásil se
dobrovolně a padl 22. srpna 1914 v Anloy. Před
svou smrtí vydal knihu ,Sebevýchova pro smrt za
císaře’.“
Hejtman Ságner odvedl kadeta Bieglera k oknu.
„Ukažte, co ještě máte, kadete Bieglere; mne
strašně zajímá vaše činnost,“ s ironií řekl
hejtman Ságner; „jaký sešitek zastrčil jste za
bluzu?“
„To nic není, pane hejtmane,“ s dětským
uzarděním odpověděl kadet Biegler; „račte se,
prosím, přesvědčit.“
Sešitek měl nadpis:
Schemata vynikajících a slavných bitev
vojsk rakousko-uherské armády,
sestavená dle historických studií
c. k. důstojníkem Adolfem Bieglerem.
Poznámkami a vysvětlivkami opatřil
c. k. důstojník Adolf Biegler.
Schemata byla strašně jednoduchá.
Od bitvy u Nördlingen 6. září 1634 přes bitvu u
Zenty 11. září 1697, u Caldiera 31. října 1805,
přes bitvu u Ašprů 22. května 1809 a bitvu
národů u Lipska v 1813, přes St. Lucii v květnu
1848 a bitvu u Trutnova 27. června 1866 až po
dobytí Sarajeva 19. srpna 1878. V schematech a
nákresích plánů těch bitev nic se neměnilo.
Všude nakreslil kadet Biegler obdélníčky na
jedné straně prázdné, kdežto nepřítele
znázorňovaly vyčárkované. Na obou stranách bylo
levé křídlo, centr a pravé křídlo. Potom vzadu
reservy a šipky sem a tam. Bitva u Nördlingen
stejně jako bitva u Sarajeva vypadala jako
rozestavení hráčů na jakémkoliv footballovém
zápase při zahájení hry a šipky, kam má ta která
strana vykopnout míč.
To také ihned napadlo hejtmana Ságnera, který se
otázal: „Kadete Bieglere;,vy hrajete football?“
Biegler se zarděl ještě víc a zamrkal nervosně,
takže dělal dojem, jako když nabírá moldánky.
Hejtman Ságner s úsměvem listoval dál sešitkem a
zastavil se na poznámce u schema bitvy u
Trutnova za prusko-rakouské války.
Kadet Biegler napsal: „Bitva u Trutnova neměla
být svedena, poněvadž hornatá krajina
znemožňovala rozvinutí divise generála
Mazzucheliho, ohrožené silnými pruskými
kolonami, nalézajícími se na výšinách
obklopujících levé křídlo naší divise.“
„Podle vás bitva u Trutnova,“ řekl s úsměvem
hejtman Ságner, vraceje sešitek kadetovi
Bieglerovi, „mohla být svedena jedině v tom
případě, kdyby Trutnova byl na rovině, vy
budějovický Benedeku.
Kadete Bieglere, je velice hezké od vás, že jste
se za tak krátkou dobu svého pobytu v řadách
vojska snažil vniknout do strategie, jenže to u
vás dopadlo, jako když si kluci hrajou na vojáky
a dávají si tituly generálů. Sám jste se tak
rychle povýšil, až jedna radost. C. k. důstojník
Adolf Biegler! Než dojedeme do Pešti, tak z vás
bude polní maršálek. Předevčírem jste ještě
někde doma u tatínka vážil kravské kůže. K. u.
k. Leutnant Adolf Biegler!... Člověče, vždyť vy
ještě nejste žádný důstojník. Jste kadet. Visíte
ve vzduchu mezi fähnrichem a poddůstojníky. Jste
vzdálen toho, jmenovat se důstojníkem, jako když
si dá někde v hospodě říkat frajtr: ,pane štábní
šikovateli’.
Poslyš, Lukáši,“ obrátil se k nadporučíkovi,
„máš kadeta Bieglera u své kumpanie, tak ho,
hocha, cepuj. Podpisuje se, že je důstojník, ať
si to v gefechtu zaslouží. Až bude trommelfeuer
a my budem atakovat, ať se svým cukem stříhá
drahthindernissy, der gute Junge. Á propos, dá
tě pozdravovat Zykán, je velitelem nádraží v
Rábu.“
Kadet Biegler viděl, že je rozmluva s ním
skončena, zasalutoval a celý červený v obličeji
prošel vagonem, až se ocitl na samém konci v
příčné chodbě.
Jako náměsíčník otevřel dveře klosetu, a dívaje
se na německo-maďarský nápis: „Upotřebení
klosetu dovoleno pouze při jízdě“, zavrněl,
zaštkal a dal se do tichého pláče. Potom si
sundal kalhoty... Potom tlačil, utíraje si slzy.
Potom upotřebil sešitku s nápisem „Schemata
vynikajících a slavných bitev vojsk
rakousko-uherské armády, sestavená c. k.
důstojníkem Adolfem Bieglerem“, který zmizel
zneuctěn v díře, a dopadnuv na koleje, poletoval
mezi kolejnicemi pod ujíždějícím vojenským
vlakem.
Kadet Biegler umyl si v záchodku v umyvadle
zardělé oči a vyšel na chodbu umiňuje si, že
musí být silný, setsakramentsky silný. Bolela ho
hlava a břicho již od rána.
Šel kolem zadního kupé, kde hrál
batalionsordonanc Matušič se sluhou velitele
praporu Batzerem vídeňskou hru šnopsa (66).
Dívaje se do otevřených dveří kupé, zakašlal.
Otočili se a hráli dál.
„Nevíte, co se patří?“ otázal se kadet Biegler.
„Nemoh jsem,“ odpověděl sluha hejtmana Ságnera
Batzer svou strašnou němčinou od Kašperských
Hor, „mi’ is’ ď Trump’ ausganga".
Patřilo se mně hrát, pane kadet, s bubny,“
pokračoval, „s vysokými bubny, a hned nato nést
zeleného krále... To jsem měl udělat...“
Kadet Biegler neřekl více ani slova a zalezl si
do svého kouta. Když později k němu přišel
fähnrich Pleschner, aby mu dal připít z láhve
koňaku, kterou vyhrál v kartách, podivil se, jak
kadet Biegler pilně čte v knize profesora Udo
Krafta „Sebevýchova k smrti za císaře“.
Než přijeli do Pešti, byl kadet Biegler tak
opilý, že nahýbaje se z okna vagonu, křičel do
pusté krajiny nepřetržitě: „Frisch drauf! Im
Gottes Namen frisch drauf!“
Potom ho na rozkaz hejtmana Ságnera
batalionsordonanc Matušič odtáhl do kupé, kde ho
se sluhou hejtmana Batzerem uložil na lavici, a
kadet Biegler měl tento sen:
Sen kadeta Bieglera před Budapeští.
Měl signum laudis, železný kříž a byl majorem a
jel na obhlídku účastku brigády, která mu byla
přidělena. Nedovedl si sice vysvětlit, když má
pod sebou celou brigádu, proč je neustále jen
majorem. Měl podezření, že měl být jmenován
generálmajorem a to „generál“ že se někde v
návalu na polní poště ztratilo.
Musel se v duchu smát tomu, jak ve vlaku, když
jeli na frontu, hejtman Ságner mu vyhrožoval, že
bude muset přeřezávat drátěné překážky. Ostatně
hejtman Ságner byl už dávno na jeho návrh u
divise přeložen k jinému pluku i s nadporučíkem
Lukášem. K jiné divisi, k jinému armádnímu
sboru.
Někdo mu také vypravoval, že oba bídně zahynuli
někde v močále na útěku.
Když jel automobilem na posici na obhlídku
účastku své brigády, bylo mu všechno jasno. Byl
vlastně vyslán z jenerálního štábu armády.
Kolem táhli vojáci a zpívali píseň, kterou četl
ve sbírce vojenských rakouských písní „Es gilt“:
Halt’ euch brav, ihr tapf’ren Brüder,
werft den Feind nur herzhaft nieder,
laßt des Kaisers Fahne weh’n...
Krajina měla týž ráz jako na obrázcích „Wiener
Illustrierte Zeitung“.
Po pravé straně bylo vidět u stodoly
dělostřelectvo, jak střílí do nepřátelských
zákopů vedle silnice, po které projížděl s
automobilem. Vlevo stál dům, ze kterého se
střílelo, zatímco nepřítel snažil se kolbami
ručnic vypáčit dveře. Vedle silnice hořel
nepřátelský aeroplán. Na obzoru bylo vidět jízdu
a hořící vesnici. Potom zákopy pochodového
praporu s malou vyvýšeninou, kde střílely do
nepřátel strojní pušky. Dál potom táhly
nepřátelské zákopy podél silnice. A chaffeur
jede dál s ním k nepříteli po silnici.
Řve sluchátkem na chaffeura: „Nevíš, kam to
jedeme? Tam je nepřítel.“
Ale chaffeur klidně odpovídá:
„Pane generále, to je jediná pořádná cesta.
Silnice je v dobrém stavu. Na těch vedlejších
cestách by to pneumatiky nevydržely.“
Čím více blíží se k posicím nepřítele, tím se
oheň stává silnější. Granáty vyhazují kolem
dokola nad příkopy po obou stranách švestkovou
alej.
Ale chaffeur klidně odpovídá do sluchátka:
„Tohle je výborná silnice, pane generále, po té
se to jede jako po másle. Kdybychom odbočili do
polí, tak nám zařve pneumatika.
Podívejte se, pane generále,“ křičí chaffeur do
sluchátka, „tahle silnice je tak dobře stavěná,
že ani třicetapůlcentimetrové moždíře nám nic
neudělají. Silnice je jako mlat, ale po těch
kamenitých cestách v polích zařvaly by nám
pneumatiky. Vrátit se stejně nemůžeme, pane
generále!“
„Bzzz - dzum!“ slyší Biegler, a automobil udělal
ohromný skok.
„Neříkal jsem vám, pane generále,“ řve chaffeur
do sluchátka, „že je to po čertech dobře stavěná
silnice? Teď právě těsně před námi vybouchla
jedna osmatřicítka. Ale žádná díra, silnice je
jako mlat. Ale zaject do polí, tak je po
pneumatikách. Teď na nás střílí z dálky 4
kilometrů.“
„Kam to ale jedeme?“
„To se uvidí,“ odpověděl chaffeur, „dokud bude
stále takováhle silnice, já za všechno ručím.“
Let, ohromný let, a automobil se zastavuje.
„Pane generále,“ křičí chaffeur, „nemáte štábní
mapu?“
Generál Biegler rozsvěcuje elektrickou lampičku.
Vidí, že má štábní mapu na kolenou. Ale je to
námořní mapa helgolandského pobřeží z roku 1864,
ve válce rakousko-pruské proti Dánsku za
Šlesvik.
„Je zde křižovatka,“ povídá chaffeur, „obě
křižovatky vedou k nepřátelským posicím. Mně jde
o pořádnou silnici, aby neutrpěly pneumatiky,
pane generále... Já jsem zodpovědný za štábní
automobil...“
Potom rána, ohlušující rána, a hvězdy veliké
jako kola. Mléčná dráha je hustá jako smetana.
Vznáší se vesmírem na sedadle vedle chaffeura.
Celý automobil je těsně před sedadlem ustřihnutý
jako nůžkami. Z automobilu zbývá jen výbojný,
útočný předek.
„Ještě štěstí,“ povídá chaffeur, „že jste mně
přes záda ukazoval mapu. Přelít jste ke mně a
ostatní zařvalo. Byla to dvaačtyřicítka... Já
jsem to hned tušil, že jakmile je křižovatka,tak
silnice stojí za starou belu. Po osmatřicítce
mohla to být jen dvaačtyřicítka. Nic jiného se
dosud nevyrábí, pane generále.“
„Kam to řídíte?“
„Letíme do nebe, pane generále, a musíme se
vyhnout vlasaticím. Ty jsou horší než
dvaačtyřicítka.
Teď je pod námi Mars,“ řekl chaffeur po dlouhé
pomlčce.
Biegler cítil se již opět klidným.
„Znáte dějiny bitvy národů u Lipska?“ otázal se,
„když polní maršálek kníže Schwarzenberg šel na
Liebertkovice 14. října roku 1813 a když 16.
října byl zápas o Lindenau, boje generála
Merweldta, a když rakouská vojska byla ve
Wachavě a když 19. října padlo Lipsko?“
„Pane generále,“ řekl vtom vážně chaffeur, „jsme
právě u nebeské brány, lezte ven, pane generále!
Nemůžeme project nebeskou branou, je zde
mačkanice. Samé vojsko.“
„Jen z nich někoho přejeď,“ křičí na chaffeura,
„však se vyhnou.“
A nahýbaje se z automobilu křičí: „Achtung, sie
Schweinbande! Je to dobytek, vidí generála, a
nemohou udělat rechtsschaut.“
Chaffeur klidně na to ho konejší: „Těžká věc,
pane generále, většina má uraženou hlavu.“
Generál Biegler teprve nyní zpozoroval, že ti,
kteří se tlačí a nebeské brány, jsou nejrůznější
invalidi, kteří přišli ve válce o některé části
svého těla, které měli však s sebou v ruksaku.
Hlavy, ruce, nohy. Nějaký spravedlivý
dělostřelec, tlačící se u nebeské brány v
rozbitém plášti, měl v baťochu složeno celé své
břicho i s dolními končetinami. Z jiného baťochu
nějakého spravedlivého landveráka dívala se na
jenerála Bieglera půlka zadnice, kterou ztratil
u Lvova.
„To je kvůli pořádku,“ ozval se opět chaffeur,
projížděje hustým davem, „je to patrně kvůli
nebeské supravisitě.“
U nebeské brány propouštěli jedině na heslo,
které ihned generálu Bieglerovi napadlo: „Für
Gott und Kaiser.“ Automobil vjel do ráje.
„Pane generále,“ řekl nějaký důstojník anděl s
křídly, když projížděli kolem kasáren s
rekruty-anděly, „musíte se hlásit na hlavním
velitelství.“
Jeli dál kolem nějakého cvičiště, kde se to jen
hemžilo rekruty-anděly, které učili křičet:
„Alelujá“.
Jeli kolem skupiny, kde rezavý kaprál-anděl měl
právě jednoho nemotorného rekruta-anděla v
parádě, mlátil mu pěstí do břicha a řval na
něho: „Rozevři lepší svou držku, svině
betlémská. Takhle se volá ,Alelujá’? Jako kdybys
měl knedlík v hubě. To bych rád věděl, který vůl
tě sem, ty dobytku, pustil do ráje. Zkus to
ještě jednou... Hlahlehluhja? Cože, bestie,
ještě nám tady v ráji huhňáš... Zkus to ještě
jednou, cedre libanonský.“
Ujížděli dál a za nimi ještě dlouho bylo slyšet
úzkostlivé řvaní huhňavého anděla-rekruta
„Hla-hle-hlu-hjá“ a křik anděla-kaprála
„A-le-lu-já, a-le-lu-já, ty krávo jordánská!“
Potom ohromná záře nad velkou budovou jako
Mariánská kasárna v Českých Budějovicích a nad
ní dva aeroplány, jeden po levé, druhý po pravé
straně, a uprostřed mezi nimi natažené obrovské
plátno s ohromným nápisem:
K. u k. Gottes Hauptquartier
Generála Bieglera vysadili z automobilu dva
andělé v uniformě polního četnictva, vzali ho za
límec a odvedli ho do budovy, nahoru do prvního
poschodí.
„Chovejte se slušně před pánem bohem,“ řekli mu
ještě nahoře před jedněmi dveřmi a strčili ho
dovnitř.
Uprostřed pokoje, ve kterém po stěnách visely
podobizny Františka Josefa a Viléma, následníka
trůnu Karla Františka Josefa. generála Viktora
Dankla, arcivévody Bedřicha a šéfa generálního
štábu Konráda z Hötzendorfu, stál pán bůh.
„Kadete Bieglere,“ řekl pán bůh důrazně, „vy mne
nepoznáváte? Já jsem váš bývalý hejtman Ságner
od 11. marškumpanie.“
Biegler zdřevěněl.
„Kadete Bieglere,“ ozval se opět pán bůh, „jakým
právem jste si přisvojil titul generálmajora?
Jakým právem jste se, kadete Bieglere, projížděl
štábním automobilem po silnici mezi
nepřátelskými posicemi?“
„Poslušně hlásím...“
„Držte hubu, kadete Bieglere, když s vámi mluví
pán bůh.“
„Poslušně hlásím,“ zajektal Biegler ještě
jednou.
„Tak vy tedy nebudete držet hubu?“ rozkřikl se
na něho pán bůh, otevřel dveře a vykřikl: „Dva
andělé sem!“
Vstoupili dva andělé s ručnicemi zavěšenými přes
levé křídlo. Biegler v nich poznal Matušiče a
Batzera.
A z úst pána boha zněl hlas: „Hoďte ho do
latriny!“
Kadet Biegler někam padal do hrozného smradu...
...........................................
Naproti spícímu kadetovi Bieglerovi seděl
Matušič se sluhou hejtmana Ságnera Batzerem a
hráli stále „šestašedesát“.
„Stink awer ď Kerl wie a’Stockfisch,“ prohodil
Batzer, který pozoroval se zájmem, jak sebou
spící kadet Biegler povážlivě vrtí, „muß’ ďHosen
voll ha’n.“
„To se může stát každému,“ řekl filosoficky
Matušič, „nech ho být, převlíkat ho stejně
nebudeš. Rozdej radši karty.“
Nad Budapeští bylo již vidět záři světel a nad
Dunajem přeskakoval reflektor.
Kadetovi Bieglerovi se již zdálo opět něco
jiného, poněvadž mluvil ze spaní: „Sagen Sie
meiner tapferen Armee, daß sie sich in meinem
Herzen ein unvergängliches Denkmal der Liebe und
Dankbarkeit errichtet hat.“
Poněvadž se opět při těch slovech počal obracet,
zavonělo to Batzerovi intensivně pod nos, takže
poznamenal odplivuje si: „Stink wie a’
Haizlputza, wie a’ bescheißena Haizlputza.“
A kadet Biegler vrtěl sebou čím dál nepokojněji,
a jeho nový sen byl velice fantastický.
Obhajoval Linec ve válce o dědictví rakouské.
Viděl reduty, retranchementy a palisády kolem
města. Jeho hlavní stan byl proměněn v ohromnou
nemocnici. Všude kolem váleli se nemocní a
drželi se za břicho. Pod palisádami města Lince
projížděli se francouzští dragouni Napoleona I.
A on, velitel města, stál nad tou spoustou a
držel se též za břicho a křičel na nějakého
francouzského parlamentáře: „Vyřiďte svému
císaři, že se nevzdám...“
Potom jako když to bolení břicha najednou s něho
spadne, a on se řítí s batalionem přes palisády
ven z města na cestu slávy a vítězství a vidí,
jak nadporučík Lukáš zachycuje svými prsty ránu
palaše francouzského dragouna, která platila
jemu, Bieglerovi, obránci obleženého Lince.
Nadporučík Lukáš umírá u jeho nohou s výkřikem:
„Ein Mann wie Sie, Herr Oberst, ist nötiger als
ein nichtsnutziger Oberleutnant!“
Obránce Lince odvrací se s pohnutím od
umírajícího, když vtom přiletí kartáč a uhodí
Bieglera do sedacích svalů.
Biegler mechanicky sáhne si dozadu na kalhoty a
cítí mokro, něco lepkavého se mu maže po ruce.
Křičí: „Sanität! Sanität!“ a padá s koně...
Kadeta Bieglera zvedl Batzer s Matušičem s
podlahy, kam se svalil s lavice, a položili ho
opět na jeho místo.
Potom došel Matušič k hejtmanovi Ságnerovi a
oznámil, že se s kadetem Bieglerem dějí podivné
věci.
„Není to asi po tom koňaku,“ řekl, „mohla by to
být spíše cholera. Kadet Biegler pil všude ve
stanicích vodu. V Mošoni jsem ho viděl, že
se...“
„To tak rychle s cholerou nejde. Matušič,
řekněte vedle v kupé panu doktorovi, aby se šel
na něho podívat.“
K batalionu byl přidělen „válečný doktor“, starý
medik a buršák Welfer. Znal pít, rvát se a
přitom měl medicinu v malíčku. Prodělal
medicinské fakulty v různých universitních
městech v Rakousko-Uhersku, i praxi v
nejrozmanitějších nemocnicích, ale doktorát
neskládal prostě z toho důvodu, že v závěti,
kterou zanechal jeho strýc svým dědicům, bylo
to, že se má vyplácet stud. mediciny Bedřichu
Welferovi ročně stipendium do té doby, kdy
obdrží Bedřich Welfer lékařský diplom.
Toto stipendium bylo asi čtyřikrát větší než
plat asistenta v nemocnicích a MUC Bedřich
Welfer poctivě se snažil oddálit své jmenování
doktorem všeho lékařství na dobu co
nejvzdálenější.
Dědicové mohli se vzteknout. Prohlašovali ho za
blba, dělali pokusy vnutit mu zámožné nevěsty,
aby se ho zbavili. Aby je ještě víc dopálil, MUC
Bedřich Welfer, člen asi dvanácti buršáckých
spolků, vydal několik sbírek velmi slušných
básní ve Vídni, v Lipsku, v Berlíně. Psal do
„Simplicissimu“ a studoval, jako kdyby se
nechumelilo, dál.
Až přišla vojna, která vpadla MUC Bedřichovi
Welferovi hanebně vzad.
Básníka knih „Lachende Lieder“, „Krug und
Wissenschaft“, „Märchen und Parabeln“ zcela
sprostě vzali na vojnu a jeden dědic v
ministerstvu vojenství přičinil se o to, že
bodrý Bedřich Welfer udělal „válečný doktorát“.
Udělal ho písemně. Dostal řadu otázek k
vyplnění, které všechny zodpověděl stereotypně:
„Lecken Sie mir Arsch!“ Za tři dny oznámil mu
plukovník, že dostal diplom doktora všeho
lékařství, že už byl dávno zralý pro doktorát,
že vrchní štábní lékař ho přiděluje k doplňovací
nemocnici a na jeho chování že záleží rychlý
postup, že sice měl v různých universitních
městech souboje s důstojníky, to všechno že se o
něm ví, ale že dnes ve vojně se na všechno
zapomíná.
Autor knihy básní „Džbán a věda“ kousl se do
pysků a šel sloužit.
Po zjištění několika případů, že choval se k
vojákům-pacientům neobyčejně shovívavě,
prodlužuje jich pobyt v nemocnici, pokud to bylo
možné, kdy bylo heslem: „Má se to válet v
nemocnici, nebo chcípat raději v zákopech - má
to chcípnout v nemocnici, nebo ve švarmlinii“,
doktora Welfera poslali s 11. pochodovým
praporem na front.
Aktivní důstojníci u praporu považovali ho za
něco méněcenného. Reservní důstojníci si ho také
nevšímali a nenavazovali s ním nijakého
přátelství, aby se nerozšířila ještě více
propast mezi nimi a aktivními důstojníky.
Hejtman Ságner cítil se přirozeně strašně
povýšen nad toho bývalého MUC, který sesekal za
dob svých dlouholetých studií kolik důstojníků.
Když doktor Welfer, „válečný doktor“, prošel
kolem něho, ani se na něho nepodíval a hovořil
dál s nadporučíkem Lukášem o něčem zcela
bezvýznamném, že se pěstují u Budapešti dyně,
načež nadporučík Lukáš odpověděl, že když byl v
třetím ročníku kadetky, že s několika kamarády
„v civilu“ byli na Slovensku a přišli k jednomu
evangelickému faráři, Slovákovi. Ten že jim dal
k vepřové pečeni zelí z dyně a potom že jim
nalil vína a řekl:
Dyňa sviňa,
chce sa jej vína
a on že se strašně urazil.****
„Z Budapešti mnoho neuvidíme,“ řekl hejtman
Ságner, „vezou nás kolem. Dle maršruty máme zde
stát dvě hodiny.“
„Myslím, že šíbují vagony,“ odpověděl nadporučík
Lukáš, „přijdeme na překládací nádraží.
Transport-Militär-Bahnhof.“
Kolem prošel „válečný doktor“ Welfer.
„Nic to není,“ řekl s úsměvem, „páni, kteří
aspirují během času stát se důstojníky armády a
kteří se vychlubovali ještě v Brucku svými
strategicko-historickými znalostmi v kasině,
měli by být upozorněni, že jest nebezpečno sníst
najednou celou zásilku sladkostí, kterou mu
maminka posílá do pole. Kadet Biegler, který od
té doby, kdy jsme vyjeli z Brucku, snědl třicet
kremrolí, jak se mně přiznal, a pil všude na
nádražích jen převařenou vodu, pane hejtmane,
připomíná mně verš Schillerův: ,... Wer sagt
von...’„
„Poslyšte, doktore,“ přerušil ho hejtman Ságner,
„nejde o Schillera. Co je vlastně s kadetem
Bieglerem?“
„Válečný doktor“ Welfer se usmál. „Aspirant na
důstojnickou hodnost váš kadet Biegler se
posral... Není to cholera, není to úplavice,
prosté a jednoduché posrání. Vypil trochu více
koňaku, váš pan aspirant na důstojnickou hodnost
a podělal se... Byl by se patrně podělal i bez
vašeho koňaku. Sežral tolik kremrolí, které mu
poslali z domova... Je to dítě... V kasině, jak
vím, pil vždy jednu čtvrtku. Abstinent.“
Doktor Welfer si odplivl. „Kupoval si linecké
řezy.“
„Tedy to není nic vážného?“ ozval se hejtman
Ságner, „ale přece taková věc... kdyby se to
rozšířilo.“
Nadporučík Lukáš vstal a řekl k Ságnerovi:
„Děkuji za takového zugskomandanta...“
„Trochu jsem mu pomohl na nohy,“ řekl Welfer,
kterého neopouštěl úsměv, „pan
batalionskomandant zařídí další... To jest,
předám zde kadeta Bieglera do nemocnice... Vydám
vysvědčení, že je to úplavice. Těžký případ
úplavice. Isolace... Kadet Biegler přijde do
desinfekčního baráku...
Jest to rozhodně lepší,“ pokračoval Welfer s
tímže protivným úsměvem, „buď posraný kadet,
nebo úplavicí stižený kadet...“
Hejtman Ságner obrátil se ke svému Lukášovi
čistě úředním tónem: „Pane nadporučíku, kadet
Biegler od vaší kumpanie onemocněl úplavicí a
zůstane v ošetřování v Budapešti...“
Hejtmanovi Ságnerovi zdálo se, že Welfer se
směje strašně výbojně, ale když se podíval na
„válečného doktora“, viděl, že týž se tváří
strašně lhostejně.
„Tedy je vše v pořádku, pane hejtmane,“
odpověděl Welfer klidně, „aspiranti na
důstojnickou...“
Máchl rukou: „Při úplavici se každý podělá do
kalhot.“
Tak se stalo, že statečný kadet Biegler byl
odvezen do vojenské isolační nemocnice v Új
Buda.
Jeho podělané kalhoty ztratily se ve víru
světové války.
Sny o velkých vítězstvích kadeta Bieglera byly
uzavřeny do jednoho nemocničního pokoje
isolačních baráků.
Když se dověděl, že má úplavici, byl tím kadet
Biegler opravdu nadšen.
Má být raněn, nebo onemocnět pro císaře pána,
vykonávaje svou povinnost?
Potom se stala s ním malá nehoda. Poněvadž
všechna místa pro onemocnělé úplavicí byla
přeplněna, kadeta Bieglera přenesli do
cholerového baráku.
Nějaký maďarský štábní lékař, když kadeta
Bieglera vykoupali a dali mu teploměr pod
rameno, zavrtěl hlavou: „37°!“ Při choleře je
nejhorším příznakem povážlivé klesnutí teploty.
Nemocný stává se apatickým.
Kadet Biegler opravdu nejevil žádného rozčilení.
Byl neobyčejně klidným, opakuje si v duchu, že
stejně trpí za císaře pána.
Štábní lékař poručil vsunout teploměr kadetovi
Bieglerovi do konečníku.
„Poslední stadium cholery,“ pomyslil si štábní
lékař, „příznak konce, nejkrajnější slabost, kdy
nemocný ztrácí smysl pro okolí a jeho vědomí je
zastřeno. On se usmívá v předsmrtných křečích.“
Kadet Biegler za této manipulace se opravdu
usmíval mučednicky, dělaje hrdinu, když mu do
konečníku strkali teploměr. Ale nehnul sebou.
„Příznaky,“ pomyslil si štábní lékař, „které při
choleře vedou pozvolna k smrti, pasivní
poloha...“
Optal se ještě maďarského sanitního
poddůstojníka, zdali kadet Biegler vrhl a měl
průjmy ve vaně.
Obdržev zápornou odpověď, zadíval se na
Bieglera. Když při choleře pominou průjmy a
dávení, je to opět, jako předešlé příznaky,
obraz toho, co se stává při choleře v posledních
hodinách smrti.
Kadet Biegler, úplně nahý, vynesený z teplé vany
na postel, pocítil chladno a zajektal zuby. Také
mu vyskočila husí kůže po celém těle.
„Vidíte,“ řekl štábní lékař maďarsky, „velká
jektace, končetiny jsou studené. To je konec.“
Nakláněje se ke kadetovi Bieglerovi, optal se ho
německy: „Also, wie geht’s?“
„S-s-se-hr-hr gu-gu-tt,“ zajektal zuby kadet
Biegler, „... ei-ne... ei-ne De-deck-ke.“
„Vědomí dílem zastřeno, dílem zachováno,“ řekl
maďarsky štábní lékař, „tělo velice hubené,
pysky a nehty mají být černé... To je třetí
případ, kdy umřeli mně na choleru bez černých
nehtů a pysků...“
Naklonil se opět nad kadeta Bieglera a
pokračoval maďarsky: „Druhá ozva nad srdcem
přestala...“
„Ei-ei-ne-ne De-de-de-deck-ke-ke,“ zajektal
kadet Biegler.
„To, co mluví, jsou jeho poslední slova,“ řekl
štábní lékař k sanitnímu poddůstojníkovi
maďarsky, „zítra ho pochováme s majorem Kochem.
Teď upadne do bezvědomí. Listiny jsou o něm v
kanceláři?“
„Budou tam,“ odpověděl klidně sanitní
poddůstojník.
„Ei-ei-ne-ne De-de-de-deck-ke-ke,“ jektal za
odcházejícími kadet Biegler.
V celém pokoji bylo na šestnácti lůžkách pět
lidí. Jeden z nich byl nebožtíkem. Zemřel před
dvěma hodinami, byl pokryt prostěradlem a
jmenoval se jako objevitel cholerových bacilů.
Byl to hejtman Koch, o kterém se štábní lékař
zmiňoval, že bude míti zítra pohřeb s kadetem
Bieglerem.
Kadet Biegler zvedl se na posteli a viděl
ponejprv, jak se umírá za císaře pána na
choleru, neboť ze čtyř zbývajících dva umírali,
dusili se a modrali, přičemž vyráželi něco ze
sebe, ale nebylo poznat, co a jakou řečí mluví,
bylo to spíše chrčení potlačeného hlasu.
Druzí dva s nápadně bouřlivou reakcí na
uzdravení připomínali lidi stížené tyfosním
deliriem. Křičeli nesrozumitelně a vyhazovali z
pokrývky hubené nohy. Nad nimi stál vousatý
saniterák, mluvící štyrským nářečím (jak poznal
kadet Biegler), a uklidňoval je: „Já už měl taky
choleru, moje zlaté panstvo, ale nekopal jsem do
pokrývky. Teď už je s vámi dobře. Dostanete
dovolenou, až...
Neházej sebou tak,“ zařval na jednoho, který
kopl tak do pokrývky, až se mu přehnula přes
hlavu, „to se u nás nedělá. Buď rád, že máš
horečku. aspoň tě odtud s hudbou nepovezou. Už
jste oba z toho venku.“
Podíval se kolem sebe.
„Tamhle už zase dva umřeli. To jsme čekali,“
řekl dobrácky, „buďte rádi, že už jste z toho
venku. Musím dojít pro prostěradla.“
Vrátil se za chvíli. Přikryl prostěradly zemřelé
s úplně černými pysky, vytáhl jim ruce s černými
nehty, které si drželi v poslední agonii udušení
na ztopořeném přirození, snažil se jim zastrčit
jazyk do úst a pak si klekl u postelí a spustil:
„Heilige Maria, Mutter Gottes...“ A starý
saniterák ze Štyrska díval se přitom na své
uzdravující se pacienty, jejichž delirium
znamenalo reakci k novému životu.
„Heilige Maria, Mutter Gottes,“ opakoval, když
vtom mu nějaký nahý muž zaklepal na rameno.
Byl to kadet Biegler.
„Poslyšte,“ řekl, „já jsem... se koupal... Totiž
mě koupali... Já potřebuji pokrývku... Mně je
zima.“
„To je zvláštní případ,“ řekl půl hodiny nato
týž štábní lékař ke kadetovi Bieglerovi, který
odpočíval pod pokrývkou, „vy jste, pane kadete,
rekonvalescent; zítra vás pošlem do záložní
nemocnice do Tarnova. Vy jste nositelem
cholerových bacilů... Pokročili jsme tak daleko,
že to všechno známe. Vy jste od 91.
regimentu...“
„13. pochodový prapor,“ odpověděl sanitní
poddůstojník za kadeta Bieglera, „11. setnina.“
„Pište,“ řekl štábní lékař: „Kadet Biegler, 13.
pochodový prapor, 11. pochodová setnina, 91.
pluk, na pozorování do cholerových baráků v
Tarnově. Nositel cholerových bacilů...“
A tak se stal z kadeta Bieglera, nadšeného
bojovníka, nositel cholerových bacilů.
* Všechny rozmluvy důstojníků s důstojníky se
přirozeně konají v jazyku německém.
** V n ě m e c k é m rozhovoru, který ti dva
vedli mezi sebou: „Sie haben sich damals auch
mit den deutschen Mitschülern gerautt.“
*** V rozhovoru: „Also: Nazdar!“
**** Rozmluva hejtmana Ságnera s nadporučíkem
Lukášem byla vedena v českém jazyce.
|