▲▲▲
Idylka z Marinovky
Na Marinovce bylo několik zajatých rakouských
důstojníků-austrofilů. Mluvili mezi sebou výhradně jen německy, nesměli do města
a očekávali v úplné opuštěnosti, hlídáni tuctem vojáků Tatarů, úmrtí Františka
Josefa. Hejtman Treudelenburg namaloval z dlouhé chvíle ženskou postavu v
brnění, s mečem v ruce a v zadu s rakouským orlem. Ta ženská se strašně smutně
dívala nahoru a zvodný Rus, přicházející každý večer se podívat, zdali jsou
všichni doma, vždy se před ní pokřižoval, poněvadž myslel, že je to ikona.
Pod obrazem byl nápis: Heil Grossoesterreich! Stal se
však střediskem štěnic, i byl odstraněn. To byla jedna závažná episoda v jich
životě.
Kvůli změně odešel od nich jejich kuchař – sluha od 8.
zeměbraneckého pluku. Nevedl nikdy mnoho řečí a odešel od nich do českého
vojska. To je na nějaký čas vyrušilo z klidu.
Hejtman Treudelenburg prohlásil, že až ho dostane v
Rakousku, že ho oběsí vlastní rukou z několika důvodů, že je velezrádce a že teď
nemají nikoho, kdo by jim vařil knedlíky a pekl buchty.
Tak plynul jejich život v hrozné nudě. Nadporučík
Bergenhold, aby se postaral o nějakou zábavu, dopsal do Rakouska prostřednictvím
Červeného kříže, aby jim poslali nějakou zajímavou četbu. Po několika měsících
přišel konečně balík s těmito knihami: "Ueber die asiatische Cholera", "Die
Heilquelle und das Klima in Pfalz", "Das Wochenbett und die physische Erziehung
der Kinder in den ersten Jahren", "Dogmatische Predikten" a dva ročníky
vídeňského odborného listu kloboučníků.
To byla tak zajímavá četba, že na původce zásilky
nadporučíka Bergenholda nikdo nemluvil po čtrnáct dní a hejtman Treudelenburg
chtěl ho vyzvat po skončení války na souboj.
A tu do té hrozné nudy jako zářná hvězda padla zpráva o
smrti císaře Františka Josefa.
"Nu, konečně je to tady", řekl hejtman Treudelenburg,
když to stíží přeslabikoval v ruských novinách.
Skeptický poručík Vallaschek mínil, aby se prozatím o
celé věci nedebatovalo, poněvadž může to být jen novinářská kachna. Když však
četli zprávy o pohřbu, tu hejtman Treudelenburg zvolal: "To mám opravdu radost,
že je to pravda. Nyní je na nás, abychom tu celou záležitost prodebatovali.
Proto vás, pánové, svolávám dnes po obědě ku schůzce, kde se usneseme, jak to
máme oslavit, totiž chtěl jsem říct, na čem se máme usnésti. Prosím pány, aby
dali své uniformy do pořádku a vyčistili si boty."
Tak se tedy sešli ke schůzce. Z očí všech zářila
radost, že přišlo něco, co je vytrhlo z nudného klidu, a když počal hejtman
Treudelenburg řečnit, jejich tváře nabyly milého, příjemného výrazu.
Hejtman Treudelenburg začal velice mnohoslibně a
šťastně. "Úmrtím císaře Františka Josefa I. octli jsme se, abych tak řekl, v
situaci komické, neboť musíme zvolat císař zemřel, ať žije císař! a já také
nemyslím, abychom se vlastně zabývali s jeho mrtvolou, chtěl jsem říct s
nebožtíkem, vždyť mně rozumíte, a já myslím, že uděláme nejlépe, když přes jeho
mrtvolu, chtěl jsem říci přes nebožtíka, přejdeme k dennímu pořádku, poněvadž
nejsem žádný řečník. Na nás jest, jak bychom oslavili tuto radostnou, chtěl jsem
říci komickou zprávu a uradili se, jak se máme v tomto nešťastném případě
zachovat, abychom dokázali, že ani v zajetí na něho nezapomínáme a jsme, abych
tak řekl, tělem i duší s jeho mrtvolou, jako rakouští patrioti a důstojníci.
Prosím o návrhy."
Ke slovu se přihlásil nadporučík Bergenhold, omlouvaje
se, že také není žádný řečník. Velice se však diví, že pan hejtman Treudelenburg
jako svolavatel nenastínil, jak to máme oslavit. Má vždy mnoho rozumu a nejlépe
to bylo vidět včera.
"Co bylo vidět včera?" otázal se hejtman Treudelenburg,
"myslím, že to nepatří k věci."
"Můžete mně tedy říci, kam jste mně dal můj kartáček na
zuby, který jste si vypůjčil a někam zastrčil a pak jste se každého ptal, jestli
ho neviděl? Tak se to má i s úmrtím našeho nejmilostivějšího mocnáře. Přitáhl
jste jeho mrtvolu sem a nyní nevíte, kam a co s ní."
Hejtman Treudelenburg uhodil se do prsou: "Pánové, je
vidět, že jsme nervosní. Nadporučík Bergenhold nejmíň může mluvit v této
posvátné chvíli o takových soukromých záležitostech, které jsou s to se nás
velice bolestně dotknouti. Jak by to vypadalo, kdybych dnes se počal shánět po
krabičce krému na boty, který mně nadporučík Bergenhold odnesl v úterý z
pokoje."
"To je hrozná mýlka, pánové, já jsem žádného krému na
boty od pana hejtmana Treudelenburga nevypůjčil, ten odnesl fähnrich Raumer,
který kouří moje cigarety a vůbec rád se přiživuje."
Fähnrich Raumer vstal bledý a nervosní: "To si
vyprošuji a vyrovnám, jak toho zasluhuje má uražená čest."
Hejtman Treudelenburg utřel si pot s čela a počal do
toho mluvit smířlivým tónem: "Ale, pánové, snad se nechcete hádat nad hrobem v
této krásné, chtěl jsem říci smutné chvíli, kdy celé Rakousko pláče, ano
pláče..."
Nadporučík Bergenhold jej přerušil: "Dovolte, prosím,"
a obraceje se na bledého fähnricha, otázal se: "Pane fähnrichu, chceš si to
vyrovnat hned, nebo až po válce?" Řekl to takovým hrozným důrazem, že fähnrich
Raumer zašeptal: "Až po válce."
"Pánové," řekl hejtman Treudelenburg, "prosím, abychom
pokračovali. Poněvadž nikdo nepodává žádný určitý návrh, navrhuji sám, abychom
na důkaz toho neštěstí nosili na pravém rukávě černou pásku, čímž budeme
dokumentovati své patriotické smýšlení. Kromě toho musíme sami mezi sebou
navzájem si přísahati věrnost novému panovníkovi, což můžeme udělat zítra po
obědě."
"To je všechno pěkné," namítl poručík Klausner, "ale
jak se vlastně jmenuje nový panovník?"
"Abych nezapomněl, pánové, nový panovník se jmenuje
Karel. Navrhuji, abychom mu provolali slávu."
"Pardon," zvolal starý major Ahrens, "komu chcete volat
slávu, vždyť ani nevíme, jaký to Karel bude. Bude to Karel I., nebo Karel VI.?
Nebo dokonce chcete přísahat. Což kdybychom přísahali Karlu VI. a on se
nešťastnou náhodou jmenoval Karel První. Pak jsme přísahali zrádně a já
například hned bych se zastřelil. To byste mne přivedli do pěkné věci."
"To je nám zcela jedno, jaký je to Karel," poznamenal
hejtman Treudelenburg, "buďme rádi, že máme se o čem bavit, chtěl jsem říci, z
čeho se radovat. Navrhuji tedy ještě jednou, abychom zvolali slávu Karlovi,
poněvadž nám na tom naprosto nesejde, jaký Karel bude císařem, a opatřili si na
pravou ruku černou stužku na důkaz, že upřímně želíme změny na trůnu. Kdo je
proti tomu?"
Ruce zvedl jen major Ahrens a řekl paličatě, že nemůže
volat slávu, když neví komu. Pokud se týká nošení černé pásky, že proti tomu
není, ale upozorňuje, aby se s tím počkalo, dokud nepřijde nějaké úřední
nařízení z ministerstva války prostřednictvím rakouského Červeného kříže.
*
Nosit černou stuhu na rukávě nebylo jen
tak lehkou věcí v zajetí na Marinovce, neboť se zaopatřením si jí byly hrozné
obtíže, poněvadž nesměli do města.
Vyslali tedy deputaci k vojenskému náčelníkovi,
sestávající z nadporučíka Bergenholda a fähnricha Raumera, kteří znali trochu
rusky.
Když kapitánu Suvalovu sdělili, že avstrijský car
zemřel, kapitán Suvalov zprvu řekl: "Neponimaju ničevo"; a potom, aby mu dali
pokoj, že jim avstrijského cara nemůže vzkřísit.
"Franc Josif očeň karašaja avstrijskaja car,"
vysvětloval nadporučík Bergenhold: "očeň karašaja i jak pomeri, nám náda 7 aršin
čornoj polotno."
"Neponimaju ničevo, neponimaju," odpověděl kapitán
Suvalov, načež fähnrich Raumer poznovu navázal:
"Franc Josif todt, požalujst, 7 aršin čornoj polotno,
velikaja car, 7 aršin čornoj polotno."
"No idite s Bohom, kakoj s vámi rozgovor," přívětivě
řekl kapitán Suvalov, krče rameny a obraceje se ke konvojovi řekl: "Odveď je do
jejich kasáren, poměšali!"
"Slušajus, vaše blahorodí!" Tím audience skončena.
Po cestě stráž měla s oběma nešťastnými důstojníky
velkou práci. Zastavovali se před každým obchodem a říkali: "Franc Josif todt,
požalujst, 7 aršin čornoj polotno, velikaja car, šem aršin."
"Idi!" zařval na ně průvodce, "idi, čto to s vámi
takoje, kakaja vy svoloč i s vašim carom."
"Požalujst, Franc Josif pomeri." "Charašo čort vašu
guberniu, poměšali vy nemnožko, nádo vam odychnuť."
Tak se stalo, že pánové na Marinovce nenosili na paměť
úmrtí Františka Josefa černé pásky na rukávě, čehož si všimla o týden později
hraběnka Reveretta-Bálthary, členkyně misie rakouského Červeného kříže, která
vozila po důstojnických táborech teplé břišní pasy a pátrala, jak je vyvinuta
tam loyalita.
Podala též o neloyalitě v Marinovce později v rakouském
ministerstvu zprávu.
Ale ten den tucet vojáků Tatarů, který Marinovku
hlídal, dlouho do noci debatoval o celé věci, a když byste se z nich některého
zeptali, co soudí o Františku Josefovi, tu vám odpoví: "Slavný car, dlouhý 7
aršínů, a chodil vždy v rubášce z černého plátna. Když zemřel, tak se dva z té
austrijské svoloče zbláznili.
▲▲▲
„Ich bin
Serinek, ein Deutscher!”
Do Herrensdorfu za Českou Lípou přišla cikánská banda
Serinkova. Sčítacím komisařem byl pan Lerche, upřímný Němec s hezkým voletem.
Pan Lerche neprodleně navštívil starostu Köhlera a prosil ho, aby cikány
nevykazoval z obce, poněvadž by odtáhli do Müllersdorfu a on, pan Lerche, přišel
by o slávu, že německý národ zvelebil o osmnáct nových příslušníků, tolik osob
čítala totiž banda Serinkova.
Tu slávu by měl sčítací komisař z Müllersdorfu pan Kanerth, který hrdě
prohlašoval všude, že udělá za hodinu víc Němců než pan Lerche za den.
Pan Lerche se tedy činil. Prasata, voly, krávy přihlašoval za Němce, slepice,
husy, kuřata za Němce, vozy, hospodářské nářadí také šmahem za Němce.
Aby to tak nebylo nápadné, přidával všude křestní jméno. Tak u starosty získal
Němce: Heinrich, Franz, Anton Schwein, Josef, Karl, Julius Kuh, Franz, Anton,
Heinrich Ochs, Katharina Wagen, Johann Pflug apod.
A teď mu sám pánbůh přivedl do cesty osmnáctičlennou tlupu Serinkovu. Čibálo
čili starosta tlupy Serinek byl velice rozšafný pán a moudrý muž, a když mu
starosta Köhler dal po strážníkovi vzkázat, že mohou zůstat ve vsi, odebral se
slušně poděkovati panu starostovi a obhlédnouti, co se tam dá ukrást.
Pan Lerche byl u starosty, a když starý Serinek přišel, dal se s ním rozšafně do
hovoru.
Napřed mu dával za muže korunu a za ženu dva šestáky, přihlásí-li se za Němce.
„Zlatí milostpánové,“ řekl moudrý Serinek, „jsem tatíček celé tlupy a vždy se
starám poctivě, aby má tlupa neměla bídu, milostpánové, ale koruna za muže a dva
šestáky za romli, ženu, to je málo. Časy jsou zlé a pár lidí nemůže dělat za
sedmdesát krejcarů Němce. Poptám se svých dětí a vím, milostpánové, že řeknou:
Čibálo, ty jsi šedivý osel, měl jsi říci milostpánům dvě koruny za muže i za
ženu, to je osmnáct zlatých, a milostpánové, jak to stojí a leží, mohou z nás
udělat v nejvyšší dobrotě Němce.“
Pan Lerche jal se smlouvat. Vytáhl to až na osmdesát krejcarů za osobu.
Moudrý Serinek neustoupil. „Milostpánové, jakpak mohu udělat ze sebe za osmdesát
krejcarů Němce? To nejde i při nejlepší vůli. Po dvou korunách by to šlo. S
největší radostí bychom před celým světem říkali, že jsme Němci, my ubozí
cikáni. Ale osmdesát krejcarů je málo na takovou slávu. Pamatuji se,
milostpánové, že před lety v Uhrách, když tam bylo sčítání lidu, dostali jsme
každý tři zlatky, když jsme se dali zapsat za Maďary. A byl to chudý kraj. Ale
zde, pánbůh vám požehnává, všude je vidět hojnost, a vy byste chtěli ubohým,
chudým cikánům strhnout dva šestáky za osobu? To nejde, jako že je bůh nade mnou
a jako že to vidí boží rodička.“
Starý Serinek utřel si slzu. „Rádi bychom byli Němci, to ví bůh, s největší
radostí bych všude říkal: Ich bin Serinek, ein Deutscher!, ale přidejte,
milostpánové, dva šestáky a já půjdu mezi své děti říci jim: Pomodlete se, děti!
Už jste ode dneška Němci a dostaneme dvě koruny za každou hlavu.“
Slíbili mu tedy dvě koruny a starý Serinek s radostí odešel ku své tlupě.
Tam bylo živě debatováno. Konečně vyhrál názor, že nelze dělati Němce bez piva a
bez vuřtů
I šel starý Serinek tlumočiti tento názor poznovu na obecní úřad.
„Zlatí milostpánové,“ rozplakal se tam, „toto řekli moji synové a dcery: Čibálo!
Bez piva a bez vuřtů nemůžeme dělat Němce. Dejte nám každému k těm dvěma korunám
nějaké pivo a nějakého vuřta a moji synové a dcery řeknou všude s největší
radostí: Ich bin Serinek, ein Deutscher!“
Přidali jim tedy na každou hlavu tři vuřty a litr piva.
Ale synové a dcery poslali Serinka nazpátek. Přání jejich bylo: Čtyři vuřty a
dva litry piva.
Pan Lerche vyplnil i toto přání, poněvadž Serinek řekl, že by jinak odtáhli do
Müllersdorfu a tam že by se dali zapsat za Němce v samém pivovaře, tedy u
pramene.
A tak se toho večera v táboře Serinkově vesele žilo. Koupili si kořalku, ukradli
starostovi čtyři husy a o půlnoci ulehl starý Serinek namol opilý do svého vozu,
brebtaje: „Ich bin Serinek, ein Deutscher!“
Ráno odtáhli do Müllersdorfu, když se po Herrensdorfu leccos ztratilo.
V Müllersdorfu dali se již sami zapsati za Němce. Kromě dvou korun připadlo tam
na každou hlavu pět litrů piva.
Z Müllersdorfu odtáhli na Birgstein. Tam připadlo na každého tři koruny a o
osmnáct Němců vykazoval Birgstein více obyvatelstva.
Z Birgsteinu do Dobrn. To je chudá vesnice. Tam nevytloukli ze sčítajícího
komisaře více jak korunu za hlavu.
V České Lípě vytáhli jim vstříc turnéři a německé dívky házely jim dubové listí
na cestu, když táhli k radnici.
Tam dostali po třech korunách jako v Birgsteinu a Česká Lípa bude vykazovati o
osmnáct Němců více.
Táhnou nyní dále k Liberci a na cikánských vozech mají velkoněmecký prapor.
Starý Serinek je spokojen a jen jedna věc kalí jeho štěstí, že těch krásných dob
neužije i jeho nejstarší syn, který právě sedí na Pankráci pro loupež.
S jakou radostí by ten shrábl ty koruny a jak by mastnou hubou řekl slavnostně:
„Ich bin Serinek, ein Deutscher!“
▲▲▲
Interview s panem cenzorem
Byl jsem již mnohokráte vybídnut, abych navštívil pana
cenzora a s ním pohovořil, ale vždy jsem to odkládal, neboť jsem měl neurčitý
pocit hrůzy před tím mužem. Mohu říci, že trpěl jsem utkvělou představou, že mne
ten muž škrtne.
Nemohu vám vyložit, jak jsem si to vlastně představoval, ale byl to velice
nepříjemný pocit, spojený vždy s mrazením na zádech.
Konečně však přece odhodlal jsem se, že ho navštívím a vyptám se na jeho
povšechné názory. Soudil jsem, že to musí být člověk zlého vzezření, schopný
všeho, ale zmýlil jsem se, neboť našel jsem uhlazeného pána, který se na mne
bolestně usmíval a žádal, abych byl tak laskav a posadil se.
„Můžeme si klidně pohovořit,“ pravil, „a doufám, že si trochu opravíte své
mínění o mně. Přiznávám, že někdy dělám hlouposti…“
Máchl jsem rukou a učinil odmítavý posuněk.
„Ne, věřte mně, zcela loajálně vám říkám, že někdy dopustím se různých hloupých
kousků, ale za to já nemohu!“ Usmál se smutně a požádal mne, abych si blíže
prohlédl jeho lebku.
Měl velice nízké čelo a hlavu sraženou.
„Psali o mně,“ pravil, „že jsem v mládí spadl se stromu a udeřil se hlavou o
zem, že jsem spadl na hlavu, ale to není pravda. Hlava mně byla zmáčknuta krátce
po porodu, neboť krátkozraký lékař se mně posadil na hlavu, a od toho to typické
zmáčknutí mé lebky. Původně měli za to, že nevydržím, a když, že budu velice
slabomyslný, ale chválabohu přečkal jsem to všechno a dnes jsem cenzorem. I tu
někdy trpívám bolestmi hlavy a tu provedu hloupé kousky, já, pane, nekonfiskuji
někdy vyložené urážky církve a jiné věci. Asi před čtyřmi léty například
propustil jsem větu: ‚Nesl trpělivě svůj kříž.‘ Pane, vy víte, kdo nesl kříž, že
to byl náš Spasitel, ale zde byla řeč o jednom ševci. Jakmile jsem však zotaven,
nelekám se žádných překážek a s chutí pustím se do práce. Vy nevíte, ctěný pane,
jak dnes jsou tihle spisovatelé a žurnalisté poťouchlí a mazaní všemi mastmi.
Napíšou si takové napohled neviňoučké věci, že člověk teprv delším přemýšlením
nalezne v tom háček, neboť, jak praví Tolstoj: ‚Zachycen drápek a chycen celý
ptáček.‘ Tu větu jsem mimochodem řečeno také konfiskoval, poněvadž byla
uveřejněna v době, kdy jistá vysoká osobnost roztrhla si lovecký kožíšek o trní.
Abych vám tedy řekl, jak jsou mazaní, všimněte si například věty: ‚Stál opřen o
strom a díval se do bouře a vzpomínal.‘ Věta jest napohled bezvýznamná,
neurážlivá, ale jen napohled.“
Vstal a počal chodit po pokoji.
„Všimněte si však, že napsáno bylo blízko vedle sebe: ‚bouře‘ a ‚vzpomínal‘.
Dobrá, vám se to zdá být bezzávadným, ale já nemohl tu větu propustit, já ji
musel konfiskovat, neboť nejmarkantněji utkví v mysli čtenáře slovo ‚bouře‘ a
čtenář psychologickým postupem veden počne vzpomínat na bouře vůbec a pak si
řekne, že jsou bouře též jiného druhu než jen přírodní zjevy nebeské, nýbrž i
bouře politické, kravály, pane, demonstrace.“
Chodil po pokoji:
„Vytloukají okna, volají: ‚Hanba vládě, pryč s nimi, hanba policii.‘ Hází
kamením, a pane, to já mám pustit, já, státní úředník? A tak hezky vezmu modrou
tužku a zaškrtnu větu. Nemívám vůbec rád, když někdo píše například: ‚A tu si
myslel leccos.‘ Pane, v tom ‚leccos‘ se skrývá habaděj.
Myslet si leccos, to je vyložené pobuřování, to je přečin proti veřejnému pokoji
a řádu. Leccos si myslet, to může být i velezrádný projev myšlenkový. Domnívají
se, že si člověk může všechno myslet, poněvadž stihatelny jsou jen projevy. A co
je ku všem čertům myšlenka? Myšlenka je projev duševní činnosti. Projev,
povídám, a na projevy máme zákoník.
Musím být, věřte mně, velice opatrný, abych se domakal všeho, co v tom vězí.
Nesmím přehlížet ani sportovní rubriky listů.“
„A dovolte, mistře, vy jste tuším nedávno zkonfiskoval větu: ‚To jsou pravé
čínské poměry.‘ “
„Zajisté, škrtl jsem to modrou tužkou, neboť jsem dobře z novin informován, že
je právě v Číně revoluce. Napíše-li pak někdo v této době, kdy prokletá čínská
revoluce vítězí, ‚to jsou pravé čínské poměry‘, myslím, že každý v tom vidí
vybízení ke vzpouře, a poněvadž v Nankingu jest vojsko na straně revolucionářů,
nemohu si pomoci a musím zkonfiskovat nazítřek všechny zprávy o postupu čínské
revoluce, neboť to je antimilitarismus. Někdo řekne, co je nám do Číny? A má
pravdu, ale hltá ty zprávy, a jak je hltá.
A z takových zpráv se pak sestavují noviny. Není to k zbláznění? Máte například
zprávu, že lidstvo v Číně je v rukou revolucionářů. To je vzpoura, pane, to je
rebelie, a nyní to dejte lidem do ruky. Noviny jsou, pane, neřád, neřád prvního
řádu, jako vůbec všechno tištěné, ale já jim a tomu všemu šlápnu na krk.“
Vzal se stěny velkou tužku, která jako ozdoba visela pod obrazy, a pravil:
„Podívejte se na tu tužku. To je všechno. Takový chlapík má inkoust a péro, ale
já mám tužku, setsakramentskou tužku. S tou to všechno rozpráším, přeškrtám a já
je naučím, jak s nimi zatočím.“
Opustil jsem ho rychle, poněvadž mně tou tužkou šermoval pod nosem a já jsem
viděl, že by mne bez milosti také s ní přeškrtl.
Karikatury 3/43, 11. 12. 1911
▲▲▲
Interview se svázaným důstojníkem
Znám bude čtenářům jistě případ, kde byl nedávno jeden
statečný důstojník ve vlaku přepaden a obrán dvěma mladíky, kteří ho svázali.
Měl však tolik duchapřítomnosti, že když přijel do Prahy, počkal tak dlouho ve
vlaku, až mohl bezpečně zjistit, že ta individua již utekla a že mu nemohou nic
udělat. Přirozeně, že mne jako novináře velice zajímal statečný důstojník, neboť
dnes o statečnosti se mnozí hádají, ale jsou to samí zbabělci, dále člověk musí
hledat příležitosti mluvit se slavnými muži, kteří se jakýmkoliv způsobem
zaslouží o veřejnost.
Z toho důvodu šel jsem interviewovat svázaného důstojníka.
Přijal mne…
…
[zabaveno 9 řádek]
…
„…chladnokrevným uvažováním. Co by bylo ze mně, kdybych byl snad jednal
nerozvážně? Mrtvola, ba co dím, dokonce chladná mrtvola.“
„Vy jste tedy ráčil ject ve vlaku od Lysé nad Labem?“
„Ano, pamatuji se, že to byla ta trať!“
„Byl jste ozbrojen?“ — „Byl, jako obyčejně, a měl jsem též v kapse revolver, ten
však vám nemohu ukázat, poněvadž mně ho též ukradli a mně ho uloupili. Chtěli
mně vzít též šavli, tu je, můžete napsat, že jest to obyčejná důstojnická šavle.
Ale jak říkám, byli by mně také tu šavli vzali, ale koukl jsem se na ně tak
ostře, ještě dnes vidím jejich překvapení, jak je zděsila ostrost mého pohledu.
Věděli hned, že můj pohled nevěstí nic dobrého.“
„A proč jste nevykřikl?“
„Proč jsem nevykřikl! Prostě, že jsem zachoval úplnou chladnokrevnost a v ústech
měl roubík. Pane, kdybyste věděl, co jim to dalo námahy, než mně ho ti
chlapečkové nacpali do úst. To byste se nasmál, oni snad mysleli, že ho budu
polykat, a tak mně otevřeli mým nožem zuby a vecpali mně roubík do úst a tvářili
se, jako když to dělají po prvé.“
„Mohl byste mně říci, jak bylo to vlastně, jak se to všechno zběhlo?“
„Milerád, ať se přesvědčíte, co znamená pro člověka chladnokrevnost a znalost
strategie. Seděl jsem v kupé první třídy, když vtom objevili se ve dveřích dva
chlapečkové, takřka ještě děti, a jeden z těch maličkých se mne ptal, zdali už
přijdou Vysočany. Řekl jsem mu: ‚Ano, děťátko, teď přijdou Vysočany!‘ Vtom
vyskočil ten mladší a sahal si do kapsy a zvolal: ‚Ruce vzhůru, jinak jste synem
smrti!‘ Ten druhý ještě seděl a celý se strachem třásl. A myslíte, že ten mladší
neměl strach? Třásl se také, ach, to byl směšný pohled na ty kluky, na ty
zbabělce!“
„A co vy jste ráčil dělat?“
„Já jsem dal ruce do výšky, ale ten strach, co měli z toho, pane, věřte mně, že
to nebyla žádná legrace, jak se ti hošíci při tom třásli, měl jsem strach, že
omdlí.“
„Vy jste tedy ráčil dát ruce vzhůru?“
„Ano, chtěl jsem jim učinit tu malou radost, a když jsem se probudil ze mdloby,
ty chlapíci se ještě třásli a ten jeden měl revolver již v ruce a, pane, ruce se
mu klepaly a měl tolik strachu, že mne postřelí nebo sebe, že by vám toho kluka
doopravdy bylo líto, ačkoliv voják nesmí mít žádnou útrpnost s nepřítelem,
nejvýš může být velkodušný. A to jsem byl. Spojil jsem velkodušnost s
velkomyslností a myslíte, že jsem nejednal správně? Ten chlapec neuměl tím mým
revolverem zacházet a pořád mně s ním šermoval pod nosem, ovšem se strachem, aby
se nepostřelil, a dělal takový smutný a ubohý dojem ten cvrček, že jsem z toho
omdlel. Když jsem se za chvilku probudil ze mdloby, tu jste měl, pane, vidět,
jak mně svazovali ti chlapečkové nohy. Byli zvyklí patrně uvazovat telata a ne
lidi a myslili, že když mně svážou nohy, že mě udělají úplně neškodného.“
„A kde jste měl po celou tu dobu ruce?“
„Říkám vám, že nahoře, kde jinde, vždyť jsem to těm dětem musel udělat k vůli,
já mám mimochodem přesto, že jsem tvrdý a přísný, voják každým coulem, děti
neobyčejně rád a rád se s nimi bavím.“
„A proč jste nekřičel o pomoc?“
„Říkám vám přece, že už jsem měl v ústech roubík, a jak byste se byl nasmál,
kdybyste je viděl, jak si při tom počínali komicky.“
„A co potom, smím-li se ptát?“
„Ptejte se mě, na co chcete, vylíčím vše vám věrně, právě tak, jak se to zběhlo.
Když mně tedy svázali nohy, svázali mně také ruce a měl jste vidět, co jim to
dalo práce. To víte, takové dítě nemá žádnou sílu.“
„A pak vám vzali peníze?“
„Nikoliv, o peníze mne obrali již dřív a snad neviděli pohromadě dvacet korun. A
hned se dělili o ně.“
„Slyšel jsem také něco o hodinkách.“
„Ano, oni mně vzali také hodinky, ale ty mně vrátili, když jsem je prosil, aby
mne o ně nepřipravili, že to je památka po mém otci, který se vyznamenal ve
vojenském tažení proti Italii v 66. roce. Bylo vidět, že neměli tak zlé srdce,
plakali se mnou. To jsem ještě neměl roubík.“
„A co potom?“
„Pak mě ještě přivázali za nohu k věšáku a ten mladší řekl: ,Mějte se tu hezky,
pane důstojníku, a nezlobte se na nás, my se chceme podívat do nějakého
kinematografu!‘ “
„A nevzali vám také cigarety?“
„Ale, prosím vás, co vás to napadá, co by byli s nimi takoví malí hošíci dělali.
Tak zde máte celý příběh.“
„A dovolte, jaký roubík vám nacpali do úst?“
„Roubík z mého šátku…
…
[zabaveno 5 řádek]
…
…v rakouské armádě.
Karikatury 3/41, 13. 11. 1911
▲▲▲
Ivan Ivanovič z Ufy
Ufský kupec Ivan Ivanovič neutekl z města s ostatními
měšťáky, nýbrž zůstal na své pozorovatelně, v krámě, se zcela určitým úmyslem —
aby po příchodu sovětských vojsk šmelil a provokoval.
To, co Ivana Ivanoviče nejvíce odlišovalo od ostatních zvířat, byl dar řeči, dar
slova.
Ivan Ivanovič uplatňuje tuto vlastnost co nejbohatěji a zneužívá svobody slova
při každé příležitosti.
Jeho řečnický talent má ohromný význam v celé Ufě.
Tento dar se netýká toho, co vykládá doma, v kruhu rodinném, nýbrž toho, co říká
jako občan na veřejných místech, na trhu, v čajovnách, v kavárnách, u holiče a
ve svém krámě.
Pracuje tak, aby si nikdo neuvědomil, že on je ten provokatér, který rozšiřuje
vylhané zprávy, aby vyvolal paniku nebo získával nové kontrarevoluční živly a
nepřátele sovětské vlády.
Nikdy neřekne přímo: „Poznal jsem to a to.“ Říká, že „to slyšel“, že „to někde
četl“.
Zůstal v Ufě, aby mohl co nejvíce škodit sovětské vládě. Pracuje pomocí
obecenstva.
Zajde na trh a baví se s trhovci jako člověk, kterého nezajímá nic než zelí,
kapusta, mouka, maso nebo sádlo.
„Hm,“ prohodí prohlížeje si prase, „Bugulmu dostali bílí zpátky, a proto se
nesmí jezdit do Simbirska.“
Zná psychologii trhovců, temné masy drobné buržoazie a kulaků, kteří spolknou
sebepitomější zprávu, jen když je aspoň trochu nepříznivá pro sovětskou vládu.
„Chvála pánu bohu,“ řekne nějaká babka, která poslouchala a běží domů
papouškovat mezi zaostalými babami idiotské provokace Ivana Ivanoviče.
Ivan Ivanovič jde k holiči.
„Dneska v noci,“ praví přidušeně, „byl pořádný mráz.“
Po této nevinné předehře pokračuje:
„To je zajímavé, jak je v takovém mrazu slyšet kanonádu. Bylo to tak silné, že
jsem si hned pomyslel, že bílí nemůžou být dál než patnáct verst od města.“
Ivan Ivanovič ví dobře, že v holírně čeká stejný nepřítel sovětské vlády jako
on, kupec Zacharov, který svým známým určitě řekne: „Naši jsou patnáct verst od
Ufy,“ a pak lhostejně dodá: „Dneska přivezli spoustu raněných.“
Když Ivan Ivanovič splnil svůj provokatérský úkol u holiče, ubírá se do kavárny.
Ví, že tam sedí a žvaní bývalí podnikatelé, kterým vyvlastnili majetek.
Těm přináší velkou novinu: „Dutov dobyl Kazaň u Moskvy! Petrohrad obsadili
spojenci.“
Všichni vědí, že je to blbost, ale přesto na ně ten pitomý žvást působí velice
příjemně.
Ivan Ivanovič chladnokrevně vykládá dál, že Dutov zatkl Radu lidových komisařů,
slyšel to prý na nádraží.
Všichni zase vědí, že Dutov byl bit u Orenburku, ale to jim nebrání, aby
provokační zprávy nešířili po městě, mezi nepřáteli sovětské vlády.
Dneska slyšíte, že byl obsazen Birsk, zítra Sterlitamak, a nevíte, jestli se
máte těm idiotům smát, nebo vzít revolver a vpálit jim kulku do hlavy.
To druhé je podle mne nejlepší způsob boje s provokatéry.
Za Francouzské revoluce provokatéry negilotinovali, ale věšeli.
Vzhledem k tomu, že provaz je u nás zrušen, navrhuju všechny ty provokující
Ivany Ivanoviče na místě střílet.
Naš puť 1/31, 16. 2. 1919
Přeložil Břetislav Štorek
▲▲▲
Jak se pan Kmoníček
vzbouřil
Pan Kmoníček z Pardubic byl člověk umírněný.
Jedna z těch jemných povah, která se neprotiví ničemu a přejde různým utrpením s
rozkošným klidem. Dá-li mu na jednu, nastaví druhou a řekne vám nanejvýše se
srdcervoucím pohledem: "Proč mne tepeš?" Můžete ho klidně při jízdě v tramwayi
srazit se stupátka na koleje, abyste měli více místa a pohodlí. Chvíli zůstane
sedět na dlažbě, dívá se, jak se tramway vzdaluje, a na otázku strážníka odpoví,
že sám spadl svou neopatrností, neboť má strach, že byste mohli mít z toho
nepříjemnosti. Jest velice delikátní. Cítí-li v tlačenici cizí ruku ve své
kapse, kde má tobolku, nechá ji tam, poněvadž se obává, že by mohl vzniknout
skandál, kdyby domnělý kapsář tvrdil, že se v tlačenici zmýlil a spletl si svou
kapsu s kapesníkem s jeho kapsou. Když tlak povolí, velmi delikátně ohmatá svou
kapsu a zjistiv ztrátu peněženky vzdychne jen: "Už ano..." Můžete mu v
restauraci vylít za krk omáčku z pečeně, nečiní žádných výčitek číšníkovi, nýbrž
uzná, že politý omáčkou je ve společnosti nemožný, zaplatí za porci, kterou má
ve způsobě skvrn na vestě, kalhotech i za košilí, a odchází odevzdav tomu, který
ho polil a znemožnil, spropitné.
Takovým byl pan Kmoníček. Za jeho ženou mu chodil
stavitelský asistent Wiegner a tu on zjistiv nevěru, navštívil pana Wiegnera a
prosil ho, aby ho vyslechl. Bylo to snad prvně v životě, kdy strojil se k
prudčímu tónu a spádu řeči. Cítil v sobě dokonce trochu uražené ješitnosti,
jakou mají všichni oklamaní manželé. Připravoval se na prudčí útok a musil
vyslechnout ihned při vstupu z úst mladého muže, jakým právem vpadá on, Kmoníček,
do jeho domácnosti.
Pan Kmoníček, aniž by si toho byl vědom, se usmál.
"Pane Wiegnere," pravil měkce, "právo je pravý směr nějaké činnosti. Řekneme-li
například: zima má svá práva, pomyslíme si: mrznouti je právem zimy, ale smysl
práva vystupuje teprve při jednání s lidmi. A tu jmenujeme právem to, co smíme.
Jiné je totiž moci, jiné musiti, jiné směti a jiné opět slušeti a býti mravným.
Neboť pokud má síla stačí, potud mohu, co nutnost na mne vymáhá, to musím činit,
čím nikomu žádné křivdy nečiním, to smím konati, co je obyčejem vzdělaných, to
sluší, co před rozumem a bohem má býti, to je mravné, pane Wiegnere. Mohu
zpívat, když mám příjemný hlas, musím pít, když mám žízeň, smím uzavírat
obchodní smlouvy, když to nikomu neškodí a nekřivdí, sluší mi uctivě pozdravovat
důstojné lidi, jichž si vážím, důstojně mluviti a jednati je má povinnost vždy a
všude. Vše to, co činiti smím, je mé právo. Kdo činnost mou v tomto směru
poškozuje jakýmkoliv způsobem, ten mně křivdí. Mám například právo své knihy dle
libosti půjčovat, ale křivdu bych páchal, kdybych půjčoval cizí knihy dle
libosti."
"Máte mnoho knih, pane Kmoníčku?" "Prosím, přijďte si
někdy prohlídnout mou knihovnu, pane Wiegnere." Tím celá záležitost byla velice
jemně ukončena a pan Wiegner veřejně, pod záminkou, že si chodí vypůjčovat
knihy, vypůjčoval si ženu pana Kmoníčka.
A toho dobráka odvedli. Když v kavárně se ho ptali,
jakým právem, poněvadž upsal 50.000 K válečné půjčky a v jednom křídle své
továrny na sušení perníku zařídil na svůj náklad nemocniční pavilon pro raněné
vojíny, řekl opět tím měkkým hlasem: "Má-li se určiti, co je právo v tomto
případě, nutno zjistit, co je mé, co tvé, co je naše a vaše, poněvadž právo se
zakládá na jistém dělení, na jistém omezování se. V přírodě používá jeden tvor
tvorů ostatních, pokud jej nutnost nebo pud k tomu dohání, i kdyby používání
jich bylo spojeno s jejich zkázou. Hladový tygr roztrhá gazelu a sežírá ji,
pokud není nasycen. Tak se to má i se státem a s jeho občany jako v přírodě.
Stát, vedený určitým pudem, používá svých občanů, třebas by to bylo spojeno s
jich zkázou. Občané jsou státu prostředkem k jakémukoliv účelu." Rozmluva ta
byla veřejnou, kavárenskou, a tříměsíční vyšetřovací vazba, která následovala po
této rozmluvě, nijak nevyvedla pana Kmoníčka z rovnováhy, neboť on byl jist, že
vojenský soud jeho přece nemůže vinit z výroku, že Rakousko je hladový tygr a
vojáci že jsou gazelami, které on sežírá, jak mu bylo vytýkáno, že řekl. Ve
vyšetřovací vazbě upsal na radu svého právního zástupce ještě nových deset tisíc
korun na rakouskou válečnou půjčku a vyšetřování bylo proti němu zastaveno. Stín
podezření, který na něm zůstal, provázel ho až do dolnorakouského německého
pluku.
Kaprál Tillerhahn, kterému byl doporučen představenými,
vysvětloval mu denně na cvičišti, co je právo i co je moc. Svobodník
Donnersteker, idiot z nějaké alpské almy, dal si velice na tom záležet, aby
Kmoníček poznal práva občanů.
Stokráte za den vrhal se na jeho povel do hnusného
bláta, a když jednou přišli k velké louži blátem prosycené močůvky, rozkázal mu
desetkrát za sebou udělat do zapáchajícího bahna nieder. A když přišel potom do
řady, vykopl ho kadet Stuffer velkým kopancem z řady, poznamenávaje, že je to
nejlepší, co může udělat s tím českým smraďochem.
Když večer v šeru chodby celou tu záležitost probíral s
jedním českým vojákem, kterého dopoledne poručík Glaser s patřičnou nadávkou
uhodil pěstí, až mu z nosu tekla krev, a když rokovali o tom, co je to právo a
důstojnost lidská, ovšem potichounku, tu měl pan Kmoníček nevyjasněný pocit
jakéhosi zahanbení a nesměle řekl: "Kdyby to byly moje šaty, já nevím, jest-li
bych si byl lehl do té močůvky, ale šaty jsou erární a kromě toho měl jsem tolik
pevné vůle, abych uposlechl." Měl při tom, když řekl slovo erární, také jakýsi
pocit, on že není též svůj, že je též erární stejně jako šaty a že s ním mohou
dělat co chtí, honit bez příčiny po cvičišti, bez příčiny poroučet, aby padal do
bláta a půl hodiny střídavě po jedné noze s vypjatou hrudí provádět nesmyslný "marsch
eins".
Pak ho přeložili k maďarskému pluku, kde ho denně
tloukly vyšší i nižší šarže, kde slyšel denně tucty nadávek, které byly na něho
adresovány a při tom všem, když snil v myšlenkách, představoval si, jak na
pochodu pod tíhou všech muk padne, jak budou do něho kopat a jak bude umírat, a
když mu vrazí hejtman Vorosy ostruhy do břicha při kopnutí, jak tiše skoná v
blátě příkopu a pronese poslední slova: "V ruce tvé poroučím, Pane, ducha
svého".
II.
Na druhé straně kordonu, který, podporován
celou sítí chodeb opevnění, zákopů a drátěných překážek a opevněných pahorků,
nás dělil od rakouského území, dokázali jsme opět my svou sílu. Ten kordon jsme
protrhli na Lipě. To byl zápas o princip práva. Přes drátěné překážky natáhla se
ruka českého vojáka-revolucionáře a srazila čepici rakouskému jenerálu. Byl to
strašný výpad, jako dobrá rána při boxerském zápasu přímo mezi oči. Postižený
lapá dech a čeká, kdy přijde druhá přímo do srdce, která ho svalí na zem.
Pan Kmoníček v tu chvíli, o které budou jednou mluvit
dějiny, viděl u střílny celý náš hrozný útok na rakouské posice. Ti lidé,
porážející maďarsko-rakouské pluky, ničící vše, co jim přišlo do cesty, byli
také Češi, jako on. U něho na hlavě hnusná šedivá rakouská čepice s šedivým
knoflíkem a ještě ošklivějším jménem, a u těch jeho bratrů, rozbíjejících řady
Maďarů a Rakušanů, na furažce červenobílá stužka.
A když tohle viděl, bylo mu jasné, že právo je na
straně těch, kteří nosí české barvy v té hrozné řeži, kde jsme pracovali noži,
abychom pobili co nejvíce nepřátel, poněvadž historie naše nás naučila, že to
smíme učinit. A to bylo naše právo.
III.
Naši seřazovali u první linie dobytých
zákopů partie zajatců. Ve skupině, ve které byl pan Kmoníček, bylo asi 200
Maďarů a Němců, celá řada důstojníků od jeho setniny, hejtman Vorosy, poručík
Miczkás, nadporučík Farkas. Všichni byli zděšeni a celé tucty Maďarů křičely,
jakmile šel mimo český dobrovolník a podíval se na ně: "Vagyung Csehek! My jsme
Češi!"
Důstojníci byli bledí, zamazaní, vyděšení, jak je
strašná vlna našich bodáků vyhodila z opevněných posic a ze tmy zákopů na pole
zkázy. Byli bez čepic, bez šavlí.
A když po cestě sem viděli ty stohy pobitých obránců
Rakouska, třásli se ve chvíli seřazování, očekávajíce, že ten spontánní hněv
našich bude znamenat i zde jejich úplné zničení.
Někdo jim tvrdě rozkazoval česky, aby se seřadili do
čtyřstupu. Hejtman Vorosy počal odpočítávat: "Egy, kettö, ein, zwei."
V tom vyskočil z řady pan Kmoníček. "Lezeš nazpátek do
řady," zvolal s hrozným vztekem, který propukl u něho najednou, "teď je konec
panství. Teď vedu já vás. Pochodem pochod!" a obraceje se k řadě dobrovolníků,
stojících v záloze, vykřikl radostně a jásavě: "Na zdar, hoši, ať chcípne
Rakousko!"
Tak se pan Kmoníček vzbouřil.
Zajatí Maďaři šli za ním a Kmoníček, náš dobrý Kmoníček,
rozkazoval důstojníkům: "Natahuješ lépe ty svoje hnáty, a ty zas chodíš, jako
kdybys měl kosti v břiše. To se týká také tebe, hejtmane, vypni víc prsa a
neklať se v chůzi jako tamhle ten pitomec fähnrich Zerebrö. Já už dávno věděl,
že z vás nebudou žádní vojáci, i kdyby vám to člověk vtloukal denně do hlavy,
svinští rekruti. Nadporučíku Farkasi, vytáhni tu svou kočičí hlavu něco výš,
takhle to vypadá, jako bys hledal svoje ztracené štěstí na vojně..."
"Vidíte," řekl k naší stráži, "že jsem se přece jen
něčemu naučil v Rakousku, a poněvadž jsem se tomu musel naučit, rozumím vám teď
dobře, proč jste pracovali noži."
▲▲▲
Jak se stal
Jong-Seng křesťanem
Vypravování Číňana ze Staňkova velkoobchodu v Praze
I
Rozšafný a moudrý Jong-Seng stál mezi svými
polnostmi ve vlastní pagodě a pohlavkoval sochu svého pánaboha Buddhy.
Přitom hovořil: "Trojhlavý bože! Obětoval jsem již tobě sedm tučných
psů, osm volů a tři nádoby s kořalkou z rýže. Dal jsem postavit patnáct
mlýnků na modlitby na říčce Mih-Hao-Teh. Voda proudila a točila mlýnky,
jedno otočení, toť prosba k tobě, trojhlavý bože, abys obměkčil srdce
krásné Tsi-Či-Kih, která má malou nožku, nejmenší z celé provincie. Pět
bonzů v klášteře Zink-ts-
ü
modlilo se k tobě dnem i nocí, těm obětoval jsem tisíc peněz šej, aby,
bože, srdce krásné Tsi-Či-Kih zahořelo náklonností k Jong-Sengovi. A
všechno marno. (Pohlavek.) Nic platno. (Nový pohlavek.) Vzkázala mně Tsi-Či-Kih:
,Milý Jong-Sengu! Můj strýc LuNâg, předseda
Bratrstva sjednocených srdcí, tak mně psal, že u vás schází ona ctnost,
která ozdobila vaše slavné předky, kteří získali si zásluh o celou
provincii a kteří hledali své štěstí v tom, prospěti všeobecnému blahu
krajiny. A tak, milý Jong-Sengu, v tom leží celá záhada, proč mé srdce
neshoduje se s bušením vašeho. ' To je to psaní, trojhlavý ničemo."
"Dobře činíš, milý synu," ozval se za
Jong-Sengem hlas, "rozbij jen celou sochu svého Buddhy, neboť to zvíře
nezaslouží lepší odměny."
K Jong-Sengovi po těch slovech přistoupil jeden
z bílých ďáblů, misionář páter Alban. Hovořil plynně nářečím hakka, jak
mluví se okolo Kwantungu, a bodře poklepal Jong-Sengovi na rameno:
"Pomáhej ti bůh ve tvém díle, pozoruji tě už přes půl hodiny:"
Jong-Seng, uviděv před sebou bílého kněze, odplivl
si: "Co chceš, ďáble?"
"Milý synu," řekl měkce misionář Alban, "s
potěšením vyslechl jsem tvé útrapy, neboť, jak vidím, spoléhal jsi se
marně na Buddhu. Hleď, jest ještě jiný bůh, s větší mocí než tento
dřevěný Buddha, který, modlíme-li se k němu s čistým srdcem, učiní vše,
čeho si přejeme."
"Ručíš za to, bílý ďáble?"
"Zajisté, milý synu. Bůh křesťanů vyslyší
prosby vroucí a pokorné volání toho, kdo se k němu utíká. Kdybys ty byl
křesťanem, pak by bůh křesťanů obměkčil srdce krásné Tsi-Či-Kih."
Jong-Seng uklonil se před Albanem: "Dobrý
strýče," řekl zvědavě, "je to těžko stát se křesťanem?"
Páter Alban zavrtěl hlavou. "K tomu je třeba
jen pevné vůle, milý synu. Chceš-li, naučím tě začátkům viry, která dělí
se na články a články na odstavce. Naučím tě modlitbě ranní, zaplatíš za
to třicet pú (penězů), naučím tě modlitbě večerní za dvacet pú. Základy
víry přidám zadarmo, neboť nechci tě vysávat. Pak tě pokřtím za sto pú.
Peněz těch nechci pro sebe, jen pro svůj řád, milý synu. Vniknu pak s
tebou do různých tajemství za třicet, dvacet, čtyřicet a šedesát pú.
Rozhřeším tě ve jménu božím za hříchy tvé úplně zadarmo, milý synu, a
vroucně budeme se modlit spolu, abys dosáhl své tužby, té krásné Tsi-Či-Kih,
po pěti pú za modlitbu ve prospěch našeho svatého řádu."
"Dobrý strýče," pravil Jong-Seng, "rád obětuji
třebas i tučného psa."
,;Nikoliv, obětí nechce bůh křesťanů jako vaši
bohové. Žádá jen čisté srdce."
"Toť moudré a lacinější, svatý strýče," pravil
radostně Jong-Seng, "pojď se mnou do domu mého a vyučuj mne nové víře.
Budu tě krmit nejlepšími věcmi. Vykrmím tě za několik dnů, že budeš se z
vrchů kutálet jako koule, svatý strýče. Nejhezčí služky z provincie
objednám, aby spaly s tebou, nejlepším opiem až ze Šanghaje nacpu ti
dýmku na večer a opíjet se budeš denně jako Chunguzové nejlepší kořalkou
z rýže, teplou i studenou."
"Milý synu," pravil Alban, "my svatí mužové
nespíme s ženami."
"Nic nevadí," řekl Jong-Seng, "objednám ti
chlapečky."
"Milý synu, naučím tě za dvacet pú přikázání
božímu a tam stojí psáno: Nesesmilníš. Pojďme již domů, abys déle nebyl
ve stavu hříchu klaněje se Buddhovi ... "
II
Jong-Seng byl již
pokřtěn v říčce Mih-Hao-Teh a den ode dne zdokonaloval se v nové víře.
Počal dokonce zachovávat posty. V den postní nejedl masa psího a
misionář slepic. Živili se v ty posvátné dny rybami z říčky chutně
upravenými i modlili se vroucně za obměkčení srdce krásné Tsi-Či-Kih a
podle délky modlitby platil Jong-Seng patnáct až třicet pú ve prospěch
svatého řádu pátera Albana. Kromě toho poslal básníku Tuh-Tsiang do
Kwantungu dva tučné psíky, aby mu za ně napsal báseň na krásnou Tsi-Či-Kih.
Za týden báseň došla a byla tak krásná, že Jong-Seng, naučiv se ji
nazpaměť, považoval se sám za nejlepšího básníka celé provincie. Báseň
ona zněla:
|
Má Tsi-Či-Kih! Ó Tsi-Či-Kih.
|
|
Co je
Jong-Seng? Sníh
je
jen. |
| Sníh
je
z vrchů Ingwe-Ming |
|
a roztápí ho
ten tvůj smích, |
|
jak slunce
bílý horský sníh. |
| Má Tsi-Či-Kih,
ó
Tsi-Či-Kih!
|
I poslal tu báseň opsanou
správcem svého domu zlatými písmeny na hedvábný šátek krásné Malé nožce
a poslal básníku Tuh -Tsiang tři tučné psíky rasy chao, kteří mají, jak
známo, nejchutnější maso, s prosbou, aby básník poslal novou báseň.
Psíci bylí tak chutní, že
básník poslal následující:
|
Květ broskví házím v řeku Lao, |
|
má Tsi-Či-Kih, ó Tsi-Či-Kih.
|
|
Hle, na horách již není sníh,
|
|
odvál ho vítr Gung-i-tam.
|
|
Na tebe, broskev, vzpomínám.
|
| |
Opísování a posílání básní
střídalo se nyní s modlítbamí. Také přibyl k Jong-Sengovi posel s
dopisem kwantungského guvernéra, slavného
Ši-Kaën-Jonga, následujícího obsahu: "Milý
Jong-Sengu! Oznamuje milý a drahý náš bratr, moudrý Lu-Nâg,
strýc krásné Tsi-Či-Kih, předseda Bratrstva sjednocených srdcí, ku
kterémuž též náležím, že přechováváš, můj drahý, ve svém domě bílého
ďábla, křesťanského bonze. Učiň mi tu laskavost a pošli mně toho muže
svázaného, abych mu dal srazit hlavu a strčit ho buď před, či potom na
kůl. Doufám, že v brzkém čase pomocí svou zavděčíš se všem věrným srdcím
bratrstva. Tím zůstavuji Tě jako svého milého bratra. Hle! Podpisuji se
jako nejdražší Tvůj přítel Ši-Kaën-Jong."
S velkou úctou doprovodil
Jong-Seng posla až k nejbližšímu rýžovému polí a vrátil se k páteru
Albanovi s dopisem.
"Svatý otče!" řekl uctivě,
"viz, co píše ŠiKaën-Jong. Mám tě poslat
svázaného do Kwantungu, kde bude ti sražena hlava a tvé svaté tělo
strčeno na kůl, buď před, nebo potom. Hleď, svatý otče, proč se třeseš?
Vždyť jsi říkal, že smrt mučednická uvádí vás jen do větší slávy
nebeské."
"Milý synu Jong-Sengu,"
řekl bledý misionář, "Ještě jsem nevyplnil svého poslání."
"Hleď, svatý otče, netěšíš
se přijít rovnou nohou a rychle do nebe? Bude to hned hotovo, neboť
vrchnímu popravčímu se ruka netřese a já pomodlím se za tebe modlitbu za
věrné zemřelé tím, že jsi svatý muž. Hle, bůh vyslyšel mé modlitby, aby
obměkčeno bylo srdce krásné Tsi-Či-Kih. Lu-Nâg je
strýcem mé drahé Malé nožky, a když vyplním přání slavného Ši-Kaën-Jonga,
získám si jeho náklonnost a tím i Tsi-Či-Kih, a to jedině tvým
prostřednictvím, neboť tys za mne orodoval u boha a bůh posílá tě nyní
jako nástroj své nejvyšší vůle."
"Milý synu Jong-Sengu,"
zabědoval misionář "vydáš-li mne v ruce vrahů, dopustíš se tím hříchu
smrtelného."
"Nikoliv, svatý otče, cos
neříkal mně velmi často, že toužíš po království božím? Hleď, nyní naskytne
se ti příležitost splnit rychle svou touhu a mně příležitost odměnit se ti
za tvé vroucí modlitby v můj prospěch."
Jong-Seng udeřil na gong.
Objevil se vždy vážný, brejlemi opatřený správce. "Kui-Liâgu,
zavolej Jina, Deg-Inga a Ing-Ba."
Když tito přišli, řekl k nim,
dívaje se vlídně na misionáře:
"Svažte svatého otce se vší
uctivostí a naložte na lehký bambusový vozík. Pojedu s ním do Kwantungu."
Misionář bránil se zoufale, než
byl svázán a naložen na vůz. Po celé cestě mluvil s ním Jong-Seng vlídně a
důstojně o slávě nebeské a o tom, že s chloubou bude vyprávět, že
přechovával a vezl mučedníka,
"Spletl jsi si učení církve,"
naříkal svázaný. "Nikoliv, svatý otče, bůh učinil ze mne jen nástroj, abys
dostal se co nejdřív do nebe. A za to budiž jeho jméno pochváleno."
"Vždyť se rouháš, Jong-Sengu!"
"Nikoliv," řekl slavnostně Jong-Seng,
"přísahám, že to s tebou myslím poctivě."
Za dva dny mu srazili hlavu.
"Spletl si učení církve," byla jeho poslední slova ...
Krásná Tsi-Či-Kih poslala pak
dopis rozšafnému Jong-Sengovi: "Milý Jong-Sengu! Můj drahý strýc Lu-Nâg,
předseda Bratrstva sjednocených srdcí mně řekl, že jste bílého ďábla podle
zvyku vašich slavných předků přivezl svázaného slavnému Ši-Kaën-Jongovi.
Mé srdce stejně buší s vámi a Tsi-Či-Kih vás miluje, jako miluje svět
broskví východ slunce. Vaše Tsi-Či-:-Kih."
Jong-Seng po přečtení
dopisu upřel vděčně oči své k nebi.
"Bůh tedy přece vyslyšel
modlitby svatého otce a obměkčil srdce krásné Malé nožky."
"Vidíte," řekl mně Číňan
ze Staňkova velkoobchodu v Praze, "takový byl můj dědeček. Žil šťastně se
Tsi-Či-Kih a mého otce vychoval také ve víře křesťanské. Pokřtil ho sám. A
můj nebožtík otec pokřtil zas mne, a tak jsme nyní všichni z rodu Sengů,
tedy i já, Karel Boromejský Jong-Seng, křesťany ... "
▲▲▲
JAK SE STAL JURAJDA ATHEISTOU
I
Jurajda, absolvent gymnasia v Hradišti, Strojil se na studia do Prahy a za
tím účelem odebral se na pouť na Velehrad, neboť Jurajda byl velmi nábožný
mladík. Otec jeho byl klerikálním poslancem a při každé příležitosti říkal:
„Ja sú katolické křesťan.“
Jeden strýček byl farářem, dva bratranci kostelníky a jedna jeho vzdálená
teta svíčkovou babou. Jurajda sám ministroval po celé gymnasium, znal životy
svatých otců nazpaměť a nyní měl jet do Prahy na universitu, ačkoliv byl by
rád se stal „panáčkem“. Otec ale chtěl mít z něho advokáta, a tak Jurajda se
svým strýcem farářem v nádražní restauraci v Hradišti naposled mluvil o Bohu
a zapřísahal se, že zůstane i v nevěřící Praze katolickým řádným křesťanem.
Přitom lil do sebe víno jako do štoudve a říkal stále: „Tož já sú katolické
křesťan.“
„Tož, chlapče,“ loučil se s ním strýc farář. „Praha je obludné město. Tož
víš, že nám tam utopili sv. Jana a včil to tam není lepší. Budou tě svádět
na všech stranách k nevěře a tož ty jim povíš: „Víte co, lidičky, já sú
katolické křesťan a katolické zůstanem až do smrti. Aj, chlapče, budu se
rouhat a tož ty nebudeš slyšet.“
Po tomto kázání vzpomněl si Jurajda, že by mohl dostat od strýce ještě
nějaké peníze na cestu na přilepšenou, i jal se hovořit něžným hlasem, že
raději si najme pokoj jen pro sebe, aby nemusel od spolubydlících slyšet na
všech stranách rouhání, ale to že bude ho snad stát víc peněz, než může
vydat.
„Tož víš, chlapče, tu máš ještě dvanáct renských a drž se
Boha. Budeš-li se Boha držet, Bůh tě neopustí a tož tě provede šťastně přes
všechny překážky a drva.“ A Jurajda jel s nábožným srdcem do Prahy.
II
V Praze nestudoval, a pil pražská piva, a když si vzpomněl na Moravu, zašel
do vinárny, kde vypil nějaké to vínko a snědl moravskou klobásu a řekl: „Já
sú katolické křesťan.“
Po čtvrtročním pobytu v Praze přestěhoval se do bytu, kde bydleli dva
technikové, Mrázek a Kolínko, s těmito uzavřel věrné přátelství nezkalené
ničím jiným než tím, že Mrázek i Kolínko nevěřili v Pána Boha. Polemiky
náboženské byly přenášeny i do hospody, kde ke dvanácté hodině noční křičel
vždy Jurajda: „Jste pohané a luteráne a já sú katolické křesťan.“
Ke druhé hodině noční vždy se smířili a pohani s katolickým křesťanem táhli
za zpěvu domů. Pak uvedli jednou Jurajdu mezi studenty Hanácká, kteří po
půlnoci počali k neobyčejnému úžasu hodného Jurajdy zpívat píseň o zemácích:
„Pane bože nebeské, lenom tolik nebléské,
nač pro hlópé zemáke bodeš dělat zázrake..
Nech si zázrak pro sebe,
zemák roste bez tebe.“
Jurajda se rozčilil a počal hulákat: „Tož co si mám myslet, luteráni a
pohani. Tož si včil zazpívám já.“ A jal se s hrozným nadšením zpívat:
„Morava nikdy věřit nepřestane,
dědictví otců zachovej nám Pane...“
Letěl nádherně. Vzal s sebou stůl, dvě židle, a když se ocitl venku z
hospody, křičel na bezbožné Hanáky: „Tož copak musím mezi vámi být, pohani,
musulmani!“ Odebral se domů, kde pomodlil se k Bohu všemohoucímu, že ho
šťastně převedl úskalím nevěry, a když vrátil se Mrázek s Kolínkem, spal již
spánek spravedlivých na podlaze, kam uložil se za pokutu, že slyšel zpívat:
,,Nech si zázrak pro sebe, zemák roste bez
tebe.“ Ráno měl nehoráznou žízeň a měl dělat kolokvium, jakousi zkoušku, že
první semestr řádně poslouchal římské a německé právo. Chtěl zkoušku dělat,
aby byl osvobozen od kolejného, neboť finance jeho povážlivě se menšily díky
Smíchovskému akciovému pivovaru.
Jedna jen věc, vzhledem ke zkoušce byla na pováženou. Neznal ani řádky z
římského a německého práva, jen měl nejasné tušení, že je to nějaká
pitomost. Na druhé straně důvěřoval v pomoc boží a očekával zázrak se srdcem
plným důvěry.
Jal se tedy listovat přednášky a pil vodu, ošklíbaje se a zuře. Taková žízeň
a má jen dvacet krejcarů. Počal si tedy stěžovat svým spolubydlícím. Psí
život. Peníze dostane až pozítří. Zítra dělá zkoušku. Je rozhodně třeba, aby
si večer dodal kuráže, ale jak si má kuráže dodat, když má jen 20 krejcarů.
Mizérie, nic než mizérie. Má k nim prosbu: „Půjčte mně dva renské.“
Mrázek a Kolínko podívali se na sebe a radili se. Pak přistoupil Kolínko,
tváře se vážně, pravil: „Hochu, Jurajdo, půjčíme ti, ale musíš se rouhat...“
Jurajda vyskočil: ,,Sú katolické křesťan, pohani, raději zahynu, než abych
se rouhal.“
„Nebudeš se tedy rouhat, Jurajdo?“
„Nebudu.“
„Je to tvé poslední slovo, Jurajdo?“
„Poslední.“
„Tedy se zde měj hezky.“
Odešli, zanechavše ho rozzuřeného. Pak sesmutněl a jal se mechanicky
převracet přednášky z římského práva. Tedy se přece ve svém dohadu nemýlil.
Je to pitomost.
Na oběd nešel, zapálil si dýmku, lehl na pohovku, odhodil přednášky, kouřil
a důvěřoval v Pána Boha.
Odpůldne přišli Mrázek a Kolínko, a jako by ho neviděli, sedli si ke stolu a
mluvili bezbožné řeči o tom, jak večer půjdou ku Flekům na pivo. Jaké tam
mají dobré pivo.
Jurajda nevydržel. ,,Tož, lidičky, půjčte mně, pro boha vás prosím, aspoň
renský.“ Díval se na ně jako obžalovaný na soudce před vynesením rozsudku.
„Jurajdo, rouhej se!“ zněla Mrázkova odpověď.
Jurajda mlčel. Mrázek s Kolínkem hovořili tedy dál klidně mezi sebou o
flekovském pivu, až sebou Jurajda nepokojně házel na pohovce.
„Tož, kamarádi, ten renský.“
„Jurajdo, rouhej se!“
Hrozný duševní boj odehrával se v jeho nitru a Jurajda podlehl.
Počal se rouhat, strašlivě rouhat, rouhat bezpodmínečně a žádal dva zlaté.
Musel se rouhat znovu a dostal dva zlaté.
Šli k Flekům a před Flekovic obrátil se Jurajda ku svým druhům: „A přece sú
katolické křesťan.“
Přišli až ráno domů, Jurajda se umyl a šel dělat kolokvium. Dopadlo to, jak
jinak dopadnout nemohlo pro toho, který se vůbec neučil. Rouhání je
vedlejší. Propadl při kolokviu na celé čáře, poněvadž na všechny otázky
odpovídal nejasným blábolením.
To bylo před velikonočními prázdninami, které trvají měsíc. Ještě téhož dne
odjel domů, kde celý měsíc studoval pilně, neboť chtěl dělat po
velikonočních svátcích kolokvium poznovu. Na každou stranu přednášek napsal
si: „Sú katolické křesťan.“ Doma obcoval denně mši svaté a vroucně se modlil
k Bohu, aby mu byl jeho hřích odpuštěn a to rouhání smazáno ve knize života.
Doma měli z něho radost a zásobili ho před odjezdem do Prahy slušnou sumou
peněz. A Jurajda jel s nábožným srdcem do Prahy.
III
„Jurajdo, rouhej se,“ byla první slova, která slyšel od svých
spolubydlících. Jal se je tedy napomínat, aby pamatovali na věčnost.
Bylo to házení hrachu na zeď. Chechtali se a křičeli jeden přes druhého: „Jurajdo,
rouhej se.“
Jurajda odešel do kostela, večer nešel nikam, zopakoval si ještě jednou
římské a německé právo a druhý den, důvěřuje v Boha a jist svou znalostí,
odešel skládat zkoušku.
A Jurajda propadl na celé čáře po druhé, jako by se místo studia rouhal celé
večery Panně orleánské.
Vrazil to poledne rozzuřen do hostince, kam chodili „pohané“ Mrázek a
Kolínko a zvolal přes stoly: „Tož se rouhám, propadl jsem, sú atheista.“
A když strýc farář přijel do Prahy a nenašel ho doma, tu šel za ním do
hospody mezi Hanáky.
A tam uprostřed nich zpíval Jurajda hromovým hlasem:
Pane bože nebeské, lenom tolik nebléské,
nač pro hloupé zemáke budeš dělat zázrake.
Strýc farář zmizel rychle z hospody a za ním dozněla sloka:
Nech si zázrak pro sebe,
zemák roste bez tebe.“
„Chlap pohanské,“ odplivl si farář.
Lid - 7. 10. 1908
▲▲▲
Jak se šel dát pokřtít
Arnaut Elim Ghivar
Arnaut Elim Ghivar pocházel původně ze sandžaku Ljuma z
obce Plečíny, kteréž místo stalo se pověstným oním masakrem srbských rolníků,
kterému padlo za oběť 87 srbských rodin.
Tenkrát, jako obyčejně, Evropa mlčela, naproti tomu stala se věc v Turecku
překvapující.
Vali ve Ljumě nařídil vyšetřování a vyhledávání viníků. Učinil tak po
konferenci, kterou měl s vůdcem oněch loupežných Arnautů Elimem Ghivarem a při
které se trochu nepohodl s nimi.
Chtěl totiž celou pětinu z lupu, zejména toho pěkného bílého hřebce, který
patřil srbskému předákovi vojvodovi Anastaziovi, kterého Arnauti před džamijí,
mešitou, ubičovali po útoku na Plečínu. Arnauti mu dávali jen desetinu, a tu
vali se rozzlobil a pohrozil zcela vážně vyšetřováním.
Elim Ghivar byl by se raději však dal oběsit, než aby vydal toho hřebce, a
práskl s celým lupem do bot.
Pálil se svou tlupou zprvu vesnice ďaurů v jakovském okresu a nejmilejší jeho
zábavou bylo střílet z revolveru do oken nízkých chatrčí ubohých ďaurů.
Když rudá záře ohně rozlila se nade vsí a do praskotu hořících střech když
zaznívalo bědování mučených sedláků, tu byl spokojen. Dal ještě narychlo pověsit
popa a učitele a pak se opil budamijou. Pít víno zakázal Mohamed, ale budamiju
ne, poněvadž ji neznal. Možná, že kdyby ji byl znal, že by byl nic o ní
nepovídal a ničeho nezakazoval, neboť Arnauti o budamiji zpívají, že je sladší
nad sladký úsměv dívky Škipetarů z Epiru a sladší než veliká, podařená loupež.
A Elim Ghivar procházel těmi soutěskami, kde kvete ona rostlina, která poskytuje
onu vůni nápoji budamiji, pálil a drancoval vesnice a přitom si zpíval:
Budamija amžir ölek čimiz,
budamija amžir adet kuvjetu.
Byla to dobrá duše.
Od Jakova táhl k jižní Albánii, kdež se potloukal po pět let, průběhem kterých
stal se z něho zámožný občan.
V Janině zpeněžil z lupů co se dalo, a odcestoval do malého arnautského města
Džaginy, kam přibyl zcela skromně.
Kdo ho viděl sedět v Džagině před kafedžií (kavárnou), nikdo by v něm nehledal,
kolik krve prolil tento vlídně se usmívající muž, sedící u své nargilé (vodní
dýmky), v níž voda monotonně bublala a chrčela.
Už ho to drancování pomalu ale jistě unavilo a jeho jediným přáním nyní bylo,
aby klidně se rozloučil nakonec s tímto světem a umřel jako vážný občan v
Džagině.
Městečko to se mu zamlouvalo. Obyvatelstvo žilo v poměrném klidu, poněvadž už
nebylo, co by šlo ukrást. Každý rod zas přišel k svému majetku, obrav souseda,
který ho okradl před léty.
Poměry staly se zde přátelskými. Jediný plektje (náčelník) rodu zurského bránil
se po léta ve své kule nad městem, ve staré rodinné tvrzi na skále. Byl to muž,
který byl tak opatrný, že vůbec se v městě neobjevil.
Šlechetný Elim Ghivar odebral se k zurskému plektjemu, poněvadž taková pevná
tvrzka-kula se mu dobře líbila a někde se usadit musil.
Cestu nepodnikl nadarmo. Zurského plekteje od té doby nikdo neviděl dívat se ze
své kuly na pestrou Džaginu jako rozházenou po kopcích. Neviděli jeho typickou
dlouhou pušku, namířenou stále z jednoho okna na nepřátelskou Džaginu.
Jen jednou se stalo, že jeden občan z Džaginy šel ukrást ovci pastýřům za
potokem, a když se šťastně vrátil, hlásil starostovi: „Bulukbašo, v potoce našel
jsem hlavičku zurského plekteje.“
Elim Ghivar cítil se však úplně šťastným. — Byl pevně usazen v nedobytné kule
zurského plekteje, a aby spřátelil se se všemi pěti náčelníky rodů v Džagině,
uspořádal pro ně velké hody, čímž si je úplně naklonil. Takový kuvent (hody)
dávno již neviděli, ani tolik měchů sladké budamije.
Elim Ghivar nabyl na vážnosti a stal se velmi roztomilým. Ale nejen to. Stal se
i nábožným a vždy večer rozkládal koberec na travou zarostlém nádvoří směrem
východním a volal zbožně: „L’ alahu, l’ alahu illahu lalahu!“ — s tím
romantickým přáním, kdyby tak byl muezinem a volal to z mešity.
Byl takový rozumný a rozšafný, že ho Džagina zvolila za svého starostu. Stal se
bulukbašou náš dobrý Elim Ghivar.
A léta mu plynula v klidu u měchů sladké budamije, až najednou přišla zvěst, že
Srbové a jiní ďaurové táhnou na pašalík a s nimi komiti ze Starého Srbska a že
letí jako bouře od severu, tak to znělo od kuly ke kule: „Akitan mešik ašiba.“
(Splácet staré dluhy.)
A vůdcem jejich že je syn vojvody Anastazia. Toho dne budamija Elimu Ghivarovi
nechutnala. Vzpomínal, jak v Plečíně před léty dal ubičovat srbského vojvodu
Anastazia.
Vyšel ven na skálu a odtamtud noční tmou viděl daleko na severu v horách plát
ohně. Bylo to jako tisíce světlušek, a dole, pod jeho kulou, po horské cestě
slyšel ržání koní a dupot lidí, zmatené výkřiky. To utíkali od severu z hor
Arnauti, bašibozukové i pravidelné turecké vojsko a anatolská jízda, chlouba
armády padišáha.
To se opakovalo i druhou noc. Tu se objevily ohně i na jihu a od Janiny bylo
slyšet drsnou střelbu děl.
V těch tmavých nocích, kdy nizzamové zas zmateně běželi k severu od jihu, z
Janinu, v noc, z níž nebylo návratu, vyciťoval Elim Ghivar, kdy ohně neúprosně
sestupovaly blíž a blíže z hor, že plíží se sem se strašlivou jistotou naprostá
zkáza.
Útesy skal v Epiru se třásly hřměním děl a ohnivé koule které osvětlovaly noc,
to nebyly ohňostroje, vypalované o slavnosti bejramu, to byly plody staletého
útisku, to bylo to hrozné heslo: „Akitan mešik ašiba.“
Za těch nocí pojal Elim Ghivar, rozšafný Arnaut, myšlenku, že se stane
křesťanem, že se dá pokřtít z praktických důvodů.
Snad se nad ním jako nad křesťanem smiluje syn vojvody Anastazia.
Ráno vydal se do srbské vsi Mirkovo za potokem. Vyhnul se cestě, po které
prchaly zástupy zdivočelých tureckých pluků, a po horských stezkách dorazil před
polednem do vsi Mirkovo, ukryté v údolí. Tam našel brzy popa v kostele, který
právě těžký zlatý kalich odnášel uschovat do hor.
Když uviděl pop Elima Ghivara a jeho arnautský pás, poručil duši Spasiteli.
Velmi byl překvapen, když týž jako beránek se zatvářil a řekl: „Alláh s tebou,
musíš mne pokřtít, nevěřící pse! Mohamed nás opouští.“
A Elim Ghivar teprve zpozoroval, že pop ukrývá cosi pod pláštěm. Podstavec
kalichu zaleskl se, jak pop v rozpacích plášť rozhrnul.
„Co to skrýváš přede mnou, pope?“ zvolal Elim Ghivar a stará zbojnická krev v
něm se opět probudila.
„Aman! (Milost!)“ vykřikl pop.
Elim Ghivar cosi zamumlal, vytáhl revolver a střelil popa do hlavy. Sebral zlatý
kalich se země, kopl do mrtvého popa a s kořistí zmizel ve vsi. Byl tak
spokojen, že si vystřelil ještě na dva sedláky.
Za bukovým lesíkem potkal první četu komitů…
A pak se sám divil, jak to všechno šlo tak rychle. Viděli mrtvého popa a kalich
u Elima Ghivara. Pak ho odvedli ke stromu. Nežli ho pověsili, požádal je o
cigaretu. —
Tak to dopadlo, když Arnaut Elim Ghivar šel se dát pokřtít.
Svět společenský 2/5, 8. 12. 1912
▲▲▲
JAK U NÁS VAŘILI BRAMBOROVOU
POLÉVKU PRO CHUDÉ DĚTI
Kníže Robert byl velmi humánní
člověk.
Jednoho dne si umínil, že založí ve vsi, kde měl
zámek, polévkový ústav pro chudou školní mládež; i dal s velkým nákladem
vystavěti
pavilón a z Vídně
objednal přenosnou
polní kuchyň.
Když kuchyně
došla, prosila ho kněžna
na kolenou, aby upustil od svého úmyslu. Kníže však
řekl:
„Nikoliv, kněžno,
uvařím
sám té holotě
bramborovou polévku.“ Pak
prosil ho též bratr kněžny,
hrabě
Menhard, aby toho nechal,
že je to nedůstojno
knížete.
Kníže Robert však se rozk
řikl,
že on uvaří
bramborovou polévku sám a že je ochoten každého kopnout, kdo by mu to ještě
chtěl
vymlouvat. Kníže Robert byl velmi humánní, ale též velmi prchlivý
člověk.
Tak se stalo, že jednoho dne ov
ěnčili
pavilón a přenosnou
polní kuchyni čerstvým
chvojím, nad pavilónem vztýčili
nápis „Zaplať
Bůh“,
do chvoje vpletli praporečky
a dvojbarvé stužky a vrchní komorník stál u pece a topil oblečen
ve frak, s cylindrem na hlavě.
Tak si to přál
kníže Robert.
Sám pak netrp
ělivě
se díval oknem, až
vrchní komorník sejme cylindr s hlavy na znamení, že se voda vaří
a že je čas,
aby Jeho Jasnost škrábala brambory. To byl totiž program knížete.
Kone
čně
vyšel kníže pán ze
zámku a kráčel
vážně
a důstojně
k pavilónu, před
nímž stála polní kuchyně.
Tam byl starosta velmi zam
ěstnán
tím, že rýpal pěstí
pod žebra několik
chudých dětí,
které nedbajíce Jeho Jasnosti měly
i v tomto okamžiku prsty v nose.
Starosta znal však slušnost. Poru
čil
všem 23 chudým žákům
ze vsi, aby volali slávu knížeti pánu, vrhl zběžný
pohled, jsou-li umyti, a dal pokyn strážníkovi Pazourkovi, který zapálil
doutnák u prvého hmoždíře
a rychle přiskočil
ku druhému. Dvě
rány zahřměly
a kníže pán vyšel z dýmu, jenž se válel nad hmoždířem.
Děti
řvaly
k ohluchnutí. Kníže pán laskavě
kynul rukou a usedl
před
polní kuchyní. Dva lokajové podali mu zemák. V bílých
rukavi
čkách
oškrábal ho kníže pán, hodil do kotle s vařící
vodou. Děti
už nemohly radostí křičet,
jak ochraptěly,
a Jeho Jasnost počala
škrabat druhý brambor. Zase ho hodil do kotle, nový radostný
řev
se ozval, kníže Robert vstal a promluvil: ,,Vy dítka mít radost, jíst
polívka a být radostí, že já vás vařit.
Vy dítka pamatovala vám, že váš kněžna,
já že být váš matka, že vás ...“ Opět
ozval se radostný řev
na znamení, že jim dělá
valné potěšení,
když se Jeho Jasnost tak pěkně
vyjadřuje.
,,Vy dítka, já být dnes nejlepší
monument vás, že já va
řit,“
pokračoval
kníže pán důstojně.
,,Vy dělat
ham ham z dobrého polívky a já vás sám bramborovat. Modlit se za Boha u mně!“
Pak každý z 23 chudých žák
ů
dostal po koruně
od Jeho Jasnosti a
kníže pán přistoupil
ke starostovi, svlékaje si rukavice, které podával představenému
se slovy: „Pamatovat na první ham ham z dobrého polévky, který já
bramboroval. Modlit se za Boha u mně!“
T
ělesný
myslivec přivedl
již knížeti koně,
Jeho Jasnost odklusala k oboře
a lokajové a komorník odešli pyšně
do zámku.
Starosta zastr
čil
rukavice do kapsy a podíval se na 23 chudých dětí,
potom na obecního strážníka Pazourka, pak se podíval do rukavic, zdali přece
snad tam něco
není, načež
obrátil se k obecnímu radnímu Veřinovi
slovy:
„Jó, ale kdo te
ď
tu polívku pro tu
pakáž dovaří?“
„Pazourek, a d
ěti
doškrábají brambory,“ řekl
obecní radní Veřina.
„Pazourku, porou
čím
vám, abyste uvařil
tedy polívku, a vy, děvčata,
škrabejte brambory!“
Odešel s obecním prvním a druhým
radním a nechali strážníka s d
ětmi
o samotě.
Bylo horko k nevypsání a strážník
Pazourek p
řísně
koulel očima
a nadával na děti.
„Já bych vám dal chodit na polívky.
Ješt
ě
vás Jeho Jasnost
zmlsá!“ Sestrojoval polévku ze zásob na stole s důkladností
starého vojáka, kouře
z dýmky. Teď
už mu oloupala děvčata
všechny brambory a Pazourek točil
se u kotle, stíraje si rukávem hojný pot s
čela.
Náhle se zarazil v míchání a jako
bleskem prolétla mu hlavou myšlénka. Podíval se na hochy, kte
ří
na trávníku před
pavilónem skotačili,
a vykřikl
v chumáč:
„Malino, pojď
sem!“
Nic zlého netuše, p
ředstoupil
Malina před
Pazourka. „Ty kluku zatracená,“ vykřikl
Pazourek na něho,
„včera
jsem tě
viděl
na obecním na luskách. To je zlatka pokuty. Dej sem korunu a zavolej bratra
Pepíka. Pepíku, kluku zatracená, víš, že by tvého bratra Karla zavřeli,
byl včera
na luskách. To je zlatka pokuty. Korunu dostal od knížete pána, ty máš taky
korunu a děkujte
bohu, že máme takového dobrého knížete. Kdo by za vás, holomci, platil
pokutu. Takhle koruna od Karla a tadyhle ta koruna od tebe, Pepíku, to je
právě
zlatka. Jak vás ale ještě
jednou uvidím na
luskách, pak vás zavřu
do chlívka a na úřadě
sundáte kalhoty a
rákoska bude mít hody. - Krást je, děti,
velký hřích.
Odpouštím vám a ty, Pepíku, doběhneš
pro půlčík
samožitné a Karel bude míchat polívku.“
Pazourek spokojen
ě
posadil se vedle do
trávy. Pak přinesl
Pepík půlčík
samožitné, Pazourek se pořádně
napil, zavolal
kolem sebe děti
a mluvil k nim dlouho, jak si mají vážit vrchnosti. „Tahleta vrchnost jest
od samého císaře
pána, holoto!“
A poslal si ješt
ě
pro půlčík
samožitné.
Slunce bylo vysoko na obloze a
Pazourek zul si vysoké boty. Pak natažen v tráv
ě
pohodlně
usínal u kotle,
zatím co čekatelé
na knížecí bramborovou polévku počali
si hrát na „raubíře“.
Hluk ten však Pazourka neprobudil,
ostatn
ě
se křik
vzdaloval, poněvadž
„raubíři“
táhli k oboře.
Bylo poledne, když kníže pán se
vracel z projíž
ďky
domů
do
zámku.
První jeho pohled padl na opušt
ěnou
polní kuchyni a prázdný pavilón.
Z kotle vystupovala pára, bylo
slyšet zvuk varu a z kotle
čouhaly
a vyskakovaly boty obecního strážníka Pazourka, kterého kníže pán kopnutím
probudil, neboť
byl sice humánní, ale též velice prchlivý.
A z úvozu nad strání, ukryti za
trnkami, s blahem v srdci dívali se brat
ři
Malinové na boty v kotli a na celý výjev, jako se dívá umělec
na své dílo, které bylo poctěno
první cenou.
Pohled ten nahradil jim ztrátu dvou
korun.
Polévkový ústav kníže pán okamžit
ě
zrušil, a když jeho
švagr, hrabě
Menhard, velice dobrosrdečný
pán, potkal jednou v lese obecního strážníka Pazourka, vyptal se ho se
zájmem, jak vařili
první a poslední bramborovou polévku.
„Hrab
ěcí
Milosti,“ řekl
upřímně
Pazourek, „bylo to hrozný! Bejt tam voni, tak jisté
chcípli ...!“
Karikatury - 12. 9. 1910
▲▲▲
JEHO EXCELENCI MINISTRU FINANCÍ RYTÍŘI BILIŇSKÉMU VE VÍDNI!
V úctě podepsaný dovoluje si, veden vlasteneckým
smýšlením, navrhnouti veleslavnému ministerstvu financí osnovu zákona na
zavedení daně z pohřbů a z úmrtí. Neobyčejný rozmach v zakládání pohřebních
ústavů vnukl mně myšlenku, jak by bylo možno zlepšiti finance vlasti
monopolisováním smrti. Poněvadž lidé stále umírají, byl by zajištěn státu
stálý roční příjem, který v dobách epidemií nebo v době války stoupl by
utěšeně podle okolností. Navrhovaná osnova tohoto zákona zní:
§ 1
Každý příslušník Říše rakousko-uherské náleží po smrti ministerstvu financí
bez rozdílu pohlaví a zaplatí při úmrtí poplatek od 2 K až do 24 K dle
zjištěných okolností jeho smrti a pohřbu.
§ 2
Poplatek ten vybírá se od dotyčných zemřelých zaživa dle okolností uvedených
v liteře c) § 6. Příbuzným zemřelého přísluší právo, jestliže zemřelý
nezaplatil zaživa daň z pohřbu a úmrtí následkem nezaviněných okolností,
zadati si k c. k. ministerstvu financí o snížení předepsané daně. Žádost ta
musí býti opatřena dvoukorunovým kolkem.
§ 3
Dani z úmrtí podléhá každý příslušník Říše rakousko-uherské bez rozdílu
pohlaví a stáří, i ten, na kterého se nevztahují účinky § 4. zákona o dani z
pohřbu.
Dani z pohřbu podléhá každý příslušník Říše rakousko-uherské bez rozdílu
pohlaví i stáří, který byl řádným způsobem pochován. Byl-li někdo pochován
zaživa, mají jeho nejbližší příbuzní právo zadati o výhody, naznačené v § 2.
§ 5
Daň z pohřbu povinen jest zaplatiti každý příslušník Říše rakousko-uherské
zaživa dle § 9 lit a-g. Osoby neplnoleté, slabomyslné a mající poručníky
jsou vyňaty z placení daně, musí však za ně daň zaplatiti jejich nejbližší
příbuzní, pakli by těch nebylo, jejich domovská obec.
§ 6
Vybírání poplatku děje se dle okolností, směrodatných pro výši poplatku:
a) u osob zdravých,
b) nemocných a
c) osob stižených tělesnými chybami, ad a) U osob zdravých berními úřady.
ad b) U osob nemocných příslušnými lékaři, vzatými pod přísahu, kdekoliv a
kdykoliv.
ad c) U osob stížených tělesnými chybami policejními úřady.
§ 7
Daň z úmrtí sluší odlišovati od daně z pohřbu a v případech, že by dotyčný
poplatník nebyl pohřben, mrtvola jeho nenalezena, stal se nezvěstným a
nezaplatil-li daň dle zákona zaživa, nevymáhá se na jeho příbuzných, resp.
na domovské obci daň z pohřbu.
Daň z úmrtí jest závazná i v případech prohlášení pohřešované osoby za
nezvěstnou.
§ 9
Způsob vyměřování daně z pohřbu a z úmrtí řídí se dle těchto bodů:
a) Novorozeně zdravé do jednoho roku platí 2 K,
b) od 1 roku do 5 let 4 K,
c) děti od 5-14 let 6 K,
d) osoby od 14-20 let 8 K,
e) od 20 do 30 let 16 K,
f) od 30-40 let 18 K,
g) od 40 let až do konce 24 K.
Poplatky tyto sluší považovati za dvojnásobné v souhrnné dani z pohřbu i z
úmrtí.
§ 10
Vybírání daně děje se ve všech zemích mocnářství rakousko-uherského tímto
způsobem: Poplatky dle § 9 sub a) až g) musí býti zaplaceny postupně, ale
nikdy tak, aby celkový obnos přesahoval jak 24 K daně z pohřbu, tak i 24 K
daně z úmrtí. První poplatek vybírá se při narození dítěte do osmi dnů.
Neohlášené narození trestá se dle okolností pokutou od 10 do 200 K, případně
vězením do tří neděl.
§ 11
Kdo neohlásí svou smrt anebo svůj pohřeb, bude pokutován dvojnásobným
nejvyšším poplatkem 96 K, případně bude odsouzen k trestu vězení do čtrnácti
dnů, zostřeného čtyřmi posty.
*****
Doufám, že slavné ministerstvo financí ujme se blahovolně mého
nejponíženějšího návrhu a zlepší finance své říše.
V
nejponíženější úctě
Jaroslav Hašek
Karikatury - 18. 1. 1910
▲▲▲
Karel byl v Praze
Německé listy poslední dobou v plačtivých
sloupcích uvádějí na paměť českému národu, že císař Karel I. dlel kdysi v Praze
ještě jako arcikníže v letech 1909 až 1910, že se učil v té době česky a skládal
zkoušky na české právnické fakultě. Zde bližší podrobnosti:
Roku 1910 udržoval arcikníže Karel intimní známost s
hraběnkou Purgstall von Hammer-Purgstall, s baronkou Butsche, s hraběnkou von
Kromsdorfa, slečnou Mizzi Loyi, která tančila jeden čas v kabaretu hotelu "Central"
v Hybernské ulici v Praze.
Jednou, když veselá společnost jela v noci na Hradčany
do císařského hradu automobilem, potkala u Karlova mostu starou prodavačku
olejových sardinek paní Marii Líznerovou z Břevnova, naložili ji do automobilu a
na hradě v salonku číslo XXIV., v tak zvaném žlutém pokoji, opili ji šampaňským,
svlékli do naha a obalili do čokoládového těsta. Jistý Roušek, dlící nyní v
Argentině, který té doby byl přidělen k hofmistrovskému úřadu, vyvedl z
císařských komnat paní Líznerovou a někde za svatovítským chrámem ji potkala
policejní hlídka. Stará prodavačka sardinek byla nějaký čas zavřena, když toto
vše vysvětlila; – později zakoupila si v Davli pěknou vilku a malé hospodářství.
Proto na rychlo, pokud ještě císař Karel panuje, bylo
by třeba napsat do školních čítanek článek: "Karel I. jakožto dobrodinec".
Událost ta nebyla příliš velkým tajemstvím. Sděloval ji
sám známý z "Bohemie" redaktor Pavel Kisch. "Právo lidu" v té době uveřejnilo
též tento zajímavý článek: "Novinka na Hradčanech". Hned po příjezdu arciknížete
Karla zavládl na Hradčanech čilý ruch. Pěstují se tam mezi jiným orchideje a i
jinak je postaráno o výzdobu císařských komnat."
Po několika dnech pak v různých zprávách byla tato
poznámka: "Do čísla 128. vloudila se nám tisková chyba. Čti tam místo orchideje
– orgie."
Tyto orgie prováděly se dále již veřejně. Po císařském
hradě v noci potloukaly se celé hloučky opilých důstojníků, odcházejících z
večírků "Beim Karl".
"Morgenblatt" nyní píše, že arcikníže Karel byl znám na
Hradčanech pro svou bodrou povahu.
Svědectví o tom by mohl dát jistý profesor, který se
svou paní seděl ve známé restauraci "Na Vikárce" v "císařském hradu" a pozdě v
noci odcházel ze společnosti domů. Na nádvoří setkal se s hloučkem důstojníků, z
nichž jeden choval se sprostě k manželce profesora, a když ten hájil čest své
paní, tu byl oním důstojníkem ztýrán. Byl to sám arcikníže Karel, který ráčil
vložit svou vznešenou ruku na tvář plebejce. To je přece důkaz takové bodrosti,
která se nevyučuje a která je vrozena a je to také jistá známka atavismu, jus
manuarum, právo pěstní, když ještě někdy ve století dvanáctém předkové tohoto
Habsburka okrádali někde v lesích kupce jako loupežní rytíři.
"Morgenblatt" též psal, že již tenkrát měli někteří
příležitost viděti Karla "seděti na Hradčanech v jeho majestátu", totiž ve vší
skvostné úpravě jeho důstojenství. To je též chyba tisku. Pan Roušek z
hofmistrovského úřadu ho totiž viděl ležet v jeho majestátu, a to pod stolem. To
ostatně není tak závažné, nám se jenom zdá, že to nepatří ke slovu majestát a
pod stolem natažený budoucí panovník není žádný zevnitřní lesk nejvyšší moci a
její příznaky. Na to zbylo by "Morgenblattu" odpověděti jen tolik, že se strašně
mýlíme a že právě panovník dokazuje tím svou nejvyšší moc, aby si lehl, kam
chtěl, a třebas pod stůl. To mu přece nemůže zakázat ani redakce našeho listu.
My bychom jim zase mohli odpověděti, že jest-li redakce "Morgenblattu" přináší
inserát, že se přijme střízlivý sluha do obchodu, tu rakouští Němci by měli
totéž žádat od svého panovníka a nikoliv jen od chudého dělníka.
Ale, jak říkám, to je věcí vedlejší. Přítomnost
arciknížete Karla pod stolem v císařském hradě na Hradčanech je opět jen bližší
podrobností o jeho slavném a "nejvyšším pobytu v Praze".
Podle vyjádření nejvyššího dvorního komořího barona von
Klanzdegg hodí se čeština nanejvýš jen do koníren, a poněvadž v císařském hradě
na Hradčanech byly též konírny, učil se arcikníže Karel česky.
Učil ho kanovník Bauer z hradčanské kapituly. Nejvyšší
obtíže dělala Karlovi věta: "Červený tulipán patří mezi tulipány", říkal "Zerveny
culipán páci mezi culipány". Češtinu chápal rychle. Za dva měsíce uměl kromě
věty o tulipánu ještě větu: "Kočka chódy po dóme, chódy váš kočka táke po dóme?"
a během dalšího měsíce přisvojil si bystře s vrozeným důvtipem i třetí větu: "Selynášská
sáchrada je u pótok. Máš vy táke selynášská sáchrada u pótok?".
S touto větou obtěžoval později obyvatelstvo v Brandýse
nad Labem.
O Karlovi píší německé listy, že jest to pokrokový
císař. Pokrok ten bylo vidět i v jeho češtině. Říkal-li jeho praujec František
Josef všude, kam přišel, známou větu: "To mne češí, že jste Teši", Karel byl tak
upřímný a pokrokový, že ho ani Češi netěšili a když byl u osmých dragounů v
Brandýse, řekl rytmistrovi Grafovi: "To mne nečeší, že jste Téši."
"Karel jest dědicem všech vzácných vlastností svého
praujce," píší německé listy, a tak on zdědil i jeho znalost češtiny a dokonce
ho i překonal, naučiv se ještě během dalšího měsíce dvěma pěkným větám: "Kun
sčíchá úšima, sčícháte vy táke úšima". A konečně: "Vrábec skákala po strome a
kočka ho sežral".
Když se Karel naučil této poslední větě, chtěl darovati
kanovníku Bauerovi z vděčnosti slečnu Mizzi Loyi.
To by byl též pěkný článek do školních čítanek pod
názvem: "Jak vznešený žák se vděčil svému učiteli".
Nevím, jest-li kanovník Bauer slečnu Mizzi Loyi přijal
darem, ale jednomu redaktorovi z "Čecha" zmínil se kdysi, že čím vyšší je pán,
tím větší škrob.
Když tedy Karel vnikl do tajemství českého jazyka,
jednoho dne, provázen hofmistrem, komořím, maršálkem a podkoním, vyšel z hradu,
aby promluvil česky s českým lidem, poněvadž to bylo v programu onoho týdne,
vzhledem k chystané oposici českých poslanců ve vídeňském parlamentu.
Do cesty mu přišel jakožto zástupce českého lidu
policejní strážník číslo 672, stojící u vchodu do hradu. Arcikníže se ho optal
zprva německy, co tam dělá. Číslo 672 odpovědělo třesoucím se hlasem, že tam
stojí, poněvadž ho tam postavil pan inspektor Zumr z Prahy-IV. Karel po tom
úvodu pokračoval česky: "Zerveny culipán páci mezi culipány. Kočka chódy po
dóme, chódy váš kočka táke po dóme." Pod strážníkem zatřásla se kolena a tento
zástupce českého lidu odpověděl ulekaně: "Ano, vaše císařská výsosti: Naše kočka
chodí také po domě." Karel se dobrotivě usmál a klepaje mu na rameno, řekl: "Selynášská
sáchrada je u pótok. Máš vy táke selynášský sáchrad u pótok?" "Nemám, vaše
císařská výsosti," zadrkotal policejní strážník. "To je dobše. Kun sčíchá úšima,
sčícháte vy táke úšima?" "Stříhám, vaše císařská výsosti."
A Karel řekl poslední větu: "Vrábec skákala po strome a
kočka ho sešral." Policejní strážník se vypjal, horko projelo mu tělem a on
zakoktal: "Ano, vaše císařská výsosti, kočka ho sežrala, ale já zde nestál, to
se musilo stát ráno."
Karel, usmívaje se dobromyslně, odešel s průvodem a
policejní strážník dlouho vytřeštěně se díval za nimi. Pak se naposledy podíval
na dlažbu, kde stál, a rychlými kroky odešel ke Strahovu a v strahovských lomech
zastřelil se ze služebního revolveru, zanechav lístek, že se střelil kvůli tomu
vrabcovi. Ve služebních spiscích čísla 672 stojí, že se zastřelil z náhlého
pomatení mysli.
Přejdeme ještě k tomu, jak Karel studoval na české
právnické fakultě v Praze.
Jednou, za celou dobu přednášek, přijel automobilem do
budovy umělecko-průmyslové školy naproti Rudolfinu, kde byla umístěna právnická
fakulta, a tam vstoupil do druhého patra a řekl doktoru Bráfovi, který ho
uvítal: "Merkwürdig, stramme Stiege, mit Lift wäre das bequemer."
Po tomto projevu sestoupil opět ze schodů a odjel.
Vícekrát ho právnická fakulta neviděla.
Jeho učiteli byli doktor Ott, který mu měl přednášet
"Rakouské právo", ale nikdy se k tomu nedostal, nebožtík ministr doktor Bráf,
který mu chtěl přednášet "O české samostatnosti" a kterému, jako v prorockém
tušení, jako by věděl, že jednou jeho osoba bude naprosto vyloučena z osudu
českého státu, Karel řekl: "Das werde ich nie brauchen," takže sešlo i z těchto
přednášek. Pak ho vyučoval doktor Goll "Dějinám Rakouska" a při první a též i
poslední hodině probrali, že v Pardubicích na koňských dostihách zvítězí v běhu
pánů kobyla Stella barona Emleryho.
Konečně tu byl šlechtic doktor Heyrovský, zkostnatělý
byrokrat, který se nabídl, že arciknížeti bude chodit přednášet o právu římském
a o jiných právech všeobecně prospěšných, jako je na příklad právo na věci cizí:
"jus in re aliena", což se dobře mohlo Karlu I. hodit, a o právu odvetném; to se
opět dnes hodí velmi dobře nám.
Šlechtic doktor Heyrovský, který již dvacet let před
tím, než mu byl propůjčen titul šlechtice, nosíval licousy, které nosí buď
šlechtici nebo lokajové, byl u něho dvakrát, za kterouž dobu dal si šít asi
čtyry fraky u krejčovské firmy Křížovy v Praze. Při prvé přednášce udělil mu
arcikníže asi pět minut času a vyjádřil se o římském právu: "Das ist aber doch
ein uraltes Blödsinn." Při druhé přednášce ráčil rozkázat, aby místo něho
poslouchal přednášku doktora Heyrovského nějaký komorník. Pak dostal rektorát
university Karlo-Ferdinandovy v Praze přípis z kanceláře arciknížecí o
bezodkladném zaslání vysvědčení na právnické fakultě nejvyššímu hofmistrovskému
úřadu ve Vídni.
Proto sestavena komise, která se bezodkladně vypravila
podrobiti arciknížete Karla zkoušce z práv. Komise té zúčastnili se pánové
doktor Heyrovský a doktor Ott.
Arcikníže Karel komisi přijal velice originelně v
císařské jízdárně, kam je pozval. Byl velice roztomilý a ukázal pánům profesorům
svého oblíbeného hřebce Enrika.
Následovala malá přesnídávka, při které byla na stole
tak dobrá stará benediktinka, že starý doktor Heyrovský v kočáře, který je
odvážel do Prahy, vykládal po celé cestě doktoru Ottu § 2. mlýnského řádu z roku
1814, při čemž doktor Ott spal.
Při celé návštěvě na hradě nebylo ani sebe menší zmínky
o nějaké právnické otázce. Vše šlo hladce a v rukavičkách. Bylo to krásné
odpůldne, kdy po dlouhé řadě let pan profesor Heyrovský a profesor Ott
nezavadili ani slůvkem o práva.
Tím myslím, že je náležitě doplněna zpráva v německých
časopisech o složení právnické zkoušky císařem Karlem v Praze.
Ne ty s námi, ale my s tebou, Karle, promluvíme po
česku!
▲▲▲
Karel Douděra ze Škvrňova
a F.J.I.
S občanem F.J.I. je to celkem, pokud se týče jeho
tělesné schránky, již odbytá věc. Z toho rodu může nás zajímati leda K.I.,
kterému nepřejeme nic jiného, než aby zahynul někde jako jockey na dostihách,
vyhnán ze zemí, k jichž úpadku tak trpělivě až do své smrti pracoval F.J.I.
Přejeme mu však též, aby někde v cizině mohl si přečíst tento článek o Karlu
Douděrovi ze Škvrňova.
O Douděrovi schválně neuvádím jeho zaměstnání. Kdybych
napsal, že byl rolníkem, ohradili by se proti takovému špinění stavu všichni
agrárníci, stejně kdybych napsal, že byl holičem, nebo uvedl jiné zaměstnání,
došly by pravděpodobně protesty od jiných.
A jedno je mně ještě líto, že až se vrátíme, nebudou
již existovat čítanky pro školní mládež, vydávané c. k. knihoskladem. Jak by se
tam krásně vyjímal tento článek: "Karel Douděra ze Škvrňova a F.J.I." Byl by asi
tohoto znění:
Ve světové válce, milé dítky, málo bylo vidět
opravdových hrdinů z řad českých, kteří by, nedbajíce na různá hesla, stáli
věrně po boku císaři Františkovi Josefovi prvnímu, a nejen na bojišti, ale i v
daleké cizině v zajetí, do kterého upadli nešťastnou náhodou, nezapomněli na
milovaného mocnáře. Mezi ty hrdiny patřil, milé dítky, Karel Douděra ze Škvrňova.
Abyste si učinili představu, jak tenkrát byla říše
rakouská ohrožena, musíme vám říci, že stařičkému mocnáři, když viděl tolik
prolité krve, puklo srdce lítostí. A byli též mnozí Čechové, kteří chtěli se
odtrhnouti od Rakouska a nepomáhalo ani zavření mnohých buřičů, z nichž někteří
odsouzeni k smrti a jmění jejich zabaveno, a zejména ti, kteří přešli na ruskou
stranu k nepříteli, ozbrojili se a velkou silou táhli na Rakousko.
Ale Karel Douděra ze Škvrňova nepatřil mezi ně, milé
dítky. Jakmile přišel do zajetí, stranil se jejich společnosti, poněvadž vedli o
naší rakouské říši ošklivé řeči, sedával sám někde v koutku, vzpomínaje, co dělá
asi šlechetný, stařičký mocnář, jehož začáteční písmena F.J.I. nosil na
plechovém knoflíku na své čepici. V nepohodě ruské země zrezavěl ale F.J.I.
Několikráte psal si domů, aby mu poslali krabičku
leštidla kovů "Amoru", ale marně, neboť víte, že v době všeobecné nouze a hladu
i "Amor" byl obětován do obecních kuchyní.
A tu Karel Douděra ze Škvrňova dal se do práce.
Přihlásil se k čištění kanálů ve městě, kde se nacházel
v zajetí, a věnoval těžce vydělané peníze na zakoupení křídy a každý den, milé
dítky, zatím co druzí se mu vysmívali a vedli bohapusté řeči, seděl v koutku a
leštil odznak s F.J.I. Vyleštiv stařičkého mocnáře, zapěl před spaním píseň,
kterou sám složil a jejíž první sloka zněla: "Austriáčku švarný, nedej se
zlákati". Pomodliv se ještě za císaře pána, usnul jako spravedlivý hrdina,
uprostřed těch, kteří F.J.I. dávno již sňali z čepic.
Ale přišly ještě horší doby. Stařičký mocnář zemřel a
tu, milé dítky, zakoušel Karel Douděra ze Škvrňova ještě horší útisky. Vytýkali
mu, že když císař pán zemřel, je to zbytečné, ale on statečně a hrdě jim vždy
odporoval tvrdě, že se s F.J.I. narodil a s ním také že umře.
Naléhali na něho krutěji a krutěji, ale on řekl své
statečné: "Nikdy, nikdy ho nesundám."
A opět večer po namahavé práci vzal křídový prášek a se
slzami v očích leštil stařičkého mocnáře, až se svítil jako zlato.
Ale jednoho dne večer byl obklopen mnohými nepřáteli
Rakouska, kteří proti němu zvedali ruce a vyhrožovali mu. A již jeden z nich
prohlásil, že mu stařičkého mocnáře strhnou z čepice.
Tu Karel Douděra ze Škvrňova, aby jejich ruce
neposkvrnily ten odznak a nezahodily, nezničily, sám ho sňal s čepice za
hrobového ticha a k ustrnutí všech ho spolkl.
Tak bych si asi představoval ten článek. Bohužel, c. k.
knihosklad nebude již nikdy vydávat čítanky pro školní mládež.
*
Karel Douděra tedy spolkl F.J.I. Spolkl ho
asi s tou odvahou, jako onen člověk před léty v Praze zlatou dvacetikorunu,
kterou našel na pultě krámu, kam šel žebrat.
Spolkl ho s onou hrdou odhodlaností starých heroů,
kteří polykali důležitá písemná sdělení. Bylo v tom mnoho tak dojímavého
hrdinství, že jeho čin byl hodným dlouhé epopeje.
Bohužel, praktický svět dívá se na celou událost trochu
jinak.
F.J.I. s čepice byl předmět, který se nedal dobře
strávit.
Karel Douděra ze Škvrňova, celý bledý, vyhledal druhého
dne lékařskou pomoc.
"Já ho spolkl," řekl temným hlasem, sedaje malomyslně
na židli.
A historie se vrací. Dopadlo to jako s tím člověkem v
Praze, který spolkl dvacetikorunu, jak o tom bylo psáno v Národní Politice.
Karlu Douděrovi ze Škvrňova dali vypít hořkou sůl.
Lžička soli dává se králíkům, stiženým gregarinosou. Douděra dostal 70 gramů.
*
Karel Douděra ze Škvrňova nalézá se dnes v
ústavu duševně chorých v Saratově. Když je příznivá pohoda, sedává Douděra venku
na lavičce, leští nějaký plíšek rukávem a při tom si zpívá: "Austriáčku švarný,
nedej se zlákati".
▲▲▲
Kolik kdo má kolem krku
V prosinci roku 1866 dlel ministr
Beust na nátlak Františka Josefa v Pešti, kde vypracoval uprostřed Maďarů osnovu
na rekonstrukci kabinetu státní policie. Dle všeho sloužilo mu při tom za vzor
řízení inkvisiční staré koruny aragonské a Katalonie, takže na konec dějin
inkvisice po Morillovi, Juanovi Martinovi a Tomáši Torquenadovi vstupují vrchní
komisaři pražské státní policie Slíva a Klabíček.
Ocitli jsme se ve století, kdy v Rakousku vše se
rozhodovalo mečem, provazem a policií. Komisař Slíva byl černý, Klabíček byl
plavý. Chodili vždy spolu a dohromady dělali jakýsi živý černožlutý prapor.
Komisař Klabíček měl ke všemu ještě zrzavý knír pod nosem, takže i s tím knírem
byla to černo-červeno-žlutá velkoněmecká trikolora. Vědecky se tomu říká
mimikry, že totiž živočich přizpůsobuje se barvou svému okolí.
Od počátku války až po naše dny vyvíjeli tito moderní
inkvisitoři rozsáhlou činnost. Některý den provedli až třicet domácích prohlídek
v Praze, urazili automobilem po Čechách spoustu kilometrů, přivezli Klofáče z
Vysokého Mýta do Prahy, odvezli Kramáře z Prahy do Vídně a dali se fotografovati
s mrtvolou popraveného Kratochvíla z Přerova.
Doplňovali druh druha. Zatím co komisař Slíva prohlížel
podvlékačky pana manžela, bavil se komisař Klabíček s manželkou podezřelého
muže. Oba byli při tom usměvaví, milí.
V jejich úsměvu ležely separace policejního ředitelství
v Bartolomějské ulici, vojenský soud na Hradčanech a nějakých pár roků.
Ke konci roku 1914 měl jsem též potěšení býti poctěn
návštěvou té nerozlučné dvojice, z čehož vyplývá tato detektivní historie.
II.
Bylo to časně z rána, když všichni pořádní
lidé ještě spí nebo jdou spáti, když se ozval elektrický zvonek u mého bytu.
Současně se ozvalo též silné kopání do dveří, bušení pěstí do výplně a jakési
hlasité klení, které vyburcovalo mou zvědavost.
Šel jsem ke dveřím a s umělou lhostejností optal jsem
se, co si kdo přeje. Odpověděli mně známým vyzváním: "Jménem zákona otevřte".
Následovalo chvilku ticho, které přerušil ženský hlas: "Milostpane, jsou tu pro
vás páni od policie."
"Dobré jitro, paní správcová," odpověděl jsem, otvíraje
dveře. Do předsíně vhrnul se zástup podezřelých individuí, ze kterých jsem
okamžitě poznal komisaře Slívu a Klabíčka. Tři civilní strážníci zůstali státi v
předsíni a dívali se po věšáku, asi tak, jako když mexičtí banditi generála
Caranzy si prohlížejí větve stromu, unesou-li zajatce.
Slíva a Klabíček se usmívali a Slíva zahovořil teplým,
měkkým hlasem: "Odpusťte, že jsme vás vyrušili ze spánku. Znáte však jistě naše
úřední povinnosti. Dostali jsme pokyn provésti u vás domovní prohlídku.
Nebudete, doufám, se zpěčovati a podepíšete výnos o policejní prohlídce. Jsem
přesvědčen, že u vás nic závadného nenalezneme. Nepodepíšete-li výnos, bude se
prohlídka prováděti bez vašeho svolení."
Komisař Klabíček zatím byl již v kuchyni. Šli jsme za
ním. Stál se založenýma rukama jako Napoleon uprostřed kuchyně a díval se na
plotnu.
"To jsou kamna, kuchyňská kamna," vysvětloval jsem.
"Ach," zvolal Slíva, "opravdu kuchyňská kamna." "Pane Kleibře," volal na jednoho
detektiva do předsíně, "prohlédněte laskavě kamna." Za čtvrt hodiny byla kamna
sbourána. Pan Kleibr vyhlížel jako lupič, který vlezl komínem. Při tom Klabíček
se bavil zcela nenuceně o politických otázkách. "Je přirozeno," mluvil, mrkaje
na mne, "že stát se nemůže smířit s podvratnými živly. Proto nikdo se nesmí
diviti, používá-li se ostřejších prostředků."
Kuchyně počala dělati dojem Němci vydrancovaného
belgického městečka. Všude válely se kachlíky, kuchyňské nádobí, zásuvky stolů,
zinkový plech z ledničky, kterou pan Kleibr mezitím rozebral kleštěmi a
kladivem. Odervané plátno smutně viselo s žehlicího prkna a vypáčená špižírna
vychrlila svůj obsah na podlahu, jako když při býčích zápasech rozpáře zuřivý
býk břicho ubohému koni. Naložené hříbky mísily se s marmeládami a komisař
Slíva, ochutnávaje lžičkou z rozbité sklenice meruňková povidla, poznamenal s
úsměvem: "Zjistili jsme, že jste před dvěma lety hrával v kavárně "Royal" na
Vinohradech kulečník s právníkem Slavičem z Banjaluky."
Komisař Klabíček zatím sekáčem na maso rozrazil krabici
konservy segedinského guláše a vbodávaje zraky do obsahu, mínil, že je to z
buvolího masa a že předevčírem při domovní prohlídce u jednoho politicky
podezřelého člověka našel v konservě "Lanýžová paštika" výstřižek ze švýcarského
časopisu "Züricher Post".
Zatím, co jsme se tak bavili v kuchyni, zmizeli na
pokyn komisaře Slívy dva detektivové z předsíně a odešli do ložnice.
Komisař Klabíček otevřel ještě krabičku šprot a
olejových sardinek a šli jsme do ložnice.
Zprvu nemohli jsme se dobře orientovati, neboť v
ložnici vyhlíželo to, jako když zuří blizzard a zasypává vše bílými vločkami
sněhu. Oba detektivové párali peřiny.
Komisař Slíva s obvyklým úsměvem řekl něžně:
"Nepřipomíná vám to zasněženou krajinku, když se chumelí? Asi před týdnem jsme
rozpárali peřiny jednomu redaktorovi na Kladně, detektiv Patlička při tom
převrhl láhev s "Lesní vůní" a vedle náhodou spustil gramofon "Narodil se
Kristus Pán". Věříte, že to byla zcela vánoční nálada?"
Detektivové zatím párali polštáře a vykuchávali
matrace. Do peří mísila se mořská tráva, postele vyhlížely jak trosky korábu.
Zásuvky umývadla byly vyprázdněny, zrcadlo na umývadle, když ho odšroubovávali,
aby se podívali, není-li něco velezrádného napsáno na amalgamu, prasklo jako led
za mrazu a za chvíli ložnice vzbuzovala dojem, že do křídla domu náhodou vrazil
chvost komety. "Ani nevíte," řekl při tom komisař Klabíček, "co to dá práce,
udělati v Rakousku pořádek. Věříte, že možno z toho sešedivěti?"
To jsem mu úplně věřil, neboť jak nakládali s mou
knihovnou, tak nenakládali snad ani Němci s universitní knihovnou v Lovani.
Když Slíva vyhodil z knihovny dějiny Palackého, řekl
ironicky: "Vy to také čtete?" Klabíček seděl na hromadě knih na podlaze a
zabýval se trháním desek, neboť patrně slyšel, že zpráva o porážce u Waterloo
dostala se do Francie v deskách modlitební knihy markýzy de Mioux.
Psací stůl nedal jim velké práce. Malá rána kladivem a
zámek odletěl, vrchní deska se prohnula jako umírající labuť a zajímavá
korespondence se vyhrnula ven. Velký zájem Slívy vzbudil švabachem psaný
sežloutlý dopis, který můj dědeček psal babičce. Přečetl také dopisy, které mně
kdysi psala manželka a optal se: "Copak je to za žábu?" Když uviděl fotografii
mé ženy, prohodil: "To se divím vašemu gustu."
Dopisy a fotografie byly odneseny do předsíně, kde
jeden detektiv držel na řetízku mého Balabána, velmi ošklivého a útrpnost
vzbuzujícího psa. Toho mně později vrátili z policejního ředitelství úplně
ostříhaného s oholeným hřbetem, neboť si vzpomněli, že kdysi ve starém Řecku
důležitá sdělení psali na ostříhané hlavy poslů a když jim narostly vlasy,
posílali je dál, tam je ostříhali, přečetli, co napsáno, umyli jim hlavy,
napsali odpověď a čekali, až jim zas vlasy narostou. Ubohý Balabán! Pokud se
týká dopisů a fotografií, staví si snad ještě dnes z nich domečky baculatý
Karlíček policejního inspektora Barnera, kterému jest svěřen policejní archiv.
Zvonili poledne (tenkrát byly ještě v Čechách zvony),
práce byla skončena a byt vydrancován. Chodili jsme po kolena v papírech,
roztrhaných knihách, urvaných látkách a odřezcích koží z povlaků křesel, v peří
a mořské trávě. Komisař Klabíček ještě jednou zběžně se rozhlédl kolem a když
zjistil, že už se nedá nic rozbíti, vypáčiti, rozpárati a sbourati, prošel ještě
jednou všemi pokoji a konečně se zastavil znovu před skříní s prádlem, které
válelo se na podlaze, pošlapané, s otisky podpatků několika bot.
"Vida," řekl vítězoslavně, "na tuto krabici jsme
zapomněli." Kopl do bílé krabice, která vyhozena z prádelníku válela se v koutě.
Rozsypala se a na boží svět vykutálely se z ní bělounké límce na krk.
"I hleďme, límečky," zvolal komisař Slíva, "jestli pak
nemáte zvyk si na ně něco poznamenávati jako jeden hostinský v Kbelích?"
Zkoumali, převraceli a na konec řekl Klabíček jako mimochodem: "Nám by byly ty
límce trochu malé. Já mám kolem krku 46 a pan vrchní komisař Slíva má kolem krku
44 cm."
*
A tak sedím dnes daleko, těším se na ten
okamžik, až se vrátíme domů, a přemýšlím, kolik kdo má z pánů od státní policie
v Praze kolem krku...
▲▲▲
Lidokupec amsterodamský
Když jsem nemohl nijak prospět českému národu, usmyslil jsem si, že jej budu
poučovat. Za tím účelem získal jsem výborného člověka, který byl již
třikráte zavřen na Pankráci pro různé loupeže a měl fantazii tak výbornou,
že byla k pohledání.
Kromě toho byl zběhlý v péře tak dalece, že mohl svým myšlenkám vtisknout
určitou formu, aniž by to unavovalo dalšího mého spolupracovníka, jemuž zase
chyběly originální myšlenky, který však podaná témata i načrtnuté případy
dovedl zpracovat velmi svižně, obratně a poutavě.
Porokovav s nimi, oznámil jsem oběma váženým spolupracovníkům, že je mým
úmyslem založit nakladatelskou firmu, která by poskytla českému obecenstvu
poutavou četbu.
Vypracoval jsem tedy s oběma smlouvu, v níž se zavázali, že mně za obvyklý
honorář za arch dodají poutavý román do pěti měsíců.
Za pět měsíců byl také vydán v mém nakladatelství první sešit díla Lidokupec
amsterodamský čili Tajemná vražda v Černé sluji neboli Krčma U krvavého
biskupa. Román vycházel po čtyři roky v týdenních sešitech po 80 hal., takže
vyšlo celkem 208 sešitů ve váze 18 kg. Jaké oblibě se těšil, dosvědčuje
nejlépe případ obchodnice potravinami Vozábové, který tuto podávám.
František Holan, nádeník, měl dvanáct dětí a čekal právě třinácté, když mu
kolportér donesl první sešit Lidokupce amsterodamského čili Tajemná vražda v
Černé sluji neboli Krčma U krvavého biskupa. Očekávaje s napětím nový
přírůstek do rodiny, měl Holan dlouhou chvíli, proto jal se číst pro
ukrácení nudy dychtivě tento první sešit. Četl stále s větším a větším
zájmem. Začínalo to velmi krásně: "V Amsterodamě u přístavu v zastrčené
ulíci, kde zmizí do roka ve vodě průplavu sta cizinců beze stopy, je malá
hospoda a v té lze obdržeti hostinské pokoje. Ovšem, do nápojů se přimíchává
hostům, kteří chtějí zde přespati, prášek pro uspání a potom ... potom zmizí
postel s hostem v propadlišti a ve sklepení. Úder, strašný, tlumený výkřik
... Vedle hospody je řeznický krám. Tam prodávají a vysekávají tak levné
maso, že v krámě je stále plno kupců. Maso má zvláštní příchuť - vždyť tam
vysekávají maso lidské! Chápete, jak se to dělá? Ve sklepě porážejí uspané
nocležníky ranou sekyry, vyvrhnou je, rozsekají a dopraví přes noc lidské
maso do řeznického krámu. Robert Klega však vyvázl odtud způsobem
nadpřirozeným ... " To byla poslední věta v sešitě. Od té doby odebíral
nádeník Holan Lidokupce amsterodamského. Osmdesát haléřů týdně činilo mu
však velké obtíže při třinácti dětech. Proto posílal své nejmladší děti
střídavě vždy v sobotu na žebrotu a za vyžebraný obnos odebíral dále
Lidokupce amsterodamského a kochal se v podrobném líčení těch vražd, které
byly tak důmyslně sestaveny, že sešit vždy končil počátkem zabíjení a oběť
dobili a utloukli teprve na počátku dalšího sešitu, ve kterém ke konci
chytili náčelníka bandy, který v předposlední větě už se také spustil z
vězení po hromosvodu a skočil přes zeď, když vtom, zasažen kulí dozorce,
klesl, aby se vzchopil k útěku na počátku nového sešitu, a ve člunu za
bouře, kdy vesla mu vítr oderval z ruky, setkal se s tlupou podloudníků v
poslední větě sešitu, kde poznává v náčelníku bývalou milenku, svedenou
hrabětem de Galois. A tak to pokračovalo.
Dějiny krčmy U krvavého biskupa líčeny přes půl roku, kdy v sešitech marně
pátralo vojsko a četnictvo po stínu "krvavého biskupa".
Čtyři roky tak uběhly v horlívém čtení Lidokupce amsterodamského, nádeník
Holan proplakal celé noci nad osudem uprchlé princezny de Galois, nevlastní
sestry vůdce podloudníků, převlečené to svedené milenky náčelníka bandy,
kterému právě vojsko obklopilo černou sluj a který ve vodopádu uplaval
nebezpečí.
Když dočetl poslední sešit 208, vydav za Lidokupce amsterodamského celkem
166 K 40 h, proplakal jednu celou noc, a když si vzpomněl na smutný konec
náčelníka bandy, jehož v posledním sešitě oběsili, puklo mu srdce z lítosti
a zanechal vdovu s třinácti dětmi úplně bez prostředků. Vdova po pohřbu
prodala všech 208 sešitů protější obchodnici potravinami, Vozábové, za 1 K
40 h, to jest 18 kg papíru na uzenky a podobné po 8 h za 1 kg.
Paní Vozábova byla hodná žena, která měla dvojí druh zákazníků: jedni brali
za hotové, a druzí na knížku. Ke všem se chovala vlídně, jedině paničkám,
které braly za hotové, říkala "milostpaní" a "rucelíbám", kdežto druhé třídě
prostě jen "Přejete si, paní?" a "Má úcta!" Jiných rozdílů nebylo.
Tato počestná paní, koupivši od vdovy Holanové 208 sešitů Lidokupce
amsterodamského, dala si odnést papír do bytu, a když zavřela krám, umínila
si, že nařeže ze sešitů čtvrtky na kornouty.
Vzala tedy první sešit a chystala se k dílu, když do oka jí padla tučná
písmena: "Ha, oni prodávají v řeznickém krámu maso z poražených lidí!"
Pokrčila rameny, odložila nůž a počala se informovat o nezvyklém odvětví
prodeje masa. Od té doby zvážněla. Druhý den přečetla druhý sešit, třetí a
čtvrtý, průměrně tři denně, a tak uplynulo devadesát dní, než přečetla všech
208 sešitů. Od sešitu 108. do 208. přestala si hledět svého zevnějšku a
nepřevlékala se.
Devadesátého dne obdržely pak od ní její nejlepší odběratelky, které
kupovaly za hotové, lístek tohoto obsahu. "Milostivá paní, líbějí dnes večer
dostaviti se do mého bytu, mám pro nich velkou novinu!"
Když se dostavily, pomlátila je všechny sekerou. Jakmile se zpráva o tom
roznesla po městě, musil jsem dát tisknout nové vydání Lidokupce
amsterodamského.
▲▲▲
Loupežný
vrah před soudem
Všechny noviny shodovaly se v tom, že zločinec, který stál
před porotou, jest chlapíkem, kterému se musí každý pořádný člověk vyhnout.
Tento zlosyn spáchal totiž loupežnou vraždu. Nyní hleděl odevzdaně do
budoucnosti, sám o sobě tvrdil, že bude pověšen, a při přelíčení dělal špatné
vtipy, vtipy šibeniční, jako kupříkladu, že prorokoval státnímu zástupci, že on
také bude jednou pověšen. — Mezi jiným pravil též, že provaz, kterým bude
oběšen, daruje předsedovi soudu, aby si s ním zavázal kalhoty. Tyto poznámky
vzbuzovaly přirozeně velkou nelibost u přísedících soudu a dostali se kvůli nim
do hádky státní zástupce s obhájcem obžalovaného, který tvrdil, že díky
dobrodiní zákona má každý obžalovaný právo vyjadřovat se u soudu, jak umí.
Mluví-li obžalovaný o kalhotech předsedy soudu, že se chytá posledního stébla k
záchraně, neboť chce svým šibeničním humorem získati si sympatii poroty a že
kalhoty… Tu byl obhájce přerušen státním zástupcem, který opřel se jeho vývodům
řka, že kalhoty předsedy soudu zatahovat do debaty jest nemravným. Nato obhájce
vtipně odvětil, že kalhoty pana předsedy nejsou nemravnými, nýbrž ten, kdo je v
nich, že celý systém soudnictví jest nemravností, počínaje od žalářníka až ke
katovi. Po tomto vyjádření bylo obhájci odňato slovo a přinesena plivátka, aby
si moh předseda soudu odplivnout. V porotní síni nastalo po tomto odplivnutí si
předsedy velké vzrušení, několik dam omdlelo a jeden posluchač omylem sáhl do
cizí kapsy, vytáhl odtamtud kousek čokolády, kterou před zraky okradeného počal
nervosně kousat. Byla učiněna přestávka, které použil obžalovaný loupežný vrah k
tomu, že dělal nestydaté posuňky na státního zástupce.
Po přestávce bylo v líčení pokračováno. Došlo se k uznání, že loupežný vrah
provedl svůj zločin s neobyčejnou brutálností. Před provedením nejedl tři dny,
aby nyní mohl tvrdit, že ten bochník chleba, o který se jednalo, ukradl z hladu.
Vymyká se to vůbec všem pojmům o ohavnosti, co provedl. Když ten bochník ukradl,
tu přepadený kupec ho postřelil z revolveru a pak chytli se do křížku, při
kterémž zápase byl kupec uškrcen. Vrah utíkal, ale následkem velké ztráty krve
brzy klesl a byl četníky bezodkladně svázán. Výmluva, že jednal v sebeobraně,
byla velmi nejapná. K čertu, proč by se nedal klidně postřelit, po případě
zastřelit, když při výslechu pravil, že dávno před provedením zločinu pomýšlel
na sebevraždu? Dojemná byla scéna při konfrontaci manželky zavražděného kupce,
která s pláčem mluvila o brutalitě zločinu: „Škrtil ho tak, až ubožákovi oči
lezly z důlků.“ Tato věta prosté ženy každým hluboko zachvěla a jeden referent
učinil si poznámku ku svému referátu: „Oči vylézající z důlků“, což bude název
jednoho sloupce referátu v tomto soudním přelíčení.
Obžalovaný sám činil dojem zločince. Pravil, že nevěří v pánaboha, že mu pámbu
může vlézt na záda, že mu pámbu nikdy nic nedal, že jeho dědeček zemřel hlady,
jeho babičku že znásilnil hejtman od četníků, zkrátka každá jeho věta budila
nelibý dojem. Státní zástupce vyžádal si právo stíhat dodatečně pro urážku
náboženství a pro urážku vojska, poněvadž hejtman od četníků patřil k zeměbraně.
„Ostatně myslím,“ pravil státní zástupce, „že by byl hejtman od četníků nikdy
nebyl znásilnil babičku obžalovaného, kdyby byl věděl, jakého bude míti vnuka.“
Tato věta vyvolala živé pohnutí v obecenstvu a několik dam slzelo, jako kdyby je
byl hejtman od četníků sám znásilnil. Zločinec se při tom usmíval „samolibě“,
jak stálo doslovně v soudním protokolu, a bylo vidět, že si dělá legraci z
publika i ze slavného soudu. Užíval při výslechu odporných vět, jako: „Copak
jsem se měl dát zabít?“ „Tak jsem ho, lumpa, drobátičko přiškrtil, copak já za
to mohu, že mi vypadne studenej z ruky?“ A podobně.
Obhájce časem pokusil se naklonit porotce krátkými vysvětlivkami a apelováním na
jejich soucit. Bylo to však házením hrachu na zeď, neboť všichni porotci dívali
se krvežíznivě na loupežného vraha. Jeden z nich tvářil se nejkrvežíznivěji.
Nedal si ujít ani jedno slovo zlosyna, který čím dále tím více dělal hrubé
žerty. Oči toho porotce hltaly takřka postavu loupežného vraha a konečně ten
porotce nemohl již to vydržet a vykřikl: „Copak vás to těší, že budete pověšen?“
Na tuto záludnou otázku odvětil loupežník klidně: „A vás to těší jistě víc než
mne.“
Po tomto prohlášení vstal státní zástupce a za hrobového ticha prohlásil, že si
půjde umýt ruce. Jedl totiž v přestávce slanečka. Byla to jen záminka, aby se
tento novodobý Pilát mohl jít vymočit. Vrátil se s tváří jásavou, jako každý
člověk, kterému se ulehčilo, a zdál se být obžalovanému více nakloněn, poněvadž
již neplival do kapesního šátku jako dřív, kdykoliv se na loupežníka podíval.
Výslech svědků potvrdil žalobu na celé čáře. Vyšlo najevo, že obžalovaný již
dříve dělal na každého špatný dojem. Přitížilo mu dále to, že bylo konstatováno,
že je nemanželským synem a že pije žitnou kořalku. „Koňak nemohu pít,“ prohodil
obžalovaný. Po těchto slovech předseda soudu nařídil, aby byl vrah odveden, na
zakročení obhájce byl ale přiveden nazpátek. Tato episoda neodbyla se bez
pohnuté scény. Jsa odváděn, opakoval zlosyn ještě jednou důrazně: „Koňak nemohu
pít, na koňak nemám.“ Velké vzrušení mezi porotci. „Kdyby na něj měl, tak by ho
pil,“ poznamenal jeden porotce. Bouře pochvaly u obecenstva a hlasy: „Kořala
jeden.“ Porota volá: „No dovolte…“ Všeobecné vzrušení a výtržníka odvádí
vězenští dozorcové.
Předseda soudu volá: „Copak jste v divadle?“ Když byl obžalovaný nazpět
přiveden, byl konfrontován s bochníkem chleba, který ukradl, a s podobiznou
zavražděného. „Jest to ten chleba?“ tázal se předseda soudu. „Ano,“ odvětil
pevným hlasem zarputilý zločinec. „Poznáváte svou oběť?“ „Když jsem ho v zápase
uškrtil, byl starší.“ Tato cynická odpověď otřásla hluboce všemi posluchači a i
nejotrlejší soudní úředníci zachvěli se od noh až do talárů. Další svědkové
obviněnému přitěžovali. Obhájce, který proti tomu protestoval, byl odbyt
předsedou soudu, že svědkové nejsou pro legraci*. Svědky bylo zjištěno, že
zločinec neměl kde spát. Blíže nebylo pátráno po příčinách toho zjevu, ale
konstatováno kromě toho, že když neměl kde spát, mohl spát alespoň jinde než v
sadech u kostela. Jiný svědek řekl, že loupežný vrah nenosil límečku, jiný
potvrdil, že neměl košili, a jeden pod přísahou vypověděl, že mýdlo bylo u vraha
neznámou věcí. Nejvíce přitužilo obžalovanému svědectví starosty jeho rodné
obce, které bylo následující: „Lotr fuseklí neznal, nos rukávem si od mládí
utíral, nemravnou věc namaloval na plakát o procesí, starostovi sviní nadal před
dvaceti lety a jemu, starostovi, dodnes dluhuje dvacet krejcarů.“
POROTA
„Pánové,“ řekl jeden porotce, když přikročili k poradě, „tak jsme se zde sešli,
abychom rozhodli o osudu obžalovaného. V celém městě nenajdete dobré papriky.
Obžalovaný je člověk ničema. Dal jsem si papriku u Dvořáků a ta nebyla k jídlu.
Z mládí jevil velkého nadání ku lhaní a dokončil svou kariéru vraždou. V té
paprice našel jsem mouchu. Není telecí jako telecí. Zabil ten lotr muže řádného
a pracovitého, muže, který celý svůj život věnoval blahu obce, muže kupce
poctivého, který by nikdy neprodával takové papriky, z jaké byla upravena omáčka
u Dvořáků. Muže, který, kdyby byl býval řezníkem, jistě by neměl svědomí prodat
takové už zavinulé maso na papriku, kterou jsem ráno u těch Dvořáků jedl. Na
šibenici s tím lotrem, ať se houpe, ať se svíjí v posledních křečích. Je to
strašné bídáctví, dát si za tu porci zaplatit pětatřicet krejcarů. Zločinec
největšího druhu jest ten, kterého jste viděli a jehož jednání posuzujete.
Varujte se hostince U Dvořáků, pánové! Já hlasuji a říkám: Vinen!? — Ano!
A vy pánové?“
„Ano! — Ano! — Ano! — Ano! — Ano! — Ano! — Ano! — Ano! — Ano! — Ano! — Ano!“
„K smrti provazem!“ přečetl předseda soudu rozsudek. „Jménem Jeho Veličenstva k
smrti provazem,“ opakoval ještě jednou. A zatím co dámy v porotní síni posílaly
hubičky pánům porotcům, obžalovaný vypustil ze sebe zvuk, který nenáleží do
počtu bajek, ale o kterém se říká, že nepatří do společenského taktu.
Dozorce, který po tomto zvuku odváděl odsouzence, tvářil se kysele. Flatulence
čili vanutí.
_________________________
*) Poznámka: Ze skutečnosti je konstatováno, že svědkové jsou pro legraci.
Komuna 1/1, 3. 3. 1907
▲▲▲
Módní referát paní Jedličkové
Redigoval jsem krajinský časopis Neodvislost. Dnes po té zkušenosti,
kterou jsem měl s listem, vím zcela určitě, že jakmile má nějaký časopis
název Neodvislost, znamená to, že se našlo několik zámožnějších lidí,
kteří pocítili potřebu kdekomu vynadat, a že si založili Neodvislost.
List ten sloužil tedy podobnému účelu. Práce
jsem mnoho neměl, neboť vydavatelstvo zahrnulo mě články, které jsem jen
upravoval k tisku. Byl to zejména tamější lékárník, který mně vyplácel
služné, pak dva obchodníci s koloniálním zbožím a jeden obchodník s
dobytkem. Ti bili do radnice s plnou vervou.
Nejvíce příspěvků přinášel obchodník s dobytkem. Tento liboval si v
projevech, které byly sice kusé, náhle přetržené, ale tak jadrné, že
jsem byl nucen škrtat půl stránky. Přinesl kupříkladu Dopis z města, jak
to nazýval.
"Jest
to proti radnici, zejména proti starostoví," řekl, vytahuje z kapsy
viržinko. To byl jeho zvyk. Tím viržinkem mne jaksi. podplácel.
Nápis článku zněl: "Znám tě, kulhavý ďáble!"
"To přece víte, že kulhá," pravíl, "starostovi se taky říká šmaťha."
Bylo
to tedy proti starostovi. Dál byl jmenován plným jménem a stálo tam:
"Kdo byl proti tomu, aby nebyl prodán kus obecní městské louky panu
Jedličkoví? Proč prodali ten kus tomu přivandrovalému Mejstříkovi? Říká
se, že se vždy dvě sv ... najdou, a tak si pan starosta s panem
Mejstříkem padli do náručí."
"To sv ... škrtnu, pane Jedličko."
"Co
vás napadá, pane redaktor, sv., když jsou za tím tečky, je právě
efektní. To má švih a každý hned ví, že sv. s tečkami znamená hroznou
svini, a budou se smát jak tomu Mejstříkoví, tak starostovi. Dál uvídíte
ještě zkratku pro a za tím sedm teček, to ne.. znamená prase, nýbrž
proklatče, totiž proklatče starosto! Zkratka v s třemi tečkami znamená
vole, to hned uhodne každý čtenář. To všechno nesmíte škrtat."
Marně
jsem mu vykládal, že do listu nesmí přijít ani sv., ani pr., ani v., ani
ty ostatní vypsané urážky, pan Jedlička neúprosně stál na tom, že musí
se tedy o tom poradit vydavatelstvo listu a že večer se sejdeme u pana
lékárníka.
Toho
večera nastal krutý boj v bytě pana lékárníka o to, zdali sv. s třemi
tečkami a ty ostatní zkratky jsou s to srazit radniční kliku.
Pravil
jsem, že jako zodpovědný redaktor, kdybych to otiskl, přijdu před porotu
a že budu zavřen.
Pan
Skorkovský z vydavatelstva počal mluvit o Barákoví a o Grégrovi, ti že
také kvůli novinám seděli v žaláři a že to je jen čest.
Pan
lékárník sdílel můj náhled. Pravil, že je pro ostrý způsob psaní, ale že
článek pana Jedličky je přece jen trochu ostrý a že třeba seškrtat ty
urážky.
"Jak
tam nebude svině, proklatče a vole," zvolal pan Jedlička, "tak článek
ztrácí na své kráse."
Pan
Skorkovský i pan Pavlousek byli při něm. Kdo by z nezasvěcených nás
poslouchal, ten by se jistě podivíl, proč právě od lékárníků ozývají se
pořád slova "svině, proklatče, vole".
Jako
anděl mluvil jsem o slušnosti tisku, pan lékárník souhlasil se mnou, ale
pan Jedlička s ostatními pány stál neúprosně na sv. s třemi, na pro se
sedmi a na v. s třemi tečkami.
Debata
byla bouřlivější a bouřlivější. Pan Skorkovský mně vytkl, že jsem mu v
předešlém článku škrtl větu: "Kdo by tedy z počestných občanů náhodou
zabloudil do zasedací síně radniční, nechť si rychle ucpe nos a utíká z
toho místa puchu a nemravnosti."
,,A to
jste také neuveřejnil, že starosta má novou služku, se kterou se v noci
prochází po zahradě."
"Vždyť jste, pane Pavlousku, sám řekl, že se vám
to zdálo ve spaní."
"Nu
dobře, pane redaktore, ale copak to nemělo název Sen poplatníka o jednom
starostovi z našeho města? Pamatujete se, že jsem vám řekl, že je to
výborná věc, že to má přijít pod čáru? Víte, jak tam bylo, jak starosta
se proměnil najednou ve velblouda! A vy jste to dosud neuveřejnil!"
Pan
Jedlička zatím si promyslil, co naposled řekne: "Když to tam nedáte,"
pravil vstávaje, "pište si ty blbosti sám."
Tak
jsem přišel o přispívatele. Stávkovali s ním pan Pavlousek i pan
Skorkovský.
Příští
týden objevila se v redakci paní Jedličková. Byla to starší dáma, která
se šatila s onou hroznou, neodpustitelnou, barbarskou nevkusností
maloměstských dam.
"Mám k
vám, pane redaktore, prosbu," pravila, vytahujíc z kapsy svazek papíru.
"Zabývám se již delší dobu pozorováním módy, a poněvadž ve vašem listě
nemáte žádnou módní rubriku, usmyslila jsem si, že budu informovat
zdejší dámy o nových směrech v módě. Myslím, že se vám to bude líbit."
Rozložila přede mnou papíry a já četl: "Letošní podzimní promenáda na
našem městě skýtá pohled neobyčejně rozmanitý. Vedle dámy s neobvykle
širokým kloboukem kráčí jiná se soukennou čapkou. První pajdá a druhá
nedošlapuje. Obě mají sešmaťhané podpatky, což jest velice nevkusné,
paní poštmistrová a paní lesní. Za nimi jde jiný hastroš. Myslí, když si
koupila podzimní plášť z nazelenalého homespunu s velkými kapsami, že už
snědla všechnu moudrost. A zatím se to převlíká jednou za uherský měsíc,
takže každá dáma, která ji pozoruje, může právem zvolat: ,Milá paní
Královcová, navrch huj, vespod fuj!' Bylo by předčasno mluvit o podzimní
módě. Paní starostová nosí už desátý rok stejný žaket, jenže letos si ho
dala přešít, zač zůstala dlužna švadleně v Kutné Hoře. Za ní jde paní
Krombholzová, která však dělá jen půl promenády až k poště, kde se
obrátí, když se pochlubila, že má nové podzimní šaty z lodenu, za které
dala padesát zlatých. Jestli za ně dala tolik, co za kachnu jedné selce
na trhu, která když na tu krádež přišla, jí otloukla kachnu o namalovaný
obličej, tak jí gratulujeme k laciné podzimní módě. Pěkné šaty podzimní
nosí manželka prvního radního paní Borková, kterou nazývají všude
,bláznivou'. Baží tak po dojmu mladistvosti, že nosí krátké sukně.
Nemusí nosit sukni a ji zvedat, má volné ruce, kterými sahá do pytlů s
ořechy a s ovocem u kupce Skorkovského a Pavlouska. Zdá se, že paní
Borková znamenitě dovede využitkovat nové módy v rukávech, totiž s
výdutkem kolem lokte. Nedávno vysypala z lokte přes kilo švestek. Aspoň
nesušili doma hubu. Myslím, co veřejně poplácával slečnu starostovic
četnický strážmistr u kašny večer, že bude tím odzvoněno úzkým sukním.
Neboť dále nelze již sukně zužovat, poněvadž pak taková ubohá dívka
nemůže utéct, když za ní přijde její ženich pan Znamenáček. Snad opět
přijde doba krinolín, pod které bude paní Kroupová schovávat pana
kantora, až se vrátí náhle její manžel z koroptví. Příště přineseme něco
o punčochách pana starosty."
"Tohle uveřejníte", pravila rozhodně paní
Jedličková a doložila sladce: "Nebo vám vyškrábu oči!"
A tak jsem se z Neodvislosti dostal do ústavu
slepců na Hradčanech.
▲▲▲
MRAVENČÍ VAJÍČKA
U Mramuchů v Súlové ubytovalo se „panstvo“ z Peštu, a
od té doby nastaly pro starého Mramucha smutné časy. „Ti kluci toho
panstva,“ stěžoval si sousedům, „ti mne utrápí, ba že nedožijem zimy, zemřem.
Kluci lezou do stáje, nenechají nic na pokoji. Mou zapekačku53 zničili,
pravda, že pán velkomožný daroval mi dýmku, pěknou dýmku, ale co platno,
zapekačka je zapekačka. A rozumět těm klukům nelze. Švandrkuje to maďarsky,
jako pes když v dáli štěká.“
Po takové řeči plival starý Mramuch kolem sebe hodnou chvíli, pak sňal
beranici s hlavy, hrábl si do dlouhých šedivých vlasů, otočil se, zahromoval
a šel si na zlost vypít sklínku do krčmy.
„Ať jim, těm klukům, pán bůh uši odřeže,“ křičel, převrátiv do sebe několik
kalíšků slivovice.
„Ale copak, vždyť panstvo dobře platí, tak nehromujte,“ tišil Mramucha
rychtář, „podívejte se, těch rýnských, co budete mít. To stojí už za tu
zlost.“
„Pravda, páni hodní, ale ti kluci. Pán velkomožný dobrý člověk, včera mně
povídá, abych v neděli s nimi obědval, ať prý vidím panský oběd. Paní
53 Dýmka z plechu, jež jest velmi rozšířena zvláště v horách mezi Slováky.
bude sama vařit. Tak člověka si i takové panstvo váží, ale pán bůh mne
netrestej, ti kluci, mít je zde v ruce! Tak na mne přichází někdy myšlenka,
netrestej, bože, ale ta moje radost, kdyby kluky někdo spráskal, až by
leželi po celou tu dobu, co zde budem mít pány,“ zlostně pronášel Mramuch,
„člověk už teď ani nemá čas sbírat mravenčí vajíčka a jít je prodat do
Predmiru. Kluci všude za mnou, ta zodpovědnost.“
„Však pan notarius, když jsem byl včera v Predmiru, stěžoval si, že má již
malou zásobu mravenčích vajíček a prý chytil opět jednoho kosa,“ pravil
rychtář, „tak abyste došel s nějakými.“
„Půjdu ráno, když ti kluci budou spáti, beztoho později nebude lze. Zítra je
neděle, zval mne velkomožný pán k obědu, aspoň vytrávím,“ pravil Mramuch,
dopíjeje láhev slivovice. Nežli na seně doma usnul, těšil se, jak pozítří
bude notář platit za mravenčí vajíčka . . .
Bylo ráno. Starý Mramuch opatrně, tiše slezl s půdy, vzal nůši, sekyru,
režný pytlík a lopatu a vydal se mezi skalami k lesu.
Slunce ozařovalo strmé, ostré vrcholky Súlovských skal a z lesů vycházela
pára. Bylo krásné jitro.
„To je pěkně,“ zašeptal si Mramuch, „tak ticho všude, kluci zde nejsou, boží
krása, vzduch čistý, pršet dnes nebude. Notář bude musit víc platit za
vajíčka než teď. Člověk má větší vydání. Jde do krčmy, zapije si, utratí
hromadu peněz, a to jen ti kluci jsou vinni. Kdo jiný? Na zlost piju, jen na
zlost a pro ně. Tak, seberu vajíčka a pozítří draze prodám. Jen ti kluci.“
Došel v přemítání pomalu do lesa. „Zde bylo mraveniště, někdo ho rozházel,“
zašeptal vida, jak černí mravenci se hemží na rozestlaném jehličí.
„Patrně ti kluci, zbít je,“ výkřik pro sebe. Šel dále. U druhého místa našel
totéž. „Ať mne pán bůh netrestá, klukům něco udělám.“
Konečně po dlouhém hledání podařilo se mu najít velké neporušené mraveniště.
Postavil nůši na zem a počal lopatou nabírat mraveniště. Naplnil nůši,
nakopal trochu hlíny, pokryl povrch, aby mravenci nemohli ven, a opatrně
ubíral se dolů na silnici.
U potoka nařezal několik vrbových větví.
Opatrně rozestlal mraveniště na silnici do dlouhé řady, kolem které rozložil
vrbové větve, a sedě na trávě u potoka, díval se, jak spousty velikých
mravenců vynášejí s chvatem malá bílá vajíčka mezi listy větví.
„Tučné mraveniště,“ šeptal si, dívaje se na množství vajíček, které za malou
chvíli nacházelo se mezi listím. „Nejmíň za pětadvacet grošů. To je na tři
deci slivovice. Tak se člověk musí namáhat. A pro koho jen? Pro ty kluky.
Ba, jest to samá stálá rvačka s nimi.“
Slunce již stálo výře na obloze. Mlha se ztratila a bílé, nádherné skály
Súlovské ostře vystoupily. Různé podoby tyčily se mezi sráznými stěnami.
Bylo asi deset hodin, když Mramuch ocitl se opět doma. Uložil nasbíraná
vajíčka v komoře a pokusil se vyhnat rozpustilé synky „velkomožných“ pánů od
seníku, kdež pustošili právě nemilosrdně mladé štěpy. Nic platno. Hoši se
vrátili za chvíli zase, aby pokračovali ve svých vandalských výkonech.
„Ej, hrom se s nimi vypořádej,“ pomyslil si stařík, „jsem pozván k obědu,
vadit se nebudu. Půjdu nyní do kostela a pak ještě se stavím na nějaké
sklínce slivovice.“
A tak se i stalo.
O poledni vybral se trochu posilněný Mramuch k obědu k velkomožným pánům,
který uvařila velkomožná paní sama.
Vstupuje do jizby, pozdravil uctivě a chtěl se usadit na prahu.
„I jen si sedněte sem,“ vybídl ho pán. „Vždyť jste jako mezi svými.“
Mramuch si sedl. Díval se nejisté kolem, jako kdyby nechtěl tomu věřit, že
on, prostý sedlák ze Súlova, bude nyní obědvat s pány. Tak ho vidět nebožka
žena!
„Víte, dnes budeme mít polévku a v ní něco, co jste jaktěživ nejed,“ pravila
paní k staříkovi.
„Co jsem jaktěživ nejed,“ pomyslil si Mramuch, „to bude něco dobrého.“
„Velkomožná paní, uctivě prosím, jak se to jmenuje?“ optal se třesoucím se
hlasem.
„Ságo, jest to z palmy,“ pravila paní.
„Tak, ságo, ságo, ba věru, co tečí už se nevynajde,“ zašeptal Mramuch,
„takový název zvláštní, ságo. Ba svět je široký a mnoho jídel.“
Služka přinesla polévku na stůl. „Ságová polévka jest zdravá a chutná. Není
sice ságo zvláštní chuti, ale my to rádi,“ promluvila paní, nalévajíc
polévky udivenému Mramuchovi, jehož staré, vrásčité ruce nervosně se třásly.
Pohlédne stařík na polévku. V ní plave cosi, není to vidět, ale chopíš
lžíci, a plno toho na ní. „Ba, je to zázrak,“ myslil si, pojídaje s chutí
dosud neznámou polévku.
„Dnes jest obzvláště dobrá,“ podotkla paní. „A zvláštní jest to druh,
větší,“ poznamenal pán, dávaje si na talíř novou porci.
„A nějaká zvířátka jsou v tom,“ pronesl uctivě Mramuch, „jako mra ...“ a
stařík chyt se zuřivě za hlavu, vyskočil, převrhl židli a zmizel ve dveřích.
„Ježíši, on se zbláznil,“ pravila zděšeně paní, když se vzpamatovala ze
svého leknutí.
Vtom již objeví se ve světnici starý Mramuch s režným pytlíkem v ruce.
„To není ságo,“ pravil smutně, „to jsou mravenčí vajíčka, poníženě prosím,
velkomožný pane, byl plný a teď jest půl v polévce, tak mně přijde dvacetpět
krejcarů. Byly velký ...“
Od toho času, když paní „velkomožná“ šla do komory pro ságo, brala si vždy s
sebou lampičku.
A druhého dne v Predmiru pravil starý Mramuch, prodávaje zbytek mravenčích
vajíček panu notáři:
„Jakpak by to kosi nežrali, když urozeným pánům to chutnalo. Říkali tomu
ságo ..
Ilustrovaný svět 1903
▲▲▲
Můj přítel
Hanuška
První naše setkání nebylo nijak příliš veselé. Byl jsem
právě vyšetřován kvůli tomu, že při jedné pouliční demonstraci nešťastnou
náhodou upadl jeden policejní strážník hlavou na mou hůl.
Dozorce vězňů v novoměstské trestnici Hovorka, který byl otcem všech, ve
vyšetřovací vazbě umístil mne v oddělení různých živlů. Většinou byli to samí
zlodějové ze řemesla.
Jeden z nich měl přezdívku Hanuška a nevěděl jsem, že se stane mým přítelem, až
když pln soucitu nad mým osudem prohlásil, že až půjde konkařit, že v kbelíku na
polévku propašuje mně viržinko. Měl modré oči, dobrácký pohled, usměvavou tvář,
a to jsou vlastnosti, při nichž člověk zapomene, že mu hloupá společnost řekne,
že jest to unfair spřátelit se se zlodějem.
Hanuška mně přinesl viržinko a Hanuška mne též dojal svým smutným osudem.
Jeho poslední případ, kvůli kterému zde trčel, byl neobyčejně tragický. Vyprávěl
nám to tichým, smutným hlasem na pryčně, když po chodbě vše utichlo za večerů
dlouhých a nudných.
„Tak vám, kamarádi,“ vypráví Hanuška, „jednou mě napadlo, že by bylo třeba opět
se po něčem poohlédnout. Pomyslil jsem si, že by bylo záhodno změnit zboží. Samé
peřiny, na kterých jsem dělal, už mně lezly za nehet, a tak jsem si pomyslil,
abych začal dělat do bot. V noci, takhle v úterý, jdu po Václavském náměstí a
padne mi do očí výkladní skříň s botami jednoho velkoobchodu. Rozhlídnu se,
sejmu ji a beru se s ní pryč. Šel jsem hlavními ulicemi, poněvadž tam aspoň
člověk nepotká policajta. Všichni strážníci bývají v noci ve vedlejších ulicích,
stojí u vrat a spí. Táhl jsem se s tou skříní až na Bohdalec, tam rozbiju sklo a
počnu vytahovat boty. Vytáhnu jednu botu, krásná, báječná. Zkusím ji na nohu.
Byla na levou. Vytáhnu druhou, zas byla levá, třetí levá. Panenko Maria, všechny
byly levé. Tak je svážu do rance a nesu je k jednomu ‚koumákovi‘. Snad je koupí,
milý bože, ať k nim přidělá pravé. Ve Vršovicích potkal mne detektiv Hatina a
bylo po slávě. Odhaduji se na tři měsíce.“
Hanuška vytáhl z kapsy kus hadru a utřel si s ním oči, své dobrácké modré oči,
které slzely, a jal se hovořit svým tklivým hlasem, jak jednou jednoho kupce,
dej mu pánbůh věčnou slávu, trochu škrábl a jak z toho chtěli udělat loupežnou
vraždu, ale jak těch dvanáct pánů řeklo ne. Pak slušně políbil obhájci ruku a
slušně poděkoval pánům porotcům.
Hanuška dokončil, zatímco jsme usínali. Najednou přijde ke mně a nese mně
slaměný polštář ze své pryčny.
„Jaroušku,“ povídá tiše, „nesu ti polštář, abys měl víc pod hlavou, já už jsem
zvyklý spát jen tak, ale ty máš hlavu vzdělanou a není dobře, když se myšlenky
pomačkají.“
Marně mu vykládám, že mně stačí jeden polštář. Trvá na svém, že on chlap
zlodějská vyspí se i na kamení. „Nebo v kamenu (donucovací pracovně),“ pokouší
se o slovní hříčku jiný zloděj, který ještě nespí.
Hanuška se usmívá a leze na svou pryčnu. V noci nemohu spát pro blechy a Hanuška
mne prosí: „Víš co, Jaroušku, povídej mně něco o Indiánech.“
A tak Hanuška stal se mým přítelem.
Pak přešly tři roky a toulám se po Německu. V Heiligengrundě jdu alejí lip a
proti mně nejde nikdo jiný než Hanuška.
Byla to jedna z náhod, z obdivuhodných setkání dvou jedinců mezi tolika miliony
cizích lidí. Objevilo se, že Hanuška uznal za dobré, až se zapomene na jednu
vyloupenou vilu v Čechách, zatím jít na cesty pod nejpřísnějším inkognitem na
cizí knížku pracovní.
Když jsme tak hovořili, tu obskakoval kolem a nějakým hadrem zaháněl mouchy: „Ty
na tebe lezou, Jaroušku!“
Zas v jeho očích viděl jsem tu něhu, hlas jeho se třásl pohnutím a on koktal:
„To jsem rád, že jsme spolu v Bavořích. Počkej, teď bude hej. Počkej tady, já
hned přijdu.“
Díval jsem se za ním a asi za čtvrt hodiny se vrátil s podřezanou kozou.
„Takový lump,“ řekl, „takový venkovský břicháč, vyspat mne nenechal, tak jsem mu
podřezal kozu. Ty bys na to neměl srdce, ale já jó, já jó.“
To poslední řekl takovým dobráckým hlasem a jeho modré oči zazářily takovou
něhou, jako kdyby snad vyprávěl o nějakých nejšlechetnějších činech.
„Tu kozu prodáme,“ pokračoval, „a koupíš si boty, Jaroušku, vždyť tyhle už jsou
rozbité, v těch bys daleko nedošel.“
Bohužel, co jsme toto hovořili, šel kolem bavorský četník. Hanuška zachoval se
jako pravý kavalír. Lámanou němčinou vysvětlil četníkovi, že já nejsem žádný
jeho známý, nýbrž že právě u mne fechtoval.
Česky přitom řekl: „Nebuď blbej, Jaroušku, řekni, že je to pravda.“
Četník se mě na nic neptal a vzal s sebou jen Hanušku, který smutně vlekl
podřezanou kozu.
Díval jsem se za nimi, až zmizeli, koza, četník i můj obětavý přítel Hanuška.
Pak jsem o něm nic nevěděl dlouho a dlouho, až nedávno jdu Meislovou uličkou a
z výčepu kořalny vyrazí přítel Hanuška, vtáhne mne dovnitř a volá na prodavačku:
„Tady Jarouškovi jednoho panáka!“ (Osminku žitné s rumem.)
Jak chudák vypadal. Svěřil se mi, že nemůže o nic uhodit, že spí na jedné
bouračce a že jsou mu detektivové v patách a že neměl už nic na sebe, takže šel
v noci za Chuchel a tam sebral ze dvou strašáků šaty a dal si dohromady
garderobu. Dle toho ovšem také tak vyhlížel.
Byl tak rozbitý jako válečný prapor, nesený při oslavě třístoletého trvání
nějakého hodně rvavého pluku.
Ptal jsem se ho, co mohu pro něho udělat, a on mně řekl, že by byl rád, kdybych
ho vzal k Flekům.
A tak toho dne mezi mlaskající české břichopásky u Fleků přivedl jsem Hanušku,
který měl jen tu jedinou touhu, jen to jediné přání, podívat se také tam do
zdroje české politiky, ku pramenu českých buržoů.
Uviděl jsem tam několik známých tváří, kteří nechápali, že jest i Hanuškům třeba
popřáti takových radostí. Když jsem ho přivedl, říkali, že to asi bude sázka, a
pak Hanuška překvapil svět něčím velkým.
Zatím co strkali měšťáci haléř do pokladničky na ošacení chudé školní mládeže,
Hanuška vytáhl ze svých rozbitých šatů celý desetihaléř, poslední své jmění, a
hodil ho do pokladničky se slovy: „Nu, ať mají, chudáčkové!“
Chtěl jsem, aby šel spát ke mně, že mu dám staré šaty. Měl z toho velkou radost,
a když se dost nadíval na spokojené Pražany u Fleků, on, stále štvaný chlapík,
vyšel se mnou ven.
Na rohu Myslíkovy ulice šli proti nám dva páni, jeden z nich poklepal mu na
rameno (opět detektiv Hatina) a řekl: „Hanuško, půjdete se mnou, už vás hledáme
kvůli tomu margarínu.“
Tak jsem přišel o půl jedenácté hodině noční 27. srpna opět o svého přítele
Hanušku.
Právo lidu, 5. 10. 1913
▲▲▲
NADACE PANA KAUBLEHO VE PROSPĚCH MÍSTNÍCH
CHUDÝCH
Otcem chudých v t
řetí
čtvrti
býval pan Kauble. Této hodnosti věnoval
celý svůj
život v posledních dvaceti letech. Rozhodoval předně
při
rozdávání lístků
na darované uhlí chudině,
byl ve sboru obecních starších a v komisi pro místní chudinství.
Na t
řech
dveřích
bytu měl
přibity
plechové tabulky s nápisem:
„P
řispívá
na místní chudé!“
Tyto tabulky ho nestály ani halé
ře,
poněvadž
on je měl
doma na skladě
a vydával je každému, kdo
zaplatil pro místní chudé 20 K příspěvku
ročně.
Žebráci z toho nikdy neviděli
ani haléře,
poněvadž
všechno pohltila agenda při
chudinském úřadě.
Referent o chudinství měl
platu 2 400 K ročně,
pak tam byl jeden úředník
s 1 600 K a sluha, kterému se platilo 100 K měsíčně.
Zbytek pak přišel
na různá
vydání, jako representační
cesty členů
chudinského referátu na sjezdy pro ochranu chudiny. Na
žebráky se tedy nedostalo.
V domech, kde d
řív
dostávali almužnu, bylo jim připomenuto,
aby se podívali na tabulku na dveřích:
„Přispívá
na místní chudé!“
Co bylo tedy platno, že svolána
byla konference, aby byla zamezena pouli
ční
žebrota. Místní časopis
rozepsal předtím
anketu, jakým způsobem
omeziti žebrotu.
Došlo mnoho dopis
ů,
ve kterých bylo poukazováno na to, jak v jiných městech
jest žebrota rozšířena.
Byly to v
ěci
tak chytré a samozřejmé,
že nezbývalo než svolat konferenci na zamezení žebroty.
Týden p
řed
konferencí chodil otec chudých pan Kauble po
čtvrti,
zastavoval žebráky a domlouval jim, aby zanechali žebroty. Na několik
žebráků
také upozornil strážníky a
tak plodně
žil po celý týden, přemýšleje,
že vystoupí na konferenci s nějakým
návrhem na obmezení žebroty nebo její potření.
Konference zú
častnil
se též referent z policie a z okresního hejtmanství dostavil se pan okresní
hejtman, který při
řeči
starostově
usnul. Policejní úředník
při
této řeči
čistil
si a piloval pilně
nehty, zástupce městské
fary kaplan Bláha četl
si stanovy nějakého
hasičského
sboru, které mu padly do ruky již po páté.
Řeč
pana starosty
činila
trapný dojem.
Stále
říkal:
,,Tedy žebrotu snažme se potírat. Tedy hleďme
zabránit i žebrotě,
tedy vystupme proti ní. Tedy jdu z té zásady, že sluší se proti ní ostře
se brániti.“ Mluvil tak už přes
půl
hodiny, až konečné
řekl:
,,Kdo má z pánů
nějaký
konkrétní návrh, toho prosím, aby s ním vystoupil.“
Povstal otec chudých z t
řetí
čtvrtě,
pan Kauble.
Po jeho tvá
ři
rozhostilo se v tom okamžiku, když hleděl
vstříc
starostlivým členům
konference, nadšení.
Strojil se, že jim
řekne
vše, co měl
na srdci poslední týden a o
čem
přemýšlel
v noci na posteli. Když
člověk
leží v pohodlných peřinách,
tu se mu příjemně
přemýšlí
o chudobě
bližních.
P
řed
konferencí stavěl
se na litru vína a tu ono hřejivé
teplo v žaludku vniklo mu i do srdce, do duše, a počal
mluvit měkce
o osudu vdov a sirotků.
Okresní hejtman spal dál a referent
z policie zívl.
,,Vdovy a sirotky t
řeba
chránit,“ volal zoufale otec chudých pan Kauble, „chraňte
sirotky a vdovy před
zkázou. Pánové,“ - zvyšoval hlas, až se radniční
síň
třásla
- „pánové, třeba
učiniti
něco
v jich prospěch,
zbaviti jich rázem bídy. Pánové, mám pevný úmysl založiti nadaci.“
Te
ď
se probudil okresní
hejtman. Šedesát očí
dívalo se panu Kaublemu do očí,
dychtivě
a v
úžasu.
„Náš nejlepší
člověk,“
zašeptal pan starosta k sousedům.
„Ano, nadaci,“ zvolal povzneseným
hlasem otec chudých, „nadaci, kterou alespo
ň
jedné chudé vdově
bude pomoženo. Vypisuji nadaci na flašinet.“ Ticho
rozložilo se kolem.
„Náš nejlepší
člověk
se zbláznil,“ šeptal pan starosta kolem a pan Kauble s jiskřícíma
očima
pokračoval,
vytahuje z kapsy arch papíru:
„Já, Antonín Kauble, otec chudých
ve t
řetí
čtvrti,
majitel domů
a realit, předseda
dobročinného
spolku Antonín Kauble aj., dovoluji si tímto sděliti
veřejnosti,
že propůjčuji
tímto putovní nadaci jednoho flašinetu soustavy Garradayovy chudým našeho města.
O nadaci může
se ucházeti slepá vdova po obecním příslušníku
ve stáří
od šedesáti let nahoru, která prokáže naprostou bezúhonnost, zbožnost,
naprostou neschopnost k těžší
práci a poctivost. Doklady o stáří,
úmrtní list chotě,
jeho domovský list a očkovací
vysvědčení
přijímá
spolu se žádostí městský
úřad
místní, oddělení
chudinské, nebo dárce nadace, otec chudých, pan Antonín Kauble. Flašinet
propůjčuje
se doživotně
a obdarovaná má povinnost
jednou za týden pomodliti se při
ranní mši svaté za rodinu dárcovu.“
Když otec chudých ukon
čil,
nastalo opět
ticho, které konečně
přerušil
starosta dotazem:
„Smím prosit, pane Kauble, o
poznámku?“
Vstal:
„D
ěkuji
jménem celého chudinského referátu panu Kaublemu za obětavé
vystoupení ve prospěch
zmírnění
bídy chudiny. Tlumočím
vám dík jménem celého města,
jménem strádajících spoluobčanů.
Díky vám, vřelé
díky!“
Skon
čil
měkkým
hlasem a okresní hejtman, přistoupiv
k panu Kaublemu, podal mu ostentativně
ruku a
řekl:
„I já musím vám, ct
ěný
pane, poděkovat.
V tomto případě
seznal jsem, že obětavost
zdejších členů
obecního
zastupitelstva nezná mezí. Buďte
ubezpečen,
že nezapomenu vašeho šlechetného vystoupení ve prospěch
místní chudiny.“
A tu nastaly šlechetnému panu
Kaublemu dny
čistého
štěstí.
Zpráva o jeho dobročinnosti
byla uveřejněna
v novinách a za několik
dní objevil se u obchodníka s hudebními stroji v hlavní třídě
za výkladní skříní
flašinet, opatřený
čitelným
nápisem:
„Nadace otce chudých, pana Antonína Kaubleho.“
Pak se dal pan Kauble fotografovat,
jak stojí vedle flašinetu, maje ruku o n
ěj
opřenu.
Dle této fotografie dal d
ělat
pohlednice, a tu stal se ještě
více populárním.
Byl úplně
šťasten
a jeho sebevědomí
stoupalo. Okresní hejtman se na něho
příjemně
usmíval. Nebylo
pochyby, že dostane se mu při
nejbližší příležitosti
vyznamenání.
To bylo krátce p
ředtím,
než Vysoká Osobnost poctila město
svou návštěvou.
Pan Kauble u v
ědomí
své důstojnosti
šel ku všeobecné audienci.
„V
ěnuje
svou pohlednici s flašinetem na památku Vysoké Osobnosti,“ to byla jeho
poslední myšlénka, když spatřil
audienční
síň.
-
Pak se s ním zato
čil
svět.
Vysoká Osobnost stála před
ním a usmívala se na něho.
„Anton Kauble, hochgnädigster Herr,“
vykoktal jako dobrý
Čech
německy,
a podávaje pohlednici, dodal:
„Anton Kauble mit dem Flašinet,
Vater der Armen!“
„Vždy jsem otcem nejchudších,“
řekla
blahosklonně
Vysoká Osobnost, popošla k
pobočníkovi,
řekla
mu cosi a pobočník
přistoupil
k panu Kaublemu, a podávaje mu zlatou dvacetikorunu, pronesl úředním
tónem:
„Audience jest u konce!“
A Vysoká Osobnost
řekla
přívětivě:
„Jen nezoufat, i flašinet
člověka
uživí, starý vojáku!“
Otec chudých vypotácel se ze dve
ří
a za hodinu nato roznesla se po celé
čtvrti
zpráva, že pan Kauble rozbil a rozmlátil holí svou nadaci ve prospěch
chudých.
Karikatury - 26. 7. 1910
▲▲▲
Nešťastná historie s kocourem
Pan Hustoles řekl jednou v
debatě ke svému sousedu Křičkovi: "Vaše strana, to je moc krásná strana.
Když nějakého lumpa odřiznou od šibenice, jde hned kandidovat na program
vaší strany."
Pan Křička na to prohlásil:
"Však my se, pane Hustoles, ještě uvidíme."
Pan Hustoles měl vedle
politické prozíravosti velkého černého kocoura, který sedával na prahu
jeho hokynářského krámku. Kocour ten těšil se oblibě v celém okolí a
obyvatelstvo vážilo si toho kocoura pro jeho bodré chování, veselou
mysl, která, jak známo, je pět desetin zdraví; kocour ten byl dále ctěn
pro svou přítulnost, a jaktěživo by někoho nenapadlo, že vyskytne se v
nejbližším okolí nepřítel tohoto výtečného zvířete.
Vyvstal
však přece v osobě pana Křičky, který po známé politické hádce s panem
Hustolesem řekl k osmiletému synovi Josefovi: "Pepíčku, až uvidíš tu
černou potvoru toho pitomého Hustolesa, šlápni jí na ocas."
Které dítě by radostně
neprovedlo takové vznešené důvěrné poslání?
Pepíček šel, šlápl
kocourovi na ocas a přidal ke svému výkonu ještě to, že kocoura celého
poplival, až jedné staré ženě naproti srdce nad tím pukalo.
Pak utekl.
Kocour v prvém okamžiku nevěděl, co si o tom má myslit, ale pak
rozmyslil si to a dospěl k tomu, že to bolelo, co s ním ten kluk dělal,
a že když foukal na něho z úst vodu, že to bylo nepříjemné. Do večera
dokonce si pomyslil, že to bylo potupné ...
Umínil si,
že si dá na kluka pozor.
Pepíček dostal od otce za
své statečné chování krejcar a byl mu slíben další, když bude pokračovat
ve svém jednání, neboť v kocourovi viděl pan Křička celou nepřátelskou
politickou stranu, poněvadž kocour byl majetkem jeho politického
odpůrce.
Pepíček
nešlapal tedy jen na ocas kocourovi, nýbrž celé protivné politické
straně, a neplival jen na kocoura, nýbrž na všechny politické přívržence
té strany, jejímuž členu patřil ten černý kocour.
Pepíček
šel do politického boje vesele.
Kocour
sedí přede dveřmi, zdá se, že spí. Okolí jest však na omylu. Kocour se
jen přetvařuje. Nikdo mu to nesmí mít za zlé, neboť nechodil do školy a
neslyšel, že přetvářka je hřích ...
Kocour
přetvařuje se tedy ve své nevinnosti a Pepíček mu šlápne na ocas a
plivne mu na hlavu.
Vtom ale
kocour vyskočí a kousne Pepíčka do nohy.
Když už je
v tom, prská, šplhá se po Pepíčkovi, seká ho drápy, syčí, vrčí, pak ho
ještě kousne do ucha, sleze z Pepíčka a vážně s ocasem do výšky odchází
od řvoucího kluka a spokojeně usedá na práh krámku svého pána a rozšafně
přede.
Když
Pepíček přišel domů uřvaný a zkrvavený, zvolal pan Křička:
"Zaplaťpánbůh, konečně jsem tě dopad, pane Hustolesi," a vedl Pepíčka na
policejní komisařstvi, kde policejní lékař Pepíčka prohlédl, sepsalo
celé věci protokol a policejní komisař pak nařídil, aby byl kocour
zatčen a odevzdán ke zvěrolékařské prohlídce.
Dva
strážníci vypravili se proto na kocoura, zatkli ho jménem zákona, a
poněvadž kocour chtěl utéci, škrábal a prskal, nezbývalo nic jiného než
poslat pro obecní truhlu, do které kocoura zamkli, když se byl předtím
dopustil jak veřejného násilí, zakousnuv se do policejní uniformy, tak i
spáchal urážku stráže, prskaje na strážníky. Co vrčel, nebylo možno
zjistit.
Kocoura
převezli tedy na zvěrolékařské oddělení zemědělského odboru věd
technických, strážníci o jeho chování podali raport: "Když jsme pro něj
přišli, škrábal, prskal, kousal. Zavolali jsme obecní truhlu a po
zoufalém odporu hodili do košatinky.
Chtěl nám utrhnout
revolver."
Protokol
ten byl sepsán, podepsán a předložen státnímu návladnictví.
Státní
zastupitelství shledalo v jednání pana Hustolesa přestupek
nedostatečného opatření zvířat.
Předně kocour nebyl
přivázán na řetězu a nebyl opatřen náhubkem.
Pak to
bylo v době voleb, kdy zvíře může lehce dostat vzteklinu.
Dále mezi
panem Křičkou, otcem kocourem napadeného syna Josefa, a mezi panem
Hustolesem, majitelem černého kocoura, napadnuvšího hošíka pana Křičky,
bylo již po delší čas politické napětí. Státní zastupitelství má tudíž
za prokázané, že kocour pana Hustolesa jednal úmyslně v tom smyslu, aby
hošíka politického nepřítele svého pána na těle poškodil, což se mu též
povedlo a kterýžto čin dokonal. Poněvadž však dle platného rakouského
zákona ze dne 8. ledna 1801 sluší považovati kocoury za osoby
slabomyslné, za které jejich majitelé ručí svým jměním a životem, tu
vina spočívá jedině na panu Hustolesovi.
Mezitím
byl již prozkoumán v ústavě zvěrolékařském na zemědělském odboru věd
technických duševní i tělesný stav kocourův a spisy postoupeny státnímu
zastupitelství.
Dobrozdání znělo:
Pan František Hustoles
Vyšetřený jest silných kostí, dobré výživy, trpí však zánětem okostice,
takže jeho kousnutí může býti i životu nebezpečné.
Z
těchto důvodů jest žádoucno, aby byl vyšetřený utracen.
Dr. M. Kašpárek
Státní zastupitelství
poslalo tento spis k vyřízení na policejní komisařství, kdež byl ihned
zařazen do registratury týkající se záležitosti pana Hustolesa.
Kocour byl mezitím
odevzdán Hustolesovi, a jaké bylo překvapení ubohé jeho rodiny, když v
pět hodin ráno přišli pro pana Hustolesa čtyři strážníci, kteří
nešťastného muže odvedli. Na policejní strážnici přísný policejní
strážmistr otázal se nepříliš vlídně předvedeného: "Jste František
Hustoles?"
"Prosím, milostpane!"
Mladičkému strážníkovi v koutku
zaleskly se v očích slzy.
"Dejte sem spisy týkající
se Františka Hustolesa a nebrečte."
Přinesli je.
"Poslyšte místodržitelské
nařízení, Hustolesi, ze dne 15. června 1911 číslo 75289:
V
záležitosti Františka Hustolesa schvaluje se na základě zvěrolékařského
dobrozdání čís. 2145/65, aby týž byl neprodleně utracen. Proti tomuto
usnesení není odvolání na základě §5 zákona o dobytčím moru ze dne 12. února
1867.
C. k.
místodržitelský rada Vaníček
"Jak vidíte," řekl
nešťastnému muži policejní strážmistr, "není z rozsudku odvolání. Sepište
svoje poslední věci a neřvete. Utracen budete tak jako tak, jen co přijde z
Vídně potvrzení rozsudku a poukaz, jakým způsobem máte býti utracen."
Jsem vskutku žádostiv,
jak se pan Hustoles z toho vymotal.
▲▲▲
Něco
o soudních znalcích
Kdykoliv slyším mluvit soudní znalce, tu vzpomenu si vždy
na pana Špálu, soudního znalce v oboru petroleje a krup.
Všichni, kteří chodili do téže kavárny s ním, co byli proti němu? Pohlížel na ně
s despektem, spatra. Byli u něho bídnými pozemskými červy, neboť nerozuměli
petroleji. Díval se na ně jako na obmezence, poloviční idioty, neboť nerozuměli
též ani kroupám.
Považoval všechny ty lidi za pouhé nuly, nepotřebná individua, nad kterými stál
tak vysoko jako Himalaja nad Řípem.
Byl nedůtkliv vůči svému okolí, které skládalo se z takových mas ignorantů, nad
kterými on zářil jako slunce. Pohled jeho byl ledově chladný. Chápal, že on, tak
slavný muž, povznesený nad své okolí, nemůže se přátelsky, sdílně usmívat kolem
sebe, když má v kapse své vizitky:
| Václav Špála |
| soudní znalec z oboru
petroleje a krup, |
| komerční rada a
soukromník |
Co je věda a umění proti petroleji a kroupám?
A když v soudní síni podával svůj znalecký posudek, tu jeho hlas zněl nadšeně,
oduševněle: „Předložený mně petrolej jevil se mně jako čirá, jasná tekutina, na
jazyku hořce chutnající po naftě.“
Pak jsem si vysvětloval již jeho melancholický pohled. Když musil v zájmu
spravedlnosti lízat petrolej…
A jak nadšeně hřímal do soudní síně, podávaje posudek o kroupách zvýšeným
hlasem:
„Předložené mně kroupy byly na omak mastné, což se vysvětliti dalo nedostatečným
vysušením. Při bližším ohledání krup zjistil jsem, že byly nadrobené, kusé, tedy
zúmyslně znehodnocené.“
To byl pan Špála. Později ztrácel paměť a jednoho dne při svém znaleckém posudku
o kroupách řekl: „Předložené mně kroupy jevily se mně jako čirá, jasná tekutina,
hořce chutnající na jazyku po naftě.“
Slavný soud ovšem ničeho nepozoroval a obžalovaného odsoudil pro padělání
potravin.
Pan Špála ztrácel však čím dále tím více paměť a jeho poslední znalecký posudek
zněl: „Kroupy ty nebyly v plombovaných lahvích a též nebyly označeny nápisem ‚Ku
svícení‘.“
Jiný soudní znalec, kterého jsem dobře znal, byl pan Havel. Řízením osudu stal
se soudním znalcem z oboru kynologie. Patřil tedy mezi ony, kteří jsou na slovo
vzatými odborníky ve psech. Tento pán náležel mezi tak zvané prorocké,
jasnovidné soudní znalce a v Bělé pod Bezdězem neobyčejně krásně se to ukázalo
ku překvapení všech přítomných. Jednalo se o spor mezi dvěma sousedy. Hráli
karty a nešťastnou náhodou vypadla jednomu z nich jedna karta z rukávu.
Tím byly společenské styky mezi nim přerušeny a došlo to tak daleko, že jeden
zastřelil na svém pozemku psa toho neobratného hráče. Poškozený udával, že pes
ten měl cenu tři sta korun a pan Havel po třech letech po této události byl
vyzván jako soudní znalec, aby podal své dobrozdání. Přijel k stání, poručil
kosti psa vykopat. dlouho to trvalo, než skutečně nalezli místo, kde pes byl asi
zakopán. Soudní znalec prohlédl bystře zbytky kostí i řekl:
„Pes ten byl velkého druhu, bernardýn, čistokrevný, bílý a žlutý a jmenoval se,
jak vidím…“
„Děkuji,“ řekl soudce, „to už stojí v protokole.“
Jsou ovšem soudní znalci méně nadšení. Jeden soudní znalec z oboru žhářství, jak
se říká u soudu žertovně, prohlásil při posudku: „Nemohu s dobrým svědomím
prohlásit, že by stodola ta byla zapálena politím slámy domněle petrolejem,
neboť, jak zjištěno, nebyla nalezena žádná prázdná láhev po petroleji, a za
druhé bylo zjištěno, že se ve stodole žádná sláma nenacházela, a za třetí, jak
jsem slyšel, udeřil do ní blesk.“
To jsou tedy znalci, kteří za žádnou cenu nechtějí mlčet a považují za svou
povinnost hodně toho říci slavnému soudu i veřejnosti.
Při jednom porotním líčení dokazoval soudní znalec písma, že obžalovaný určitě
tu směnku podepsal, poněvadž b má kulaté bříško.
„Vy máte také kulaté bříško a nejste b,“ zvolal na to obžalovaný, přitěžuje si v
očích porotců.
Docházívá tedy často k rozepřím mezi soudními znalci a obžalovanými i jejich
právními zástupci.
Povinností advokáta, zdá se, že jest vždy pochybovati o důležitosti soudních
znaleckých posudků. Nejvíce těchto chyb dokázáno při posudcích písma. Obhájci
mají lehkou práci. Poukáží například přitom na velký vídeňský proces (1897), kde
teprve po dvou letech po odsouzení obžalovaného přihlásil se dobrovolně
pachatel, že skutečně sám psal dopis, pro který byl jeden člověk nevinně
odsouzen, ku dvacetiletému žaláři. Šlo tenkrát o vraždu. Oběť byla dopisem
vylákána na místo zločinu a posudek znalců písma souhlasil v tom, že dopis psal
nevinně odsouzený.
Jeden obhájce dotkl se váhy posudků soudních znalců písma i z této stránky:
„Dnes totiž všude na školách, zejména obchodních, užívá se stejného systému
písma. Přes 50 % lidí má stejný rukopis. Dokázáno dále, že 20 % lidí nemá svůj
určitý rukopis a každou chvíli píší jinak.“
Jeden soudní znalec písma prohlásil, že to psala mladá dívka v rozčilení. Psal
to však její dědeček.
Nedávno se u jednoho senátu stal omyl. Povolali soudního znalce písma v případě,
kde šlo o dopis psaný na psacím stroji.
Co měl chudák dělat? Udal, upamatován jsa na svou přísahu, že je to psáno na
psacím stroji, na systému, který nerozeznává, a že neví, jestli obžalovaný umí
psát na stroji.
(Soud obžalovanému uvěřil, že neumí psát na psací stroji, poněvadž absolvoval
českoslovanskou obchodní akademii.)
Zajímavé bývají posudky soudních lékařů. Na jich posudcích v 90 % případů závisí
osud obžalovaného.
Jak divně tedy vypadá, když soudní znalec lékař jeden den praví v posudku: „U
obžalovaného byl nápadný neobyčejný klid,“ a za čtrnáct dní v jiném případu: „U
obžalovaného byl nápadný neobyčejný nepokoj.“
Bývají však slyšet věci, při kterých posluchačům vstávají vlasy hrůzou na hlavě.
Znám jednoho soudního lékaře, který vypadá velmi dobromyslně, ale který nedávno
řekl při posudku:
„Vím ze své vlastní zkušenosti, že po ráně sekyrou každý hned neupadne…“
Právo lidu 23/96, 7. 4. 1914
▲▲▲
O soudcích,
lidech souzených
a odsouzených
Každý soudní referent jest zajímavou figurkou na chodbách
soudu. Zdraví všechny dozorce, pak rady soudu a soudce, a znal jsem jednoho
referenta, který pozdravoval dokonce i obžalovaného velice uctivě. Přiznávám se,
že tou komickou figurkou byl jsem já. Viděl jsem ve všech zlodějích, loupežných
vrazích svůj chlebíček. Zejména když to takový lupič dobře provedl a ještě
přitom vyvedl nějaký škandál u soudu, jako mrštil krucifixem po panu předsedovi
a podobně, přátelsky jsem mu kynul rukou a usmíval se významně na něho. Zlatý
člověk, z toho bude zas sloupec, to je nových sedmdesát řádků. Kdyby byl
pomlátil celý soud, byl bych měl ještě o sloupec víc. To bych se nezdržel a byl
bych mu ještě tu jeho lotrovskou ruku srdečně stiskl.
Soudní referenti nedívají se na obžalovaného pravidelně jako na lotra.
Jen tu a tam občas nutno obecenstvu říct, že včera stál před soudem lotr
nejhoršího druhu, což omastí se ještě citátem z nějakého světového autora,
poukáže se na nějaké drama světové pověsti, a když jste vylíčili takového lotra
co nejhrozněji, udělali z něho vyvrhele lidské společnosti že by ani pes kus
chleba od něho nevzal, porota vám ho osvobodí a v musíte psát znova, a napíšete
nyní opak, ze totiž těžce zkoušenému muži dostalo se konečně zadostiučinění
osvobozujícím výrokem poroty.
Nejhorší je, když myslíte, že bude obžalovaný doopravdy odsouzen. Jeden můj
známý lehkomyslně napsal: „Vrah Křepelák byl odsouzen k smrti provazem.“ Hádali
jsme také všichni na provaz, ale dopadlo to tak, že onen přítel musel napsat
opravu: „Včera se vloudila nedopatřením tiskárny do našeho listu do soudního
referátu zpráva, že vrah Křepelák byl odsouzen k smrti provazem. Opravujeme nyní
dodatečně, že pan Křepelák byl osvobozen a propuštěn na svobodu a jeho pověst že
byla rehabilitována. Chyba stala se tím, že náš referent p. Hošek měl připravený
výsledek přelíčení s vrahem Moučkou, které se bude konat v příštím porotním
období, a v tiskárně byli oba obvinění zaměněni.“
Mně samotnému se zas přihodilo, že jsem osvobodil jednoho chlapíka, a k svému
údivu jsem se dozvěděl teprve druhého dne z jiných novin, že byl odsouzen do
žaláře v trvání 12 let.
Byl jsem tedy nucen napsat: „Svůj referát o včerejším líčení se Zlíhem pro
podvody doplňujeme, že obžalovaný Zlíh byl osvobozen od trapné nejistoty, jak to
s ním dopadne, již po deseti minutách, za kterou krátkou dobu soudcové z lidu se
poradili, a dozvěděl se po jich návratu, že porotci odpověděli na první hlavní
otázku, stejně jako na druhou otázku dvanácti hlasy ano, takže byl Zlíh odsouzen
do těžkého žaláře v trvání 12 let.“
Porotě člověk nesmí věřit. Jedině když vidí, že páni porotci pláčou, může klidně
napsat: „Nato byl propuštěn na svobodu.“
Jednou se stalo, že jeden obžalovaný křičel: „Páni soudci z lidu, pěkně jich
prosím, já mám pět dětí, já mám deset dětí, já mám patnáct dětí, já mám dvacet
dětí!“ Ani jedno oko nezůstalo suché. Jen my soudní zpravodajové tvářili se
strašně vážně a zahloubali se do spisu obžalovacího.
Tyto obžalovací spisy jsou cennými literárními díly. Někdy jsou jednoduchým a
prostým slohem psány, jindy opět psány slohem velice spleteným a opět někdy
poeticky, dle toho, kdo je sestavuje na c. k. státním zastupitelství. Vezměme si
příklady: Tak viní spis obžalovací, že zúmslným opatřením prostředku přispěl k
bezpečnému vykonání toho, že X. Y. úmyslně něco předsevzal, činěním shora
uvedeným, ovšem v ten smysl, že předsevzav činění, tak dělal, že jednal.
Nebo píše státní zástupce poeticky, že X. Y., ukrývaje se nepravou tvářností
poctivého člověka…
Nebo opět zní žaloba: Bylo to za krásného červencového jitra, kdy policejní
strážník č. 182 Josef Jakubec v ranním úsvitu vycházejícího slunce pozoroval za
stromem rozložitého, košatého dubu ukrývati se v nejasných obrysech
obžalovaného.
Toť literární dílo, o tom není sporu. Tu se čte vlastně povídka před všemi
posluchači a obžalovaný musí rozhodně být hrdým na to, že jest opěván státním
zastupitelstvím.
Jinými ovšem jsou posudky soudních lékařů. Jednou jeden obžalovaný, který velice
rafinovaným způsobem připravil spoustu lidí o 200 000 korun, byl vylíčen v
posudku takto: Obžalovaný dělá dojem blbého člověka.
Na tomto pak obhájce jeho zosnoval celou obhajovací řeč. Slyšeli jsme: „Páni
porotci, podívejte se na toho blbce, to je kus blba. Děkuji pánům znalcům, že ho
skutečně prohlásili za učiněného idiota.“
Obžalovaný také děkuje.
Mezi řečí veřejného žalobce a obhájce jeví se velký rozdíl. Pan veřejný žalobce
tvrdí, že není obžalovaný blbcem, že jest to velice rafinovaný podvodník.
Obžalovaný vrtí hlavou. Nebývají to naoko dobré poměry mezi veřejným žalobcem a
obhájcem. Někdy slyšíte, že veřejný žalobce tvrdí, že obhájce svádí pány porotce
ku křivé přísaze, naproti tomu obhájce nařkne veřejně veřejného žalobce z třídní
nenávisti, náboženské nesnášenlivosti a jiných pěkných věcí a žádá, aby bylo
protokolováno, že byl vinen ze svádění pánů porotců.
Bývá to velice zajímavé, když pak, zatím co porotci se odebírají k poradě, oba
soupeřové mluví spolu velice přátelsky, procházejí se po chodbě, usmívají a
veřejný žalobce táže se obhájce: „Co byste dělal s tím protokolovaným?“ A
obhájce odpovídá něco velice neestetického.
Zajímavé jest slyšet výkřiky odsouzených. Obyčejně křičí: „Já jsem nevinen!“ Ale
jednou jeden obžalovaný a osvobozený zloděj, stojící před porotou, zvolal: „Tak
jsem to ukradl, přiznal jsem, nic mně nepolehčuje, a když nyní jsem si chtěl na
stará kolena odpočinout, tak osm hlasů je ne, a jen mizerné čtyry hlasy ano. To
je divná spravedlnost.“
A stařeček zloděj podíval se pln důvěry na veřejného žalobce s jiskrou naděje,
že přece alespoň ten pán bude něco namítat a že přece ho nepustí ven na svobodu,
kde není nikoho, kdo by mu podal něco k jídlu, nemluvě o přístřeší.
A veřejný žalobce prohlašuje, že nic nenamítá proti propuštění obžalovaného na
svobodu, a stařeček vykřikl: „Tak i voni?“
A v přízvuku jsem vycítil, že tak tragicky ani Julius Caesar nevykřikl na Bruta:
„Et tu mi fili?“ „I voni, pane Brute?“
Národní obzor 6/29, 7. 6. 1912
▲▲▲
O sportu
Bylo to předloni, když z nedostatku peněz šel jsem pěšky z
Terstu přes Alpy do Prahy. Vandroval jsem, což předpokládá, že jsem fechtoval. V
Lubně ve Štýru zastavil jsem na silnici tři muže, kteří vyhlíželi jako turisti,
a prostým způsobem: Ein armer Reisender žádal jsem je o podporu. Ti lidé byli
Francouzi a odpověděli mně s úsměvem, že také nemají ani krejcaru, ale ne že by
snad nemohli mít peníze, oni si peněz vůbec s sebou na cestu nevzali, ačkoliv
peníze mají, neboť oni považují za svou svatou povinnost bez krejcaru
procestovat celý svět. „Nous sommes sportsmens,“ pravili ti hoši a dali mně na
památku pohlednice s jejich fotografiemi.
„My jsme sportovníci.“ Na to si vždycky vzpomenu, když tak dívám se na ty
pohlednice. Jim bylo sportem jít po světě bez krejcaru a mne velmi mrzelo, že
musím těch 600 kilometrů jít bez peněz, pěšky. Pro mne to bylo nutností, pro ně
zábavou. Zajisté! Sport znamená zábavu. Ale znamená též něco jiného. Sportem
jsou veškerá tělesná cvičení, která mají za účel osvěžení těla i ducha, tělesná
cvičení dobrovolná.
Pro anglického státníka Gladstona bylo sportem, když kácel stromy ve svém parku,
ale pro drvoštěpy není sportem rubání stromů.
…
…[zabaveno]
…
Jedna anglická královna šila ze sportu slintáčky pro děti svých poddaných. Tyto
slintáčky dostaly jen děti nejhodnějších občanů, kterým nenapadlo, aby je
poslintali, poněvadž ruka králové je obroubila.
Ruský car Ivan Hrozný pěstoval jiný sport, který přinášel mu velké osvěžení po
panovnických starostech. Dával své dvořany čtvrtit a mučit a sám prováděl též
tělesná cvičení, jako vlastnoručně vězňům lámal nohy a ruce, vytrhával jazyk z
úst a podobně. Šel jedině ve šlépějích římského císaře Nerona, pro kterého bylo
sportem zapalovat Řím a upalovat nepohany.
Jeden dánský panovník ve století sedmnáctém měl slušnější sport. Vyhazoval do
vzduchu hrušky a chytal je do svých otevřených královských úst. Jednou se mu to
nevyplatilo. Hruška uvízla mu v hrdle, a poněvadž dvorní etiketa vyžadovala, aby
se královský lékař, než jde ke králi, vyzpovídal a přijal Tělo Páně, udusil se
zatím dánský král.
Někteří panovníci provozovali ten sport, že dali odbojné pány přivázat ke
stromům v lese a pak na ně stříleli z luků, jiní na naproti tomu byli zachváceni
horečkou pracovat, jako rusky car Petr Veliký, který ze sportu dělal nádeníka, a
když ho to omrzelo, vrhl se na jiný a starý sport všech panovníků, všech věků a
všech národů, na válečnictví.
Dějiny české podávají o tomto sportu mnoho pěkných příkladů. Tak král Jan
Lucemburský byl takovým válečníkem sportovcem. Najal si žoldnéře a jezdil tak
dlouho po světě a válčil, až ztratil jedno oko. Pak na chvíli přestal ten sport
pěstovat. Za nějaký čas zastesklo se mu znovu po rvačkách a jel zas. Ztratil
druhé oko. Když byl slepý, válčil dál, až konečně slepému sportovci českému
udělali konec angličtí vojáci u Kreščaku. Na památku toho, který pobíjel lidi,
až sám nalezl přiměřenou odměnu, stojí tam na poli kreščackém pomník, který
posiluje styky česko-francouzské a který dal příležitost p. Hantichovi k
nadšenému článku.
Ve spisech mládeže nacházíme mnoho zmínek o různých sportech panovníků. Přečtěte
si, prosím, tyto články: Malý princ jde v průvodu svého táty, krále, na
procházku. Najednou uvidí žebráka, který má klobouk v ruce a prosí o almužnu.
Tatínka krále něco napadne a pošle synáčka aby vzal žebrákovi klobouk a žebral
za něho. Kolemjdoucí házejí peníze, peníze prší, princ má radost, král má
radost, sami nedali žebrákovi nic, žebrák pláče a nakonec to čtou děti v
obrazech z mocnářství pod názvy: „Šlechetný čin následníka trůnu“.
To jsou sporty v panovnických rodinách.
Pro rodiny lidí, kteří nemají titulu královského a nejsou pomazáni, dnes
nepanuje mínění, že by činnost sportovní jednotlivých členů se ztratila bez
poznámek pro veřejnost. Listy, které dnes opomíjejí zmiňovat se o oné sportovní
činnosti panovníků, přinášejí obšírné referáty o občanských sportech. Listy mají
své zvláštní sportovní rubriky, které obecenstvo čte raději než zprávy o
činnosti parlamentu, ačkoliv nechci říci, že by pro posluchače na galerii
sněmoven nebyly časté ty návštěvy sportem, řekneme-li, že sport je zábavou.
Všimněte si rubrik: kopaná, lawn-tennis, šerm, atletika, turf, cyklistika,
automobilismus atd. atd.
Svět vymýšlí si stále a stále nové sporty…
Sportovní listy rostou jako houby po dešti, lidé nadšeně tleskají vítězům ve
sportu, lidé kupují si sportovní almanachy, čili jinými slovy: společnost
přepíná dnes význam sportu!
Máte u nás: Slavie je nejlepším mužstvem v kopané v Evropě kromě Anglie, či
byla. A naše listy chválíce vítězství její s cizími mužstvy psaly o nich jako o
něčem, co pro národ český má dalekosáhlý význam. Úvodníky byly věnovány
fotbalovým stykům česko-dánským, připletli do toho Svatopluka Čecha, který
napsal báseň Dagmar o Češce manželce dánského krále ve středověku. A to všechno
jen proto, že Dánové hráli se Slavií.
Nescházelo už nic jiného, než aby nějaký nadšenec byl napsal do „Máje“ báseň:
„Tak z Anglie nám druhé vzejde slunce,
Wiklefa Hus se učil znát,
a po sta letech boží bojovníky
Anglie učí fotbal hrát.“
Ovšem z Anglie pochází slovo sport, z Anglie pochází kopaná. Kopanou Češi
zaujali první místo v řadě kulturních národů, Slavie dala za svou celou činnost
cizím mužstvům přes 4000 branek. A z Anglie byl Wiklef, Wiklefa znal ze spisů
Hus. Jaké smělé kombinace pro naše měšťácké žurnály.
To je všechno ovšem sportu nedůstojné, takové přepínání sport znehodnocuje.
Sport má býti jakýmkoliv tělesným cvičením, které přináší pro toho, kdo jistý
sport provozuje, nejen zdravotnický prospěch, ale i duševní osvěžení. Tělocvik
sportem. Sportem vycházky do přírody. Sportem atletické zápasy a podobně. Ale
nikdy sportem v pravém slova smyslu není hra na kulečníku, ping-pong a jiné
podobné hry.
Sport má sloužit k otužení těla. Sportem je plavení, sportem je házení diskem.
Po těžké práci duševní i tělesné takové sporty jsou nejen osvěžením, ale i
nutností v zájmu zdraví.
Pochody v čistém ovzduší, kde není dýmu z továren a šachet. Vycházky do kraje.
Po práci sport. To každý chápe! Ale za své zaměstnání považovat sport, pak sport
není již tím, čím má býti, ale zvrhne se na ztřeštěné shánění něčeho, čím by si
měšťácká společnost ukrátila dlouhou chvíli, zatím co jiní se na ni dřou.
Sport patří všem!
Nová Omladina 2/11, 27. 1. 1907
▲▲▲
O ufském lupiči hokynáři
Bulakulinovi
Jsou lupiči, kteří pracují sekerou či klackem. Hokynář
Bulakulin keťasoval, a žádný lupič se nechoval ke svým obětem tak ironicky a
výsměšně jako on.
Na trhu platíš za pud brambor šest rublů, ale u něho za libru rubl padesát.
Díváš se s hrůzou na brambory a čekáš, že už už řekne své ženě: „Podívej se na
něj, na pacholka, jako kdyby ho sžírala vášeň k bramborům.“
Ve svém krámě je úplný despota. Kupující je v jeho očích kus bláta; dívá se na
vystrašené zákaznictvo v krámku a praví: „To je hrůza, párat se s tímhle
dobytkem.“
A když večer počítá výdělek, všechny ty odrbané ruble, marky, pětky, kupóny a
usmolené kerenky, o které obral dělný lid, vzdychá: „To je ale nevděčná práce,
ach jo,“ a má přitom vzhled vraha idiota, který nechápe svůj zločin.
Avšak v krámku neberou jeho hrubosti konce.
„Neokouněj, když nekupuješ,“ říká stařence, která zkoprněla, když se dověděla,
že chce za libru postního konopného oleje čtyřicet rublů. „Co hekáš, budeš snad
rodit?“
„Copak jste neslyšeli,“ obrací se k zákazníkům, „že je teď v Moskvě libra za sto
rublů?“
Všichni vědí, že ten tlustý lupič lže, ale jejich osud je v jeho rukou.
Ohromeni čekají, co ještě řekne. Stařenka se už pomalu vzpamatovává.
„Jen berte libru konopného oleje za čtyřicet rublů,“ je slyšet tichý hlas té
pijavice, „nebo zítra bude za čtyřicet osm.“
„To je keťasování,“ řekl kdosi.
„Nevykládej, milánku. Jaképak keťasování? Jsou mrazy jaké Ufa nepamatuje, je
občanská válka, a když budu chtít, zaplatíš za libru i dvaapadesát. My jsme
obchodníci, nám po ničem nic není. Ty nám peníze, my tobě zboží.“
„Třicet rublů za libru dám,“ oznamuje kdosi ze zákazníků nesmělým hlasem, jako
by se bál, že ho za to slovo povedou na popraviště.
„Nedělej vtipy,“ odpovídá kupec Bulakulin. „Třicet rublů za libru konopného
oleje. Chceš mě snad zničit, udělat ze mne žebráka? Chceš, abych skočil do vody?
Mám přece děti.“
Bulakulinova tvář dostává vyčerpaný, zoufalý výraz.
Zákazníci v krámě chápou, že je vše ztraceno, a platí za libru konopného oleje
čtyřicet rublů.
„Zač je salám?“ ptá se další zákazník.
Hokynář dlouho mlčí a drbe se na zátylku. Před týdnem se salám prodával po třech
rublech za libru. Ve středu po dvanácti, v sobotu po šestnácti, a dnes v
pondělí…
Těžká otázka.
„Je to nejlepší salám,“ doporučuje směs koniny s moukou, „pravý krakovský,
dvaadvacet rublů libra.“
Hokynář Bulakulin zase slyší slovo keťas a uraženým tónem pevně prohlašuje:
„Nechte si ty řeči a výklady, podívejte se po Ufě, jak to vypadá v jiných
obchodech. Mám snad kvůli vám udělat bankrot?…“
Do úplné extáze upadal obyčejně hokynář Bulakulin, když se někdo ptal po
zápalkách. Jeho první odpověď byla docela zarmucující.
„Můžete ze mne nadělat třísky, ale sirky nenajdete. Nevyplatí se to prodávat,
cena je příliš vysoká. Sám jsem kupoval balíček za sto dvacet rublů.“
Ve skladu má schovány dvě bedny ještě z dob, kdy krabička stála kopějku.
„Jestli chcete,“ pokračuje vydřiduch, „nechám vám krabičku za dvanáct rublů.“
„Nechci, nepotřebuji.“
Hokynář Bulakulin hrozí pěstí: „Dobytku jeden nevděčný.“
Vyděšený ufský občan mechanicky vytahuje z kapsy dvanáct rublů, bere krabičku
zápalek a šeptá: „Nezlobte se na mne, už vás nebudu dráždit,“ a vybíhá z krámu
přesvědčen, že jen čirou náhodou nepřišel o život.
Nikdy v životě jsem se nebál, jen jednou. Bylo to v krámě u Bulakulina.
Ještě dnes mi při vzpomínce na tu příhodu běhá mráz po zádech.
Zašel jsem toho strašného dne do Bulakulinova hokynářství zeptat se, co stojí
studená kotleta, kterou jsem viděl mezi sýrem a salámem.
„Dvacet rublů,“ řekl Bulakulin tak děsným hlasem, že se mi zježily vlasy na
hlavě. V tom hlase bylo všechno: „Ruce vzhůru“ i rána klackem a sekerou.
Na víc se už nepamatuju. Ležím v lazaretu a lékaři říkají, že mám zánět
mozkových blan…
Včera jsem se zeptal ošetřovatele, co se stalo s kupcem Bulakulinem.
Prý ho zastřelili pro keťasování. Prý tvrdošíjně mlčel a teprve před smrtí, když
už stál u zdi, promluvil sám pro sebe: „A co když jsem prodal salám moc lacino?
Kdybych ho byl schoval, možná že bych byl vydělal o dva tisíce víc…“
Naš puť 1/49, 9. 3. 1919
Přeložil Břetislav Štorek
▲▲▲
OBECNÍ HOSPODÁ
ŘSTVÍ
Scéna z pražské radnice
Dobrý den, milý p
říteli.
P
řítel
pomalu se probouzí a protírá si oči:
„Ach, již jste se vrátil z ciziny, to je zajímavé. Já tady spím. Měli
jsme včera
banket, jdu přímo
z banketu sem na radnici. Domů
se mně
nechtělo.
Manželka vždy dělá
rámus a považte si, předešle,
po posledním banketu, mně
řekla, neptejte se
co. Což jsem nějaký
špatný chlap, když se vrátím s cylindrem, kterému schází dýnko? Jak jsem ho
sundal s hlavy, počali
se z něho
sypat raci. Bůh
ví, kdo mně
je tam strčil,
ale když cylindr nemá dýnko, tak se tomu nemusí taková dobrá duše tolik
divit. Ale na mou duši, včera
jsem se dobře
nenajedl. Jím, pravda, dost jím, abych tak
řekl,
pořád,
ale cítím hlad, stále hlad, to je hrozné. Oposice
říká,
že se ubanketím, já se ale neubanketím, při
nejlepší vůli
se neubanketím, nejde to. Ostatní to také
říkají.
Cpeme se pořád,
ale není to nic platné. Teď
se mně
zas zdálo, že jsem
na banketu a jím polévku s račími
vandličkami.
Považte si, pane kolego, že v mém talíři
plovalo ocásků
z pětadvaceti
raků,
pak jsem snědl
tři
topinky se šunkou, na to nadívanou štiku a tři
pstruhy vařené
ve víně
a půl
bažanta s lanýži, beránka s paprikou a zadělávaného
kamzíka s hnědou
omáčkou
a pečenou
kýtu z divokého kance a plumpudding. A co jsem toho vypil. Sherry, malaga,
madeira, šampaňské
i rýnské víno ... A když se probudím, mám hlad, mám strašný hlad. Jak jste
se ráčil
mít na kongresu zadlužených měst?“
„Až na toho krocana se sardelovou
omá
čkou
s kyselou smetanou to ještě
ušlo. Celkem jsme měli
čtyřiadvacet
banketů
se 260 chody. Považte si,
některý
den i tři
bankety! Jeden ráno, druhý odpůldne,
třetí
večer.
Praskl nám tam jeden kolega po dušených kvíčalách.
Jinak byl průběh
celého kongresu velice plodný. Usnesli jsme se, že se budem dlužit dál. U
nás na příklad
budeme stavět
pyramidu.“
„Jak to, pyramidu?“
„Inu zcela oby
čejnou
pyramidu, jako stavěli
ve starém Egyptě,
jenže větší,
abychom déle vydrželi se vypůjčovat.
Pak ji po vystavění
zbouráme, abychom mohli zas dál z poplatnictva tahat peníze. Copak dělá
ta pakáž?“
„Reptá, pane kolego.“
„Vykašleme se na n
ě.
Apropos, ještě
nic neprasklo?“
„Bohudíky, nic velkého, jen samé
mali
čkosti
vylezly ven, co jste ráčil
být na kongresu zadlužených měst.
Dohromady to nedělá
ani 100 000 K. Prý jsme něco
koupili, pak zas prodali, zas koupili nazpět
a zas prodali, koupili, prodali, taková nějaká
věčná
pohádka. Ztráta 100 000 K a pan obecní starší, víte, ten šilhavý, že vydělal
těch
100 000 K. Tak když to prasklo, skočil
nám do vodovodu a my byli nuceni dát celý vodovod rozbourat, poněvadž
nám zacpal roury.“
„Jiného není nic nového?“
„Zcela nic, než že bouráme Prašnou
bránu.“
,,K
čemu
to, potřebujete
peníze?“
„Usnesli jsme se vystavit místo ní
representa
ční
bránu. Myslím, že ji postavíme na Letné. Materiál získáme lacino. Rozbouráme
radnici.“
,,Co je s pom
ěry
v chudobinci?“
„Všechno v po
řádku.
Jen se stala nepatrná příhoda.
Spadly tam stropy.“
„A co je s ošet
řovanci?“
„B
ůh
se nad nimi smiloval a povolal je k sobě.“
„Vyložili jste k ve
řejnému
nahlédnutí účty
z obecního hospodářství
za minulý rok?“
„Vyložili.“
„Pro Ježíše Krista, vid
ěl
je někdo?“
„Vedral se tam jeden
člověk,
prohlíží je, okukuje a najednou se kácí, kácí. Chvála bohu, byla to mrtvička.
Tak jsme místnost uzamkli, aby se podobné případy
nemohly opakovat. Je to jako s kanalisací, všechno je v pořádku.
Aby nikdo nemohl si na kanalisaci naši stěžovat,
prodali jsme všechny kanály jednomu americkému podivínovi, který sbírá
zvláštnosti, a za stržené peníze koupili jsme pro
členy
městského
sboru ostrostřeleckého
čisté
nové rukavice. Zbytek připadl
pokladně
chudých. A tu se nám stal
zajímavý případ.
Pokladna zmizela a jen ti chudí zůstali.
Jak to přišlo,
nikdo neví, ale je to velmi zajímavé. Ono by bylo všechno v pořádku,
kdyby nás nestíhala smůla.
Jinak jde všechno hladce. Metaře
jsme zavřeli
do Fišpanky, poněvadž
chtějí
mít přidáno
o 10 haléřů
denně,
zatím budou mést ulice lidé z donucovací pracovny, nedodá to, pravda, ozdoby
velkoměstu,
ale když ti metaři
nechtějí
dělat
dobrotu.“
„Prosím vás, milý p
říteli,
jen nemluvte o metení, víte, že o tom nerad slyším mluvit.
Řekněte
mně
raději,
nerozmnožují se příliš
diurnisti u magistrátu?“
„Ba naopak. Usmyslili si, že um
řou
hlady. Přišli
jako obyčejně
do úřadu
a jeden po druhém dal hlavu na stůl
a vícekrát se neprobudili. Podobné štěstí
měli
jsme s obecními zřízenci.
Prodali jsme je pak velice výhodně
do továrny na kosti
a kůže.
Peníze jsme věnovali
na novou opravu orloje.“
„Zas už ten orloj.“
„Také se tomu divím, jen jsme ho
trochu post
říkali
vodou, už nám zrezavěl.
Tak jsme ho opravili a pak nám napadlo postříkat
ho znovu. Stálo to už přes
třicet
tisíc. Ale přišel
do dobrých rukou, a to je hlavní. Ale teď
půjdeme
na banket.“
„Na jaký banket?“
„Už jste zapomn
ěl?
Na banket na oslavu třístého
banketu za poslední tři
roky a bude tam vedle místodržitele něco,
co rád jíte. Dušené sluky se šparglem a želva s citrónovou omáčkou.“
„Máte pravdu. Za svého p
ůsobení
pro obec snědl
jsem toho už za 20 000 korun. Pojďme,
milý příteli.“
Odcházejí s blahým pocitem, že když
je sluka se šparglem a želva s citrónovou omá
čkou,
že je v obci vše v pořádku.
Právo lidu
- 27.
10. 1912
▲▲▲
Osiřelé dítě a tajemná jeho matka
Pohnutlivá historie měšťáckého tisku
KAPITOLA I
Osiřelé dítě s
modrýma očima
Jmenovala se Tonička a postrádala tepla lásky mateřské a lásky otcovské.
Pak se dostala k jednomu obchodníkovi. Tam chodila nakupovat služka
jednoho redaktora jistého měšťáckého listu.
Nato dostavila se okurková sezóna. Nebylo o čem psát.
Ta
Tonička měla modré oči ...
Pro pláč vypadlo mně péro z ruky ...
KAPITOLA II
Listonoš s penězi
Svižným krokem vstoupil listonoš s penězi Jan Hromada (45 let,
zachovalý, katolík, ženatý, příslušník do Libice, hejtmanství Kolín
nad Labem. Zvláštní znamení: Mateřské znaménko pod pupečním důlkem) do
krámu, kde sloužilo osiřelé dítě. "Jest Tonička přítomna?" tázal se
hlasem chvějícím se, neboť četl, co stálo na poukázce.
"Ano," odpověděl chvějícím se hlasem obchodník, když listonoš třesoucím
se hlasem dodal: "Nesu jí sto korun."
Na
poukázce stálo: "Milé dítě! Odpusť, nemohu si pomoci, déle se nemohu již
zapírat. Jsem tvá matka a už jsem s tebou mluvila. Srdce mně puká. Buď
pilná a důvěřuj v pánaboha. Bůh tě neopustí. Prozatím máš sto korun. Tvá
matka!"
Když to četli Toničce, upustila tato třílitrovou nádobu s lihem, který
se rozlil po krámu. Mohla to dělat, měla sto korun.
KAPITOLA III
Statečný čin
penzisty Pavlíka
V
následujícím okamžiku vstoupil do krámu pětašedesátiletý penzista Josef
Theodor Pavlík. V ruce držel zapálený doutník. Vida, že je v krámu
rozlit denaturovaný líh, statečně odhodil hořící doutník otevřeným oknem
na hlavu jednomu kolemjdoucímu chodci. Čin ten zasluhuje plného obdivu
jako důkaz neobyčejné chladnokrevnosti a odvahy. Jinak byl by možná líh
se vzňal, a poněvadž v krámě byl právě velký galon s benzínem, nebylo by
možno dále pokračovat v pohnutlivé historii. Zuhelnatěním mrtvol,
jsoucích ve vyhořelém krámu, skončila by tato pohnutlivá historie. Kromě
toho čin onoho penzisty je tím záslužnější, poněvadž bystrým nápadem
zachránil státu listonoše s penězi.
Ministerstvo obchodu volá tímto statečnému muži:
"Zaplaťpánbůh!"
Když penzista Pavlík vyšel z krámu, nenalezl svůj odhozený doutník. Ten
vykouřil kolemjdoucí chodec, kterému padl na hlavu.
KAPITOLA IV
Obchodní čin
obchodníka
Za čtvrt hodiny po
přijetí 100 K pro Toničku vyšel obchodník z krámu. Koupil si malý lístek
na elektrickou tramvaj a jel do redakce listu, jehož redaktorem byl pán,
zaměstnávající u sebe služku, která chodila nakupovat do krámu
obchodníka, který právě šel na návštěvu k onomu redaktorovi. Jak vidět,
pěkně se to všechno vyvíjí.
Hovořil přes hodinu s
panem redaktorem. Redaktor zářil. Taková pohnutlivá historie právě v
době, kdy je okurková sezóna v plném proudu.
"Zítra to bude v listě," rozloučil se s
obchodníkem, "dáme tam ovšem vaše plné jméno."
Nato šel obchodník do inzertního oddělení, kde si
objednal na zítřek inzerát na dobrém místě.
Toho dne tržil jako obyčejně.
KAPITOLA V
Následky článku
Tajemná matka
Redaktor držel slovo.
Druhého dne objevil se v listu článek Tajemná matka. Byl přes celé tři
sloupce. Plačtivý úvod byl stlučen z Marlittové, Carlénové, Schwarzové a
jiných rozbrečených spisovatelek rodinných. Pak následovalo jméno
nynějšího ochránce Toničky, obchodnik Václav Zeman v ulici Kamínského
číslo 18.
Vzadu pak v inzertní
části byl inzerát: "Václav Zeman, obchod koloniálním zbožím v Kamínského
ulici číslo 18, doporučuje ctěnému obecenstvu svůj hojně zásobený krám
zbožím kupeckým. sýry, salámy, masité i rybí konzervy. Výtečné víno,
červené i bílé; 1 litr 1 K. Výtečná směs kávová za 2 K 20 h, cukr
levnější. Litr rumu od 80 h výše. Vždy čerstvé čajové máslo."
Toho dne chtěly
vinohradské ženy a dívky vidět Toničku a zaplakat si s ní v krámu.
Plakalo se tam od
rána do večera. Tonička už nemohla plakat, tak si musela vzadu čichat k
cibuli a slzet nanovo.
Také ji několik
starých pánů štípalo do tváře.
Není to nic zlého,
poněvadž jí bylo teprve patnáct let. Ze všeobecného pláče ozývaly se
výkřiky: "Mně dejte kilo kávy!" "Mně pět kilogramů cukru!" "Litr rumu!"
"Láhev vína!"
Václav Zeman nestačil
obsluhovat kupující.
Musel si vzít na
výpomoc. Jeho žena se také potila. Vinohradské ženy a dívky kupovaly na
celý týden.
Večer před desátou
hodinou, když zavírali, přišla ještě jedna uplakaná paní. Až odněkud z
Modřan. Už jí neměli co prodat, tak jí prodali staré mosazné závaží.
Listu s článkem
Tajemná matka prodalo se o deset tisíc exemplářů víc.
KAPITOLA VI
Hluchoněmá služka
Aby se toto všechno
ještě lépe vyvinulo, vypátralo se, že žena, která porodila v porodnici
Toničku, porodila ji na knížku jedné hluchoněmé služky, která se posuňky
zapřísahala, že není matkou Toničky. Že jest hluchoněmá, těžce nesl onen
redaktor, poněvadž se s ní nemohl, jak přirozeno, živou mocí dohovořit.
Chystal totiž do stálé rubriky listu Tajemná matka a osiřelé dítě
sloupec s názvem Hovor s domnělou, nepravou matkou.
Několik vinohradských
paní a dívek poslalo hluchoněmé služce pohlednice.
Státní zastupitelství
vzneslo na hluchoněmou služku žalobu pro klamání úřadů, poněvadž
neporodila, když porodit měla, na svou knížku v porodnici.
Místo aby si vzala
obhájce, vypravila se hluchoněmá služka na Svatou Horu, zanechavši doma
lístek, který všeobecně překvapil a byl ihned donesen do redakce.
Listek zněl: "Jedu se
vyzpovídat!"
Na základě toho
vyslalo policejní ředitelství za hluchoněmou služkou dva detektivy
převlečené za kněze.
KAPITOLA VII
Nová psaní, nová
odhalení a nové obchody
Tonička dostávala den
co den nové psaní od "tajemné matky". Pan Václav Zeman donášel je
svědomitě do redakce, která je otiskovala s případnými vzdechy.
Pět vyrabitelů
pohlednic číhalo na ni s fotografickými aparáty.
Ženatí mužové dívali
se s podezřením na své ženy a vyptávali se jich, dali jim přísahat, že
před nimi neměly žádnou jinou lásku.
Jeden muž nemohl se
dopočítat v pokladně sta
korun, a maje svou ženu v podezření, že je poslala
Toničce, vzal břitvu, oholil se a šel na úřad žádat o rozvod.
Zatím došlo na Toničku na čtyři sta korun všeho
všudy dohromady a domovnice počala Toničce říkat: "Rukulíbám, slečinko!"
Tonička chtěla nosit dlouhou sukni a plakala, když
ji nedostala.
Hned nato dostala
nové psaní od tajemné své matky: "Milá Toničko, vím, že pláčeš, a nemohu
si pomoci. Důvěřuj v pánaboha a buď hodná, posílám Ti 30 K. Tvá
nešťastná matka."
Dopis ten byl také uveřejněn. Závistiví lidé
říkali: "Za čtyři sta korun dělal bych také osiřelé dítě.
Jeden bývalý lesník
prohlásil se za důvěrníka Toničky a současně dal do novin inzerát:
"Jelen není stižen tuberkulózou, poněvadž vyhledává si v lesích bylinu,
která je hlavní součástkou lesního čaje a koření, které vyrábí bývalý
lesník Šuminský v Kamínského ul. Č. 26. Mnoho poděkování z Ameriky, z
Austrálie, Nového Zélandu, z ostrova Korsiky, Michle, Londýna, Paříže a
Poděbrad."
KAPITOLA VIII
Rady a úvahy
Do redakce listu se
stálou rubrikou Osiřelé dítě a tajemná jeho matka· přicházela spousta
dopisů. Za čtrnáct dní jich došlo 1256. Obsahovaly dílem rady, dílem
úvahy, upozornění, napomínání, varování.
Psalo se, aby Tonička
dala si pozor, aby ji nevylákali někam ven. Jiný psal, že je přesvědčen,
že Toničku chtějí zbláznit. Jaký by to mělo účel, nepověděl.
Konečně otiskl list
vážnou radu. Prosbu k tajemné matce, aby se objevila. Prosba ta byla
dojemná. Vypracována byla pomocí smutných románů a tklivých historek.
Opsány byly celé věty.
Na ulicích bylo vidět
davy uplakaného lidu.
Šest osob se
zbláznilo z lítosti a od pláče.
Třicet vinohradských
paní a dívek osleplo. Po celých Čechách plakaly ženy. Matky tiskly svá
pacholátka, své dcerušky k srdci. Udušeno v objetí mateřském pět
pacholat a šest holčiček.
Jeden nadaný básník
odrhovaček vydal nový hloupý duševní produkt. Odrhovačku o osiřelém
dítěti. Zpívala se jako Modré oči.
Vinohradské paní a
dívky chtěly, aby odrhovačku tu hrál orchestr ve Vinohradském divadle.
O tajemné matce
zpívalo se celý den. Zpívajícími ženami napolo utlučen nějaký člověk,
který slyše ji neslzel.
Konečně přišel do
redakce důvěrník Toničky, vynálezce lesního koření pro jeleny i lidi.
List vydal pak výzvu
k tajemné matce: "Nechť se tato dostaví do bytu vynálezce lesního čaje.
O úplnou diskrétnost a mlčenlivost postaráno. Čestným slovem zavazuje se
bývalý lesník zachovat mlčení. Tajemná matka není nucena koupit si jeho
lesní koření.
A za pár dní vyšlo
zvláštní vydání jiného listu, zabývajícího se podobně senzačními
událostmi.
KAPITOLA IX
Tajemná matka
objevena a diskrétnost zachována
Zvláštní vydání
večerního listu. Tajemná matka přišla dle rady vynálezce lesního čaje do
jeho bytu. Úplná diskrétnost zachována. Stálo v listu: "Váže nás čestné
slovo, a proto zachováváme úplnou diskrétnost. Jen tolik můžeme říci, že
ona dáma, která je matkou Toničky, je vdovou a má několik dětí.
Zamlčujeme zde její jméno, poněvadž jsme slíbili jednati diskrétně.
Proto můžeme ještě tolik dodat, že objevená matka jest majitelkou domu v
samé blízkosti Toniččině. Váže nás čestné slovo, že zachováme o ní úplné
tajemství, proto nemůžeme říci nic více, než že jest 35 let stará a že
chtěla se znovu vdávat. Jak nám sdělila, je otec Toničky živ, úřednik,
ženat a má též několik dětí. Více řici nám nedovoluje náš slib zachovati
v té záležitosti úplné mlčení. Jen tolik můžeme říci, že je onen pán
úplně podoben Toničce, jejíž podobiznu přineseme zítra v našem
ilustrovaném listu zároveň s obrázkem tklivého shledání matky s dcerou."
Diskrétnost byla úplně zachována a večerního listu prodáno šedesát tisíc
exemplářů.
KAPITOLA X
Otec velmi podoben
Toničce
Uveřejnění podobizny Toničky v ilustrovaném listu mělo za následek, že
holiči počali hned dopoledne dělat dobré obchody.
Ženatí úředníci s několika dětmi přicházeli, dávali si shazovat vousy, jiní
zohyzďovat kníry.
Dvě stě ženatých úředníků s několika dětmi pečlivě ukrývalo před manželkami
list s podobiznou Toničky.
Tři sta manželek žádalo o rozvod, dokazujíce nevěru mužovu frapantní podobou
k Toničce.
Devadesát manželů se přiznalo k otcovství. "Copak vám je hej, vy máte ženu
venku, ale já jsem podoben Toničce!"
Pak přicházely do redakce výhružné dopisy. Prodáno přes sto tisíc exemplářů.
Každá manželka úředníka v Čechách koupila si jeden exemplář.
Bůhvíjak to dopadne ... Nikdo neví jak, jen jeden sazeč mně říká, že mají
přichystány názvy do novin pod názvem: "Otec Toničky si zoufal." "Tajemná
matka spáchala sebevraždu."
"A zase na tom vyděláme," pravíl s úsměvem sazeč.
▲▲▲
Pepíček Nový vypravuje o zasnoubení
své sestry
Můj otec jest vyšším
státním úředníkem a jmenuje se Nový. Má sestra se jmenuje Matylda. Vzala
si také státního úředníka. Ten se jmenuje Handšlág.
Nejdříve
chodila má sestra s jedním pánem od místodržitelství. Tatínek se
postaral, aby toho pána povýšili. Když ho povýšili, maminka s Matyldou
plakaly, poněvadž ten pán přestal chodit s Matyldou.
Nato k nám
chodil jeden profesor. Ten dělal pořád rukama: Takhle, takhle, a za
každým druhým slovem říkal: "Přísně vzato." Jednou mně přinesl glóbus, a
když k nám potom přestal chodit, zase si pro něj poslal.
Po
profesorovi chodil s Matyldou jeden inženýr od zemského výboru. Ten měl
ve zvyku, že se neustále přel a říkal: "Zájem země tomu chce." Matylda
ho měla moc ráda a plakala celý týden, když ho tatínek od nás vyhodil,
poněvadž chtěl, aby peníze zůstaly v zemi a neposílaly se do Vídně.
Nato přivedl k nám otec
jednoho úředníka ze svého odboru. To byl takový tichý člověk. S tím si
povídali dlouho do noci o státních záležitostech.
Matylda vyšívala a tatínek
s tím pánem mluvili o politice a pili vodu.
Matylda
měla toho tichého pána moc ráda. Pak vyšlo najevo, že ten tichý pán má
tři děti na Moravě. Víckrát nepřišel a tatínek řekl, že ho přeložili.
Půl roku
nechodil k nám nikdo. Matylda chodila, aby to doma nevěděli, s jedním
důstojníkem.
Potom na
to tatínek přišel a mluvil k ní, až se rděla. Pak jsme všichni plakali,
poněvadž tatínek říkal: "Ta hanba, ta hanba!"
Hned
druhého dne přivedl tatínek jednoho hubeného člověka, a to je právě ten
Handšlág. Tatínek pravil po jeho odchodu, že je to velmi nadaný člověk.
Za každým slovem říkal: "Ruce líbám, milostivá paní radová!" a tatínkovi
řekl: "Vašnosti, pane rado!" Tatínek je jeho představeným. Třetího dne
přišel zase a byl pořád takový uctivý, neustále říkal "s dovolením" a
"milostivá paní" a líbal ruce. Byl u nás na večeři, ke všemu, co řekl
tatínek, kýval hlavou, každé sousto polykal uctivě a tiše žvýkal,
říkaje: "Je to, s dovolením, výtečné!" Také říkal: "Jak račte poroučet,
pane šéf!"
Po jeho odchodu řekli mně,
abych šel spat, a radili se v jídelně. Poslouchal jsem za dveřmi jako
dělám vždy, a slyšel jsem, jak tatínek povídá: "Ty si ho vezmeš z mého
otcovského rozkazu a on tebe z povinnosti úřední!" Pak jsem slyšel, jak
Matylda říká, že je blbec.
Maminka vzdychala a říkala,
že ho napřed nemusí mít ráda, ona že také neměla zasvobodna tatínka
ráda, až teprve po svatbě za pět let, ale že tomu trojkovi nesmí dát
znát, že je blbec a že ho nemiluje.
Matylda
naříkala, že raději půjde do porodnice, než by si vzala někoho, koho
nemá ráda. Maminka jí to ale rozmluvila, poněvadž dnes už není tajné
oddělení.
Potom
slíbil tatínek Matyldě náramek, briliantovou brož a ještě jiné věci.
Matylda řekla, že si ho
tedy vezme, aby nebyla hanba v rodině.
Pak ji
tatínek s maminkou líbali a říkali: "To je naše hodná Matylda."
Nato jsem
slyšel, jak mluvili o Handšlágovi. Tatínek povídal, že toho blbce
povýší, ale až po svatbě, aby nemohl utéci nebo se vymknout. Je blbý,
ale jinak řádný úředník, kterému je úřední povinnost svatou. "Jen jestli
si ji vezme," řekla maminka. "Nařídím mu to jako jeho šéf," pravil
tatínek, "a řeknu mu všecko."
Když příštího dne pan
Handšlág přišel, choval se velmi nesměle a prohlížel si pořád Matyldu.
Matyldě předtím řekli, aby se hodně na něho smála
a povídala
si s ním. Poslechla a on pořád tiše odpovídal: ,,Ano, milostivá slečno."
Pak přinesli víno, on si srkl a řekl: "S dovolením, pane šéf!" a počal
mluvit o úředních výkazech. Toho dne si o něm nic nepovídali, když
odešel.
Nazítří řekl tatínek v
pokoji, abych to neslyšel:
"Dnes
přijde můj úředník požádat o tvou ruku. Matyldo, vezmi si růžičku do
blůzy!" Služka šla koupit růžičku a maminka se zlobila, že nemusela
kupovat růži za třicet krejcarů, že stačila také za patnáct. Pak Matyldu
navoněli. Zbytkem voňavky namazal jsem našeho psa.
Pan Handšlág přišel v
černém oděvu a v bílých rukavicích. Byl ještě bledší a hubenější než
včera. Když se posadil, mluvil opět o výkazech. Maminka přinesla likérku
a nalila mu tři skleničky. Když mu nalévala čtvrtou, řekl: "Již stačí,
milostivá paní," a tatínkovi povídal: "Prosil bych, pane šéf, o
soukromou rozmluvu!"
Tatínek
ukázal mně prstem na dveře, pak odešla maminka k Matyldě, která zívala
vedle v pokoji a povídala: "Ten vrták dlouho nadělá s tím ženěním!"
Maminka ještě přetřela Matyldu pudrem a vtom bylo slyšet tatínkovo
volání: "Matyldo!"
Stoupl
jsem si ke dveřím a slyšel jsem, jak tatínek říká: "Drahá Matyldo, zde
pan Handšlág požádal mne o tvou ruku. Nemám nic proti tomu, ale hlavním
činitelem jsi ty. Co tomu říkáš?"
Slyšel
jsem, jak Matylda pláče a říká: "Ano, ano!" Pak jsem slyšel: "Maminko!"
Maminka přiběhla a řekla: "Děti, já jsem to hned na vás zpozorovala. Jak
vám to pěkně sluší!" Potom křičeli: "Pepíčku!" Přišel j sem, a tu mně
řekli, že pan Handšlág vezme si Matyldu. Maminka se mě ptala, zdali ho
budu mít rád. Nemohl jsem říci, že ne, a on mě chytil, líbal a křičel:
"Pepíčku pana šéfa!" Od té doby říkal tatínkovi: "Račte poroučet, pane
šéfe a otče," a matce: "Rukulíbám, milostivá paní a matinko!"
Když
odcházel, dal v předsíni služce zlatník a mně dal korunu a povídal: "Tumal,
Pepíčku pana šéfa!"
Následující
den přinesl pan Handšlág prstýnky, a když přišlo víno, pozvedl sklenku a
řekl: "Na naše šťastné manželství, s dovolením, pane šéfe a otče a milostivá
paní matinko!"
"Buďte
šťastni, děti," pravila matinka a plakala.
Když ho šla
později Matylda doprovodit do předsíně, tu mě vyhnali z pokoje a maminka
povídala k tatínkovi: "Matylda slehne v listopadu, to je za dva měsíce."
"Za měsíc bude
svatba," řekl na to tatínek, "a pak mu teprve dáme dekret, že povýšil ... "
Pak přišla
Matylda a řekla, že ten blbec chtěl na ní hubičku.
"To je
opovážlivost," povídala maminka. "Ale je řádný úředník," řekl tatínek.
▲▲▲
Pokus o abstinentní večírek čili
amerikánská zábava
I
Nejsmutnější důkaz toho, kam vede pití, podalo nám známé individuum z
bible Chám, který ocitl se před soudem dějin pro zločin proti
mravopočestnosti, který spáchal na svém otci Noemovi.
Znám jest též případ opilého faráře z Interlakenu, který šel sloužit mši
svatou v košili, a mého přítele Slavíka, který v opilosti snědl v zoologické
zahradě v Drážďanech zaživa mladou jedovatou kobru, roztomilé hadí mládě.
Tyto i jiné případy vedly lidstvo k přemýšlení o zhoubných účincích
alkoholu. Amerika učinila v tom ohledu první krok a zavedením prohibice
ukázala celému světu, jak zvýšiti důmysl a vynalézavost lidskou obcházením
zákona proti nalévání alkoholických nápojů.
Vyvinul se takzvaný zoufalý abstinentismus, kdy pod tlakem prohibičního
zákona z lidí, kteří jakživi nic nepili, stávají se kořalové a z majitelů
salónů a barů podvodníci.
"Whisky a brandy!" toť heslo, které dnes víří celou Amerikou, letí od New
Yorku do San Franciska, od Kanady až po Mexiko.
Na tomto ohromném prostranství čeká dnes denně několik miliónů džentlmenů. v
miliónech barech, až k nim přistoupí majitel baru a vleje jim do otevřených
úst kalíšek whisky a inkasuje peníze. Tak se to totiž dnes v Americe dělá. V
lahvičce se kvůli policejním špiclům neprodává, poněvadž by to byl důkaz,
taková zabavená lahvička.
Džentlmen prostě otevře hubu a do té se mu to naleje.
U nás v Čechách ani Ymka, ani Armáda spásy mnoho nesvedou se svou utkvělou
představou, že nejlepším dárkem lidstvu je prohibice.
Prohibicí stoupá zločinnost, poněvadž dnes už sedí v Americe ve vězení přes
sedmdesát tisíc lidí pro nedovolený prodej kořalky, takže dnes Amerika v
kriminální statistice je na prvním místě.
U nás však alkoholismus jest historický, podepřený četnými privilegiemi
našich králů, přikazujících městům pivo vařiti a poddaným pivo píti. Slavná
Destinka si dokonce teď nedávno koupila celý lihovar.
Kampak na nás Ymka! U nás se dnes postupuje takto: Když je pivo 8°, tak se
každá sklenice vypitá zlepší třemi až čtyřmi štamprlemi. Sklenice 10° piva
lepší se dvěma a dvanáctistupňového jednou skleničkou.
Všechny brožury Ymky o střízlivosti stojí za starého kozla, když v novinách
v inzerátech doporučují se likéry zaručeně sedmdesátiprocentní, s mnoha
slibnými názvy likérových specialit jako Řež ho, Jen do toho.
II
Nelze říci, že město, kde se stal pokus o abstinentní večírek a amerikánskou
zábavu, bylo by snad městem prostopášnějším než druhá města v republice.
Alkoholikové tam drželi stejné tempo s alkoholiky jiných měst a jako všude
jinde i tam připadal na pět střízlivých jeden opilý chlap a na tři obyvatele
denně láhev kořalky. V noci našli vždycky ležet tucet lidí jako všude v
jiném městě, které mělo stejný počet obyvatelstva, a dva nebo tři se ve dne
váleli po chodníku. Také nelze říci, že by se v tom městě v noci víc řvalo
než kdekoliv jinde, nebo tropilo víc výtržností. Tu a tam někdo o někoho
přerazil hůl, jednou za rok někdo někoho v opilství rozpáral, to by tak už
snad bylo všechno.
Proto vzbudilo velkou senzaci v městě, když jedna paní, která přijela po
smrti svého muže z Ameriky do svého rodného města, pobláznila veřejnost s
uspořádáním abstinentního večírku a amerikánské zábavy, která se měla konat
v restauraci pana Vašaty.
Ubohý pan Vašata musel sehnat do sálu sto dvacet židlí, osmdesát hrničků na
čaj, který bude vařit Američanka s paní vrchní revidentovou od dráhy,
kterážto dáma se velice rychle připojila k abstinentnímu večírku, poněvadž
nebylo snad ani jednoho dne, aby pan revident nepřicházel domů v noci ne
opilý, ale veselý.
Manžel té americké dámy byl jedním z průkopníků abstinentního hnutí v
Alabamě a vrchním kazatelem nějaké náboženské sekty.
Plakáty, které dala natisknout, měly černý rámec jako nějaké úmrtní oznámení
|
ABSTINENTNÍ ZÁBAVA |
|
AMERIKÁNSKÝ VEČÍREK |
BEZ
ALKOHULU
Vyhýbejme se opilcům! Alkohol snižuje obraz boží
k obrazu nerozumného zvířete! 9. DUBNA POBAVÍTE SE BEZ ALKOHOLU V RESTAURACI P. VAŠATY!
Začátek v 7 hod. večer Na programu Úvodní slovo pí Piccknown, pocházející z našeho města.
Různé hry. Pro občerstvení podává se bezplatně čaj.
Přijďte hromadně a přesvědčíte se sami, co je lepší, zábava
s alkoholem, nebo bez alkoholu!
|
| |
Když se obsah plakátu uvedl ve známost obyvatelstva, nastalo pravé pobouření
v městě, kteréž bylo asi tlumočeno vyhraněným prohlášením starého lesníka ve
výslužbě, pana Polívky: "Taková zábava nepatří do hospody, ať si jdou s tím
čajem někam na palouk."
Kapelník Vořech šel ještě dál a vyjádřil se v hospodě U nádraží: "Já tam
půjdu a vožeru se jim tam pod vobraz boží."
Téhož mínění byla spousta jiných občanů.
Nad abstinentní zábavou visely těžké chmury.
III
Paní Piccknown velmi pečlivě sestavila si krátký
proslov, který způsobil v sále restaurace pana Vašaty ohromný rozruch.
Dostavilo se velké množství obecenstva, samí staří pijáci, na které se šly
dívat jejich manželky, jak to na ně bude účinkovat.
Paní Piccknown měla ještě v živé paměti, jak její nebožtik manžel hřímal v
Alabamě do duše starým lotrům ze západu, aby už nechali whisky a chytili se
bible.
Paní Piccknown provázela svou řeč, ve které vynikaly amerikanismy,
nejšťavnatější nadávkami. Nejjemnější bylo, když prohlásila, že každý, kdo
pije, je bídný pacholek, přičemž polovička manželek šťouchla do svých mužů a
řekla: "Vidíš, já už jsem to dávno říkala."
Předvedla také několik příkladů ze života opil¬ců v Americe, kteří to svým
nezřizeným životem do¬pracovali až na elektrickou stolici.
Několik jednotlivců chtělo se ze sálu vytratit a chtělo si jít do výčepu
něco vypít, ale byli ve dveřích vráceni paní vrchní revidentovou, která
hlídala východ, což však nebylo nic platné, poněvadž několik pánů přehouplo
se ze sálu oknem do zahrady, odtud do kuchyně, z kuchyně do výčepu.
Potom, když se tak v těchto pochůzkách všichni mužové vystřídali, paní
Piccknown zakončila svou řeč a prohlásila, že nyní se pokračuje v programu.
Následují hry. Udělí pokyny a potom, když dá znamení píšťalkou, může to
začít. Vytáhla z kapsy sirénu, jaké se užívá na fotbalových zápasech.
První hra byla tato: Dámy utvoří kruh vnější, páni vnitřní, obě kola
pohybují se protichůdným směrem, přičemž si páni i dámy podávají ruce. Nežli
obě kola byla sestavena a dala se do pohybu, podařilo se dvěma účastníkům
tak se napít ve výčepu, že když se to všechno dalo do pohybu, oba při
podávání rukou se svalili a byli odvedeni svými manželkami do výčepu.
Prohibiční hnutí mělo své pozitivní výsledky, neboť v malých přestávkách
mezi jednotlivými společenskými hrami bylo si třeba všechno vynahradit.
Účastníci lili to do sebe zvýšeným tempem, které ještě město nepamatovalo.
Nežli došlo k nové hře, jeden pán, který nanejvýš denně vypil čtyři sklenice
piva, spotřeboval půl láhve regulátoru a v opilosti byl by málem zapálil na
dvoře prasečí chlívek, hledaje ve dne s hořící sirkou vchod do sálu.
Druhá společenská americká hra byla velice žertovnou. Na talíři na stole
bylo deset hrachů. Úkol byl tento: Vzít hrachy na plochu jídelního nože a
donést je na druhý konec sálu do klína paní Piccknown.
Ti, kteří měli už trochu v hlavě, počali se bavit.
Přistupovali ke stolu, dělali zoufalé pokusy udržet aspoň jeden hrášek na
noži, až konečně pan Pexider, jenž byl snad ze všech nejnamazanější, z
opilství tajně plivl na nůž, takže všech deset hrachů sebral lehce z taliře
a odnesl je na druhý konec sálu do klína paní Piccknown, přičemž způsobně
otřel nůž o její sukni.
V malé přestávce, při které paní vrchní revidentová z dráhy rozdávala v
hrnečkách dámám čaj s kouskem keksů, věnovaných obětavou pořadatel¬kou,
naplnili páni výčepní místnost restaurace, přesně dle jásavého hesla pana
Pexidera: "Teď si dáme do mouly."
Radost zářila všem z očí a čím déle tím více se jim to neobyčejně
zamlouvalo, takže další bod ame¬rických her byl uvítán s velkým jásotem.
Když totiž všichni, až na ty, kteří se nemohli vůbec hýbat v restauraci od
stolu, poněvadž se jim podetínala kolena, byli opět shromážděni v sále,
zahvízdala paní Piccknown na svou sirénu, jako když se hvízdá ofsajd, a
vykřikla: "Všichni páni ven," což bylo přijato s hurónským řevem vděku.
Mezi přítomnými dámami, když páni opustili sál, byla rozdána čísla do
stovky; která dáma měla nejmenší číslo, musila si vlézt do pytle, jenž byl
potom zavázán, a odnesena na stůl v sále; potom byli zavoláni rozveselení
pánové a nyní se dáma vydražovala. První podání bylo dvacet haléřů. Dámu v
pytli na stole vyhrál onen lesník ve výslužbě, když to dotáhl na deset korun
šedesát haléřů. Ukázalo se, že pan lesní ve výslužbě vyhrál za tento
nepatrný obnos položivou a ustrašenou babičku paní poštmistrové, která sem
šla doprovodit svou vnučku a dostala číslo jedna, k neobyčejné legraci všech
paniček.
Pan lesní ve výslužbě se tak rozzuřil, že napřed zbledl, potom zbagrovatěl,
vytáhl hodinky z vesty, strčil si je do kapsy do kalhot, svlékl si kabát a
vestu, pak to zas všechno oblékl a řekl výhružně: "Tady to máme!"
Všichni čekali s napětím, co se dál bude dít, ale nestalo se nic.
Pan Polívka, lesní ve výslužbě, opovržlivě si odplivl i prohodil: "Vobejdové!"
a hrdě odešel do výčepu, kde pronesl k panu Vašatovi opět tu svou starou
definici: "Taková zábava nepatří do hospody, ať si jdou s tím svým čajem
někam na palouk."
Muž, který by byl málem zapálil prasečí chlívek, byl vším tím tak nadšen, že
zakoktal své manželce, která ho držela na židli, aby neupadl: "Teď te-pr-pr-pr-ve
vi-vi-vi-dím, vím; jak je-je ttto-to he-he-hezký, be-be-bejt ach-ach-ach-achsinentem."
Načež jeho manželka k němu podotkla: "To jsem si nikdy nepomyslela, že se s
tebou dožij u takové veřejné ostudy." Potom paní Piccknown opět
zapískala ofsajd a svým hrubým mužským hlasem zvolala: "Všechny dámy ven!"
S dámami odešla však přirozeně polovička pánů, aby použila přestávky k
vítanému, ještě bližšímu seznámení se s likérovými specialitami restaurace
pana Vašaty.
Se zbytkem mužů zůstala pani Piccknown sama v sále.
Tato důstojná dáma tak byla nadšena svou prohibiční myšlenkou, že
nepozorovala, co se vlastně kolem ní po ten celý čas děje. Obklopena
skupinou pánů zpozorovala tato ideální dáma, že se děje něco nekalého,
teprve tenkrát, když opět do sálu vlezl lesní ve výslužbě pan Polívka s
kapelníkem Vořechem, který se vyjádřil v hospodě U nádraží: "Já tam půjdu a
vožeru se jim tam pod vobraz boží."
Chtěla právě dát pokyny, jak provést lícitaci pánů, když oba, Polívka i
Vořech, držíce se jako rekruti kolem krku, blížili se k ní, opisujíce
obdivuhodné křivky, přičemž řvali, až se okna třásla, sloky staré písně:
"Když jsme táhli k Jaroměři, ať si nám to kdo chce věří .. ."
Paní Piccknown sama ani nevěděla, jak se najednou ocitla na kolenou pana
Polívky, který ji houpal, jak seděla obkročmo, přičemž jí zpíval: "Houpy,
hou - houpy hou - mlhy padají krajinou - až umřeš, půjdu za jinou .. ."
Kapelník Vořech ji přitom štípal do tváře, vytáhl jí z účesu vlásenku a
šťoural se s ní v zubech. Potom ještě pocítila, že jí někdo vylil do úst
nějakou kořalku a že jí někdo štípe do kolena.
Potom přišly dámy, které to všechno vyházely ven a zpustošily celou
místnost, jako by to byla posvícenská zábava ...
IV
Pan Vašata, vzdor škodě, kterou utrpěl ke konci předcházející kapitoly,
prohlašuje veřejně, že špatná situace hostinských místností dá se jedině
zlepšit pořádáním abstinentních večírků a amerických zábav.
▲▲▲
Povídka o kočce
Pierre Lotti ve své znamenité knize O stesku a zármutku
píše o kočce, která zprvu zdála se být ošklivou a později krásnou a něžnou. Já
píši o kočce zprvu krásné, a později ošklivé.
I
Jednoho dne na jaře díval jsem se se svou Slávkou z
kuchyně na zahradu, kde kvetly hrušně, tráva se zelenala a bez voněl.
Vtom vyrušilo nás z pozorování té roztomilé zahrádky mezi čtvercem činžáků jemné
zamňoukání, křoví u zahradní zídky se rozhrnulo a na zídce objevilo se malé
kotě, které podívalo se na nás lesklýma očima a pak znova jemně zamňoukalo.
„Jaké roztomilé kotě!“ poznamenala Slávka nadšeně. „Snad se, chuděrka, zatoulalo
a má hlad.“
Řekla to tak smutně, že jsem pravil: „Snad abychom mu dali trochu mlíčka.“
Slávka, ochotná vždy konat dobro, nalila trochu mlíčka na misku a nesli jsme ji
k zídce.
Oba jsme volali láskyplně „čiči, čiči,“ obávajíce se, abychom toho malého
zvířátka nezaplašili.
Kotě zůstalo sedět na zídce a bedlivě naslouchalo našemu něžnému „čiči“, a když
jsme se přiblížili až k zídce, protáhlo se za mručení a počalo hlavičku otírat o
zídku.
Pohladili jsme je střídavě, přičemž kotě nejprve tiše a za chvíli pak hlučně
předlo, dívajíc se na nás oddaným pohledem.
Položili jsme misku s mlékem před ně a kotě naklonilo svou hlavičku nad misku.
Kotě schýlilo růžový jazyk i růžový nosík až k mléku a počalo způsobně srkat.
„Papej, kočičko, papej,“ vybízeli jsme zvířátko, hladíce je po jemné srsti.
Když se najedlo, počalo se lízat, přičemž opět spokojeně předlo a povstávalo,
aby se otřelo o naše ruce. Cítili jsme to teplé tělíčko a byli jsme spokojeni
důvěrou mladé kočky, která netvářila se nijak lstivě. Její pohled, plný
vděčnosti, způsoboval, jak jsme cítili, v nás radost a přátelský pocit.
Vtom cosi zašustilo na křoví a vrabec se posadil na větvičku bezu, drchaje své
peří. Kotě se ohlédlo a zacvakalo zuby, pitvorně a nemotorně seskočilo se zídky
do křoví a pokoušelo se skočit na bez. Jemné větve povolily a vrabec podíval se
moudře dolů. Když zpozoroval kotě, klidně dál vytrhával si zobáčkem peří,
pozoruje po očku bezvýsledné pokusy mladé malé kočky, která padala do trávy a
převalovala se, zuřivě kousajíc se do zadních noh.
Vrabec se patrně smál, neboť zazpíval: „Čim, čim.“ My jsme se smáli také
nemotornému kotěti, které kopalo, rozvaleno v trávě, zadníma nohama větvičku
bezu, kterou drželo v ostrých bílých zoubkách.
Vtom bělásek se mihl kolem, vznášeje se zcela blízko nad zemí, a byl by málem
narazil kotěti na hlavu. Obrátilo se plno údivu a vyskočilo za motýlem, který
letěl nad trávníkem, dál a dál, a kotě za ním. Bělásek vyletěl nad druhou
zahradu, kotě přeskočilo zídku, přičemž několikrát spadlo, a seskočilo do druhé
zahrádky.
Marně jsme volali „čiči“. Kotě zmizelo úplně.
Vraceli jsme se domů a rozmlouvali výhradně jen o zvířátku, které jsme
prohlásili za vzor krásna a půvabu.
„Jaké má oči!“ horovala Slávka. „A jakou jemnou srst!“ já na to. „A jak je
tříbarevné!“ jásala ona, „bílé, černé a hnědé jako králíček…“
II
Druhého dne vedla nás k oknu jediná myšlenka, uvidíme-li svého včerejšího hosta.
Naděje, kterou jsme chovali, vyplnila se.
Kotě sedělo již na zídce, a když nás uvidělo, zamňoukalo svým obvyklým prosebným
způsobem.
„Chce mlíčko.“ „A chudáček.“ „Čiči, čiči.“
Již jsme byli u zídky s miskou mlíčka, hladili kotě, nazývali je
nejroztomilejšími jmény a s radostí dívali se, jak mlaská, skloněno hlavičkou v
misce.
A zas jako včera. „Papej, kočičko, papej, činaná!“
Kotě, když se najedlo, a my prohlásili, že má bříško jako kámen, hrálo si s námi
s tou graciózností, jakou vyznačují se tato posvátná zvířata starého Egypta.
Pak zas upoutala jeho pozornost veliká moucha, za kterou hnalo se dychtivě,
vyskakujíc v běhu na zadní nohy a přední spínajíc komicky do výše. Tak běželo,
až nám zmizelo z očí.
„Čiči, čiči! Vrať se, maličká!“
Nevrátilo se, běželo za svým ideálem, velkou, bzučící masařkou.
III
Když jsem následujícího dne přišel k obědu, již ve
dveřích oznamovala mně Slávka, že máme návštěvu, vzácnou návštěvu, která u nás
obědvá. Slávčiny oči plály takovou radostí, že jsem se lekl, nepřijela-li její
matka.
„Kdo je to?“ otázal jsem se zaraženě.
„Jen pojď, uvidíš!“
Vedla mne za ruku do pokoje k prostřenému stolu, kde sedělo na ubrusu tříbarevné
kotě, náš přítel ode dvou dnů.
„Zde můj manžel,“ představovala mne Slávka, „a zde slečna Grina. Dej pac! Ne, ty
jsi hloupá!“
Náš oběd uplynul v samé radosti. Nejlepší kousky masa dávali jsme Grině, kteréž
jméno, nahodile vymyšlené, činilo na kotě dobrý dojem, neboť poslouchalo zcela
vzdělaně, jako by vědělo, že jemu patří.
„Grino, na, Griničko, na, papej, malá.“ Zas mělo bříško jako kamínek a po obědě
ulehlo do Slávčina klína, lízalo se, dívalo se vděčně na nás, předlo a nakonec
usnulo, přitulené přátelsky.
Když náš host usnul, radili jsme se, co s ním. „Můj milý,“ pravila Slávka, „mám
k tobě prosbu. Viď, že jsi také při tom, abychom si Grinu nechali?“
„Má zlatá,“ odpověděl jsem, „nebyl bych proti tomu, naopak, těšilo by mne takové
vyražení, kdybych věděl, nezpůsobím-li tím nikomu bolest. Což uteklo-li z nějaké
domácnosti, kde je měli také tak rádi. Snad tam jsou i malé děti, a ne jen velké
jako my.“
„Já se od něho neodloučím,“ pravila Slávka, hladíc mne po tváři. „Zlatoušku, my
si je necháme, a kdyby se někdo po někom sháněl…“
„Tak co?“
„Tak ho vyhodíš,“ odpověděla s líbezným úsměvem, přičemž mně dala znamenitou
hubičku. Tím bylo definitivně usneseno, že ono kotě má o budoucnost postaráno,
že není víc tvorem, který by někde zapadl a skončil jako tolik potulných koček.
Z neznámého malého psance stala se naše Grina, ke které měli jsme již závazky…
IV
Nelitovali jsme, že přijali jsme kotě k sobě. Grina
způsobovala nám tolik blažených chvilek, tolik jsme se jí nasmáli. Mohu říci, že
nenudili jsme se ani minutku.
I když spala na posteli, pozorovali jsme její oddychování, jak při něm ježila se
jí srst na bocích, jak její hruď se chvěla.
A když se probouzela, podívala se napřed mžouravě kolem sebe, pak vyskočila,
protáhla své tělíčko do oblouku, nato natáhla přední nohy, vystrčila drápky a
brousila si je o pokrývku, vytahujíc niti.
Pak šla pít a nato počala si hrát. Měla klubko z černé vlny, své klubíčko, které
proháněla, bijíc do něho prackami, tak rychle a tak elegantně, že brzo bylo v
jednom, brzo v druhém koutku pokoje. Vyhazovala je též do výšky, objímala
prackami.
Naučili jsme ji „dávat pac“ bez přísné drezúry, naučili jsme ji přinášet hozené
klubko v tlamě na náš povel: „Přines, Grino!“ Cupala přitom jako pejsek, dupala
a vážně položila nám klubko k nohám, dívajíc se upřeně na nás. A v jejích očích
zračilo se tolik inteligence a rozumu, že byli bychom zlíbali ta její očka
nahnědlá, bystrá. Milovali jsme ji.
V
Kdykoliv jsem se vrátil domů, ptal jsem se, co dělá naše Grina. Tak ptali se i
příbuzní a přátelé, kteří ji znali a při každé návštěvě laskavě s ní hovořili a
ji hladili. V přízvuku jejich hlasů bylo znát, že upřímně se těší z naší radosti
a z krásy našeho zvířátka. Nebylo to strojené jako někde, kde mají psa a přijde
návštěva, která hladí zvíře u přítomnosti jeho majitele a říká: „To je krásný
pejsek.“ A když odejde, bručí si: „Že mají takovou nestvůru doma.“ To jsou lidé
ošemetní, bez veškeré lásky ku zvířatům, lidé necitelní, lidé, kteří kouska
srdce nemají a kteří svou zášť ku zvířatům nedovedou opanovat, když nemusí se
vázat společenskými mravy.
A mezi ten druh lidí náležela i naše domácí paní, paní Modrá, které — považte
si! — naše Grina se nelíbila. A nejenže se jí ten roztomilý tvor nelíbil,
nenáviděla jej, hněvala se na něho, zakrývajíc svou zášť výmluvou, že prý jí
plaší na zahradě ptáčky.
Měla totiž Grina zvyk chodit do zahrady. Zamňoukala a pustili jsme ji. Na naše
volání a hvízdání přiběhla vždy vesele. Na zahradě chovala se zcela střízlivě,
jak jsme pozorovali oknem. Vážně se procházela mezi výhonky a kousala květiny,
které milovala, a nikdy jsme neviděli, že by byla ubližovala vrabcům, kteří
zvykli si na její procházky a nedali se vyrušovat ze svého „čim, čim, čim“.
Ale paní domácí, nervózní dáma, číhávala v prvním poschodí u okna, až objeví se
tříbarevná kočka.
Zprvu hleděla ji zaplašit voláním: „Fš, fš, fš!“ Ale Grina nedala se zastrašit,
neboť tomu „fš“ nerozuměla, vychována jsouc v samé blahovůli.
Z prvního poschodí snesly se nyní z úst paní Modré nadávky na Grinu, kterým
naslouchali jsme s tlukoucím srdcem a hněvivými posuňky.
A Grina se vážně procházela v zelené trávě, po pískem posypaných cestičkách, a
tu paní domácí tiše sešla ze schodů a záludně plížila se k zahrádce.
Nezbývalo než sejít též a zavolat na Grinu, aby jí snad neublížila.
Paní Modrá, všecka červená hněvem nad bezvýslednými svými pokusy, zacházela vždy
k domovnici. Bylo slyšet, jak jí rozkazuje: „Paní Jirásková! Kdybyste tu kočku
viděla v zahrádce, prašťte ji něčím — buďte tak laskava!“
Ale domovnice naši Grinu milovala; byla to dobrá duše.
Tu boj paní domácí s Grinou stal se urputnější. Leckdys, když se Grina
procházela v zahrádce, letěl kus uhlí z prvního poschodí směrem ke kočce, která
se nedala rušit. Byla důvěřivá jako malé pacholátko.
A kdysi, když Grina opět se procházela mezi květinami, vyčíhala ji paní Modrá a
vyřítila se na ni, na naši Grinu, se slunečníkem v ruce.
Bleskurychle byl jsem též v zahrádce a zadržel ji, rozhněvanou a strašnou v
jejím mávání staromódním slunečníkem.
„Co to děláte, paní domácí?“
„Pane, vaše kočka mně plaší ptáčky.“
„Ptáčky, chacha,“ zasmál jsem se. „Jsou zde tři vrabci a jeden kos, kterým
neublíží ani pohledem, natož zuby. Kupodivu, nevěděl jsem, že milujete ptactvo,
když tak zlomyslně můžete přepadat tak roztomilé zvířátko, jako je naše Grina.“
„Pane, zakazuji si, abyste pouštěl to zvíře do zahrady.“
„Paní, vy mně nemáte co poroučet. Jste-li nervózní, nemusíte býti zlomyslna a
zlostna.“
Myslil jsem, že se jí zmocní křeče, zčervenala, a aby dělala čest svému jménu,
zmodrala střídavě.
„To si považme!“
„Žádné považme, paní domácí, já dávám výpověď.“ Slávka, jak se samo sebou
rozumí, schválila tento můj krok a hladíc Grinu, zachráněnou z rukou té
čarodějnice, zvolala: „Grinuško, přísahám, že ublížit ti nedám, ať se stane
cokoliv!“
VI
S obavou hleděli jsme do budoucnosti, neboť kam bude běhat Grina, až se jí
zasteskne po zahrádce, stromech, zelených listech a trávě? Najali jsme totiž byt
narychlo, hned k stěhování, a v domě nebylo zahrádky. Měli jsme radost, že ten
byt vůbec jsme našli, neboť nechtěli jsme ani týden nechat Grinu v nebezpečné
blízkosti paní Modré.
„Pravda,“ pravil jsem, „je tam dvorek — snad si naň zvykne.“
A tak jsme se stěhovali. Nesli jsme Grinu v košíku, ze kterého ozývalo se její
úpěnlivé mňoukání a v němž jevily se pokusy vydrat se ven. Byla zvyklá takové
svobodě a nyní je ve tmě, zavřená, pohybuje se bez vlastní vůle.
Když jsme byli již v novém bytě, odkryli jsme košík a Grina vyrazila ven,
třesouc se na celém těle. Dívala se pátravě kolem sebe, chodila jako zmámená a
mňoukala teskně a úzkostlivě, přesto, že jsme volali: „Neboj se, Grino, jsme u
tebe! Čiči, Grinoušku, Griničko.“
Zalezla do kouta a odpírala jíst i pít po celý den. Kde byla ukryta ta její
veselost?
V úkrytu, z kterého nevylezla na naše volání, zůstala i druhého dne ráno, a když
nám mlékařka přinesla mléko, prodrala se pootevřenými dveřmi a utíkala. Vyběhli
jsme za ní a jen jsme zahlédli, jak bleskurychle letí ulicí dolů. Navrátili jsme
se smutně do opuštěného bytu.
Proč utíkala? Co se jí stalo? Snad náhlá porucha duševní, vlastní zvířatům,
objevila se u ní, založená na strachu, který vytrpěla, přenášena jsouc v košíku?
Opuštěni tím, co jsme milovali, seděli jsme truchlivě u stolu a vyprávěli si o
ní s přízvukem posmrtných vzpomínek.
Jak byla rozumná, krásná, duchaplná (jak řekla Slávka), svižná, elegantní,
střídmá a opatrná, neškrábala, nekousala, vzor koček domácích, vzor zvířat, něco
neskonale půvabného!
Stále viděli jsme ji před sebou, jak přede, skáče, slyšeli co chvíli za dveřmi
tiché mňoukání, a když jsme otevřeli, viděli jsme jen prázdnou chodbu, smutnou a
tesknou.
A stesk rozhostil se v nás, zármutek po tom, co jsme milovali a tak náhle
ztratili.
Kdo to nezažil, nedovede si to představit, ne, nedovede. A ještě byli na světě
lidé, kteří slyšíce to, smáli se nám cynicky, a to nás uráželo.
VII
Týden uběhl nám v samých smutných vzpomínkách. A takhle jednoho večera slyšíme
za dveřmi mňoukání. Jen ze zvyku, domnívajíce se, že jest to obvyklá naše
halucinace, otevřeli jsme, a kdo nevrazil do předsíně jako naše Grina.
Ale v jakém stavu! Hubená, kost a kůže, s ušima potrhanýma, nad okem ránu, takže
na nás hledělo jen jedno oko.
„Ach Grino, Grinuško! Kde jsi byla, chudáčku?“
A když objevila se ve světle petrolejové lampy, strnuli jsme úžasem. Ta naše
krásná Grina byla prašivá. Pozorovali jsme její třesoucí se tělo, holá místa bez
chlupů, plná strupů, oteklé uši, pokryté jakousi korou odporného vzezření.
Pocítil jsem neskonalý odpor proti ní. Odpor tak náhlý a tak silný, jako byl můj
dřívější obdiv její roztomilosti, o kterém jsme stále předtím povídali.
„Nemůžeme ji mít doma,“ řekl jsem, „hnusí se mi.“
Slávka vypukla v pláč. „Máš přece srdce! Nemůžeme ji opustit, vyhnat!“
„Ale co s ní, Slávko?“
„Snad se, chudáček, vyléčí. Dáme jí papat silnou stravu; to jí pomůže.“
Rozmrzen tím, ale nechtějě způsobit nemilý výstup, mlčel jsem. Povaha lidská je
velmi náchylna ku změně.
„Snad se vyléčí…“ Naše naděje byly marny. Grina, ošklivá, ztrácela den ode dne
více chlupů, zalézala pod postel, škrábala se, strupy na těle se množily. Nikdo
si nedovede představit, jak je ohyzdné takové zvíře, zejména když zapomíná dbát
o čistotu. Dělalo se mně špatně, ztrácel jsem chuť k jídlu, všude jsem viděl
její chlupy a ve všem. Ano, ve všem! Co s ní! Útrapy mé točily se kol násilného
odstranění kočky. Otrávit, zastřelit, oběsit jsem ji chtěl, ale odhodlat jsem se
nemohl k tomu, pronásledován řečí Slávčinou: „Já pevně doufám, že se vyléčí.“
Sama tomu nevěřila, ale mluvila o tom a mé zdrcující úvahy o smrti vynutily jí
vždy slzy.
„Ach Grino, mé nebohé zvíře,“ byla její slova. A Grina škubala si zbývající
chlupy, lezla na skříně jakoby nic, a když ležela někdy ukryta a přišla
návštěva, vylezla ven a posadila se na znatelné místo, jako by chtěla říci:
„Divte se!“
Jedla dvojnásobně, ale hubla přitom stále více.
A v noci! Tu ozývalo se její mlaskání, pak seskočila odněkud a ťapala po
podlaze; pak šla pít a srkala vodu hlasitě, nato vylezla někam a škrábala se,
přičemž zadní nohou tloukla silně o podlahu. Pak zas seskočila těžce: Buch!, a
já s hrůzou naslouchal, jak cupy-cup, blíží se k posteli. Již je u postele a
brousí si drápky o pelest, též se škrábe a divně mlaská. Hup! Již je na posteli
u nohou. „Jedeš!“ Seskočila a za chvíli pokouší se uhnízdit se mně u hlavy.
„Jedeš!“ Buch! Zas je dole. Slávka se probouzí.
Vypravuji jí, co se děje, a tu ona vzdychá: „Ubohé zvíře, ubohé, nemůže za to!
Buď k ní vlídnější!“
A za takových bezesných nocí pomalu jsem se rozhodl, že ji odstraním a zbavím
trápení nás i ji.
Kteréhos dne, když Grina ležela pod jakousi skříní, dostali jsme návštěvu. Můj
milý přítel s chotí navštívil nás, přítel, jehož mínění jsem si velice vážil a o
kterém jsem věděl, že by se mně vysmál, kdyby viděl to ošklivé zvíře.
„Snad nevyleze,“ myslil jsem si, „dokud zde budou hosté.“
Ve vedlejším pokoji bavili jsme se srdečně, když uslyšel jsem vedle, kde Grina
ležela, pod skříní jakýsi šramot. Lekl jsem se. Snad neleze ven a nejde se
představit ve své hnusotě mému příteli!
Odejdu do pokoje, a vskutku! Lezla ven. Jat zlostí, popadl jsem pohrabáč a
udeřil ji přes hlavu. Padla na zemi a já ji nohou zastrčil pod skříň. „Má dost!
Jsi vrah!“ řekl jsem si.
S nevinnou tváří navrátil jsem se k hostům a přemohl své rozčilení. Co bude, až
Slávka uvidí její mrtvolu?
Hosté odcházeli, a když přišli do pokoje, kde jsem skolil Grinu, stanul jsem,
jat ustrnutím. Na okně sedělo to ošklivé zvíře a kousalo si zbývající chlupy na
zádech.
Ten nezmar! Nezbylo než vyprávět o ní hostům, kteří si jí okamžitě všimli.
„Nemůžeme chudáčka opustit,“ pravila Slávka, „ubohé zvíře, snad se uzdraví.“
Přítel podíval se na mne tak podivně, jako se díváme na člověka, o kterém máme
tušení, že je blázen.
VIII
Šel jsem do hostince, pil na zlost, a když jsem se pozdě v noci vrátil, pokusil
jsem se ji uškrtit provazem. Syčela…
„Co děláš s ní?“ tázala se Slávka v polospánku.
„Eh, nic, leze na postel, fšš!“ Pustil jsem ji, ale umínil jsem si, že se jí
zbavím stůj co stůj.
Když Slávka odešla ráno do trhu, napil jsem se rumu, vzal kočku do hadru, odešel
do sklepa a tam jsem ji jednou ranou z revolveru zastřelil, svázal v balík a
odnesl za domy, hezky daleko, kde jsem ji u dřevěné ohrady zahodil, a utekl
jsem. A pak doma…
IX
Od té vraždy uplynuly již tři neděle. Slávka na mne
nemluví, a když, zabručí jen: „Ty vrahu!“ a odvrátí se ode mne, přičemž v jejích
očích zalesknou se slzy, které platí nebožce Grině.
Národní politika 24/117, 29. 4. 1906
▲▲▲
Povídka o neslušném ježkovi
V jednom venkovském hotelu žil ježek (Erinaceus evropeus),
jehož úkolem životním bylo chytat šváby (Periplaneta orientalis). Želbohu, byl
tento ježek velký nemrava, který místo aby chytal šváby systematicky, jak činí
řádní a pracovití ježkové, chytal jich vždy právě jen tolik, kolik právě
potřeboval ke své výživě. Zato však oddával se různým neřestem, jako například
stával se alkoholikem, vypíjeje pivo nalíčené na šváby. Působením alkoholu
vyvinula se u darebného ježka smyslnost, a tu on při nejmenší příležitosti
vnikal do hostinských pokojů a díval se, jak cestující se odstrojují, a
pozoroval, jak lezou do postelí.
Za tohoto nešlechetného pozorování blýskaly se mu oči nezřízenou vášní a tím
více zanedbával svých povinností, ačkoliv v přírodopise živočišstva
Pokorný-Rosický, schváleného vys. c. k. vynešením ze dne 25. června 1894 čís.
13914 pro střední školy, stojí, že jsou ježkové zvířátka neobyčejně žravá a
pravým dobrodiním pro lidské příbytky, kde zakrátko vyhubí šváby, cvrčky, myši,
hlemýždě, žáby apod., a že v noci vycházejí na lup.
Nemorální ježek jednal vysloveně proti výzkumům Pokorného-Rosického, klidně
nechal šváby se rozmnožovat, myší si nevšímal a naslouchal rád cvrkání cvrčků za
kamny a den ode dne s větší a větší chtivostí díval se po pokojích na lidi
lezoucí v nedbalkách do postelí. Sledoval celý děj odstrojování malýma očkama
odněkud z kouta jizby, a když některý cestující převlékal si noční košili, tu
zářil nemorální ježek a radostně zacvakal ostrými korunkami svých stoliček a
jeho čenich na způsob rypáčku přiostřený zašpičatil se smyslně.
A když cestující zhasl svíčku, tu zesmutněl nemravný ježek a někde v koutě
schoulil se do klubka, čekaje žádostivě, až ráno cestující objeví se opět v
nedbalkách.
Časem se stávalo, že cestující v noci si rozsvítil a obyčejně botou zabíjel
procházející se štěnice (Acanthia lectularia) po stěnách hostinského pokoje. Tu
nemorální ježek naráz přiklusal na místo, odkud viděl ozářené spodní kalhoty
rozčileného cestujícího. Pro pedagogy hrozný příklad zkaženosti mravní, neboť
ježkovi nebylo ještě ani půl druhého roku.
Jednou se stalo, že zarejdil za hostinským, když ten nesl sám nahoru do pokojů
láhev vína. Ukryl se pod pohovku, a když hostinský odešel, vylezl na světlo.
Viděl dva tvory. Jednoho štětinatého a druhého dlouhovlasého. Přítomnost dvou
naplnila ho údivem. Oba tvorové byli oblečeni. Zalezl tedy hanebný ježek hněvivě
do kouta a číhal na zvuk, který označil zouvání bot. Prozatím naslouchal. „Je to
strašné, pane Stránský.“ „Ale milostivá paní.“ „Ne, to jsem si na vás nemyslila,
pane Stránský. Odejděte jen do svého pokoje, ráno už nějak vysvětlím v lázních
svému muži svou nepřítomnost. Což nevíte, že čest ženy je to nejdražší, co má?
Tak daleko jsem to neměla nechat dojít. Byl to nevinný flirt s přítelem mého
muže, a chudák dovolil vám doprovodit mne na výlet. Přece nezklamete důvěru mého
muže? Nu, jen odpovězte! Zklamete nebo nezklamete? Je mi vás líto, ubohý
příteli!“
Ježek nemorální slyšel, jak dlouhovlasá bytost vzdychla a jak ježatý tvor řekl
zoufale: „Dovolte, abych vás zatím políbil.“ Ozvalo se cosi, jako když ježek
kouše šváby, takže nemorální ježek, domnívaje se, že má zde kolegu, vyrazil ven
z úkrytu právě pod roucha dlouhovlasé bytosti.
Dlouhovlasá bytost se lekla a vstala. Ježatý pán ohlásil objevení ježka.
„Prosím vás, vyneste ho ven na chodbu,“ prosila. Pan Stránský hrdinně a obětavě
přiskočil k nemorálnímu ježkovi a nedbaje jeho ostnů, vynesl ho na chodbu a
vracel se do pokoje. Našel dveře zavřeny. „Milostivá paní, otevřte.“
„Jděte jen hezky spat vedle do pokoje,“ slyšel nemorální ježek hlas dlouhovlasé
bytosti, „zamkla jsem. Odpusťte, budu vám sestrou…“
A to byla také poslední slova, která slyšel v životě, neboť ježatý pán, hledaje,
na čem by si vylil zlost, rozšlápl ho na kaši. A tak nemorální ježek zahynul k
radosti všech obhájců mravnosti, stav se obětí své necudné tužby.
Humoristické listy 51/29, 10. 7. 1908
▲▲▲
Povídka o záruce
Kadet Hrabětín se velice zajímal o
českou otázku a rád se s námi dával do hovoru o úkolech dnešní české politiky. S
ním udržoval přátelství Matějka, záložní důstojník a ještě několik jiných
zajatých důstojníků Čechů, kteří vystupovali všude co Češi, zejména když šlo o
přestěhování do lepších domů a zlepšení poměrů. Tu v hovoru s velitelem
zajateckého tábora zdůrazňovali, že jsou Češi a Slované.
Když přišla rozhodná chvíle, věnovaná přihláškám do
Českého vojska, tu kadet Hrabětín přišel do kanceláře batalionu. Byl zřejmě
rozčilen a počal zprvu mluvit o věcech zcela všedních, o tom, kdy bude trh v
Kirsanovce, a zčista jasna řekl: "Ale raději to vyřídíme hned. Vy jste nám
poslali přihlašovací archy do České Družiny, abychom je podepsali. My s tím vším
souhlasíme velice vřele. Rakousko nemůže a nesmí dnes existovati, naše staré
pergameny musíme podporovati bodáky, ale dejte mně nějaké záruky. Sprostředkujte
to nějak, aby mně bylo vyjasněno toto: Já souhlasím úplně s tím, abych co
důstojník vstoupil jako prostý voják do armády. Jsem tak demokratický, že
nežádám ani odznaků jednoročního dobrovolníka, ale dejte mně záruku, že jakmile
česká armáda překročí české hranice, budu povýšen na nadporučíka. Bratranec
Brauner pukne zlostí. Kolikrát se mně vysmíval, že jsem jenom kadetem a on
poručíkem. Emma, to je zase sestřenice z otcovy strany, ta se s ním dala
fotografovat, se mnou se fotografovat dát nechtěla. Ta bude koukat. Ruská
důstojnická uniforma je velmi hezká... Tedy tu záruku a já to podepíši... My
jsme se vůbec usnesli, že chceme záruky. Večer k vám přijdou kamarádi, a ti vám
to vysvětlí. Já tomu rozumím, že vlast je v nebezpečí, dejte mně tu záruku a
bratranec Brauner pukne zlostí. A Emma, ta bude teprve vyvádět."
Odešel, a přišel Matějka. První jeho bylo, že mne
požádal, abych zavřel dvéře na závoru, neboť to, co mně chce sdělit, jest věcí
čistě soukromou.
"Dlouho," řekl, když jsem zavřel, "velmi dlouho jsem
přemýšlel o tom, zda-li jsem dosti silný, abych za své přesvědčení, na obranu
ohroženého národa, dovedl třebas život nasadit. Odpověděl jsem si, že ano. Jsem
jistě nadšen občanskou odvahou a vyzbrojen osobní kuráží, o tom nepochybujte.
Ale nemohu si pomoci a pravím to zcela upřímně, že bych rád měl nějaké záruky.
Vyučoval jsem primány a sekundány..."
"Teď už budou chodit do quarty a než se domů vrátíme,
do quinty," podotkl jsem. "To nevadí," řekl Matějka, "bojím se jen, abych
nepřišel o své žáky. Což kdybych se nevrátil? Srdce mne bolí, když si vzpomenu,
že mí žáci marně na mne čekají a že mně nebude možno, kdybych padl, vychovat z
nich řádné žáky."
"Co vyučujete?" "Kreslení," odpověděl Matějka, "horuji
pro umění. Chtěl bych je svým žákům vlíti do srdce, mám tolik poesie v duši, ale
dejte mně nějakou záruku, že se vrátím. Slibte mně, dopište mně, že kdyby to
špatně dopadlo, že mě dopravíte do nějakého místa, mezi Němce, abych mohl být
vyměněn se zajatci po válce, abych se mohl vrátiti ku svým žákům. Chtěl bych je
naučit chápat barvy. Na to se u nás doposud neklade důraz. Učil bych je malovat
ve žluti a ve fialové a byl bych šťasten. Tedy tu záruku..."
Odešel s vřelým "na zdar". Byl večer, tichý spanilý
večer nad asijskými pláněmi a písky. Slunce zapadalo neobyčejně rychle a mně se
zdálo, že je mu stydno svítiti na ten tábor zajatců, kde žijí děti země, kteří v
tom našem velkém boji chtí záruky, jeden chce být po válce vyměněn s Němci co
válečný zajatec, aby mohl učiti malovat žáky středních škol v žluti a fialové a
druhý chce tři hvězdičky, aby jeho bratranec pukl zlostí kvůli nějaké Emmě.
A za chvíli na to přišel pan Kubáč. Pan Kubáč již dříve
se vyjádřil na našich informačních schůzkách, že není spokojen s Rakouskem,
které ho povýšilo průběhem války na praporčíka. Vyprávěl nám, že je Rakousko
nevděčné a že měl se stát po bitvě u Gorlice velitelem batalionu na místě
nějakého vola von Zedwitz. Byl to člověk, který nevybíral ve výrazech. Říkal
například, že u Gorlice Rusové odehnali do zajetí jednoho majora a ještě dvanáct
jiných kusů dobytka od štábu 4. divise. "Nemám rád dlouhého povídání," řekl
přímo, "dnes jste nám to odevzdali ku podpisu, abychom se přihlásili, a já tak
učiním beze všeho, jen když mně bude dána záruka, že to, co dnes mám jako vrchní
kontrolor berního úřadu, totéž služné, že mně bude vypláceno i českou vládou po
válce. Já chci samostatnost Čech, ale musím dostat záruku, že dostanu také
příbytečné. A pak ještě něco mne znepokojuje. Upsal jsem na první rakouskou
válečnou půjčku čtyři sta korun. Ať mně váš Svaz dá úpis, že se mně to vrátí.
Nechci úroky, neboť nechci kořistiti z toho. A dokud tyto záruky nedostanu,
nepodepíši přihlášku do České armády. Těch čtyři sta korun uchránil jsem na
záclony. Mám vyhlídnuté záclony jemně zelené trojdílné. Víc nemám s vámi co
mluvit. S Bohem!"
Čtvrtým návštěvníkem byl poručík Rázl. Ten vždy se
chlubil svou psychologickou jemností ve vyjadřování se a též sám byl velmi
uhlazený. Strojil se jako panenka a chodil po těch asiatských planinách v
rukavičkách. Chodíval do blízké vesnice a miloval tam dcerušku poštovního
správce, nějakou poloarménku.
"Račte dovolit," pravil jemným hlasem, oprašuje lavici,
"vedou mne k vám, abych tak řekl, osobní pohnutky. Znáte jistě mou dobrou vůli a
logické názory v otázce naší samostatnosti. Jsem pro bezodkladné branné
vystoupení Čechů proti Rakousku a mám víru v konečné vyplnění našeho přání. Rád
bych vystoupil též a pomohl budovat naši velkou říši, československý stát, ale
já dostávám jako zajatec 50 rublů měsíčně. Víte, co stojí dnes v Rusku prášek na
zuby, co stojí kartáček na zuby, a víte, co stojí pomáda na vlasy a voňavka
heliotrop? Rád bych šel bojovat. Jest to ohromný problém a každý jednotlivec
jest nutný a na místě, ale kdo mně nahradí těch 50 rublů, když půjdu jako voják
do pole. Nebudu si moci koupit ani obyčejnou pačulovou voňavku, ani prášek na
zuby, zkrátka nic. A co si počne Tamara, ta má oči gazelí – co myslíte, nešlo by
to nějak udělat, abych takové potřebné věci vyfasoval?"
A rozhovořil se o své Tamaře. Ani jsme nezpozorovali,
že přišel přítel Dudárek s listem přihlášených do českého vojska, kterých
podpisy sebral po baráku.
Byla toho pěkná řada. A byly to podpisy lidí, prostých
občanů, milujících svou vlast tak horoucně, jak ji miluje Srb nebo Belg – bez
záruky.
Ti všichni vstupují do české armády bez podmínek.
Podmínky se kladou jen nepříteli. A jdou ti hrdinové bez záruky, jako děti staré
Sparty. Ti otcové, kteří mají doma děti, jdou bojovat za dobro svých synů, za
lepší budoucnost, aby tomu novému pokolení nebyly známy políčky německých
důstojníků a nadávky a aby matky těch budoucích generací nevyplakaly si oči při
vzpomínce na všechny ty drahé, milé hlavy, které by padly kvůli zcela cizím
zájmům nějakých paralytiků z rodu Habsburků a Hohenzollernů.
A co je proti té čestné snaze padesát rublů, prášek na
zuby, voňavka heliotrop či gazelí oči slečny Tamary?
▲▲▲
Povídka z pekla
Mezi
nejhodnější duše v pátém oddělení pro těžké hříšníky patřila dušička
policejního ředitele pana Hofbauera.
Náčelník tohoto oddělení, rytmistr čert Přecechtěl, nemohl si ji dosti
vynachválit v konferencích satanů. Také obdržela již jakési úlevy a
házeli ji do kotlů se sírou jen jednou za měsíc. Ostatní dny poletovala
nad kotly a dávala pozor, zdali některé hříšné duše nevystrkují z kotlů
hlavu nebo ruce a nohy, aby se trochu ochladily.
Podobné počínání ihned oznamovala dozorcům nad kotly, kteří okamžitě
vytáhli dotyčné dušičky rozžhavenou sítí z platinového drátu a dopravili
pod elektrické kladivo, které je kovalo do bílého žáru. Pak do nich
pustili trhaný elektrický proud a natírali je hnojůvkou z dominikánů,
načež je hodili do kotle, kde naříkali jezovité.
Dušička policejního ředitele, která je denuncovala, obdržela pak tu
milost, že mohla se po celou minutu dívat na gram pramenité vody v
zatavené skleněné trubici nad vchodem ke kotlům s rozpuštěnou sírou.
Ostatní hříšné duše neměly ji rády, a když poletovala nad kotly,
stříkaly na ni rozpuštěnou sírou a stěžovaly si na ni samotnému
Belzebubovi, když ten jednou za tisíc let přišel na inspekci a tázal se
jich, dostávají-li denně řádné porce sublimátu s arzénem.
A tu
Belzebub, kterému se líbilo jednání dušičky denuncianta, již popáté
vyznamenal ji delší rozmluvou a vždy jí sliboval, že dostane kus ledu k
lízání, bude-li se ještě deset tisíc let tak řádně chovat.
Stěžovatele dal pak hodit do kotle kanovníků.
Tak se
stalo, že během času žádná duše hříšná nechtěla mluvit s duší
policejního ředitele, kromě duše hříšného profesora přírodních věd
Narcise.
Ten se
sem dostal kvůli nějaké chemické sloučenině, jež vyhodila půl města do
povětří i se samotným vynálezcem.
Čerti
se jí báli pro její vědecké hovory, i sblížila se s dušičkou pana
Hofbauera, která se dívala sice na ni skrz prsty, ale nicméně nechala ji
žvanit, co chtěla.
Ostatně i ona požívala úlevy, neboť byla pověřena sestavováním lehce
tavitelných smíšenin kovů, v nichž koupali menší hříšníky.
Obě
duše bavívaly se tedy, jak se to dalo, obzvláště pak poslední dobou
tajemně si obě duše mezi sebou šuškaly a šeptaly.
Duše
pana profesora přírodních věd dostala totiž geniální nápad, jak vyrobit
tajně několik kapek vody.
Pravila ku své družce, že opírá se o výrok svatého Augustina, že
hříšníci půjdou do pekla pro první okamžik tak, jak byli zaživa.
Správa
pekla hází je však okamžitě do vařící síry a smoly, poslední dobou do
rozpuštěného asfaltu.
A což
kdyby je destilovala? Což by se nezískalo aspoň trochu vody?
Mají-li v pekle elektrické kladivo, proč by si nemohli zaopatřit
destilační aparát na hříšníky?
Hlavní
věcí by bylo nadchnout pro tu myšlenku rytmistra čerta Přecechtěla,
ostatní pak přijde samo sebou.
Dušička policejního ředitele byla odhodlána promluvit o tom s rytmistrem
jako s náčelníkem oddělení, a také tak učinila.
"Vaše
Slovutnosti," řekla tenkým hláskem, "myslím, že nově přibyli hříšníci
jsou málo trápeni."
Jeho
Slovutnost se zasmušila. "To nám nesmí nikdo říci," řekl přísně náčelník
oháněje se vyšívaným ohonem. "Trápíme je podle starých řádů a zvyků. "
"Vaše
Slovutnosti," pravila dále dušička denunciant, "nebylo by dobré nově
přibylé hříšníky destilovati? Dušička profesora Narcise praví, že je to
velmi dobré trápení a že se s hříšníky lépe pobavíte a že jejich nářek
bude větší než v papinských hrncích se sírou a smolou nebo s asfaltem.
Noví hříšníci lépe vycítí pekelná muka, destilujíce se pomalu, a lépe
budou úpěti a řváti."
Náčelník pochválil dušičku, že se tak pěkně stará o své nové druhy, a
dal si zavolat dušičku profesora, která vysvětlila mu zařízení
destilačního aparátu.
Plán
zalíbil se náčelníkovi, i dal zhotovit destilační přístroj pro čerstvé
hříšníky, přičemž pomáhaly dušičky hříšných montérů.
První zkoušku udělali s jedním tlustým
španělským biskupem.
Chlapík sice mluvíl o svaté inkvizici, toho však málo dbali a
zašroubovali nad ním víko destilačního přístroje. Nato pod ním zatopili
a španělský biskup se destiloval.
A přes
hukot ohně rozléhalo se z kotle úpěnlivé:
"Miserere mei domine, sicut magnam
misericordiam tuam."
"To je
ti tady málo platno," zvolala ironicky dušička profesorova, zatímco
dušička policejního ředitele toužebně hleděla, brzo-li začne kapat z
destilačního přístroje očekávaná tekutina.
Čerti
dozorci políčkovali vzadu nějakou sprostou dušičku a pomalu ve velkých
kapkách počala kapat z roury přístroje tekutina, již obě dušičky
zachycují do dlaně, když vtom přiběhne náčelník oddělení. Obě dušičky
strachem rozstříknou tekutinu kolem sebe, několik kapek padne na čerta
rytmistra, který s hrozným výkřikem proměňuje se v hořící fosforovou
svíčku. Strašný rachot a peklo se kácí.
Ze
španělského biskupa obdrželi destilací svěcenou vodu!
Bošilecký farář probouzí se na pohovce a jeho hospodyně strká mu pod nos
lahvíčku se čpavkem a volá: "Vzpamatujte se, důstojný pane!" Vedle z
pokoje slyšet zpěv jeho pánů bratrů z okolních far.
Důstojný
pán dává si vysvětlovat hospodyní, že už vedle dopíjeli poslední láhve,
které zbyly po slavnostním obědě na památku znovuvysvěcení chrámu Páně, a on
že spadl pod stůl.
Tak ho odnesli sem.
Pan farář tomu dobře nerozumí a usíná poznovu...
▲▲▲
Praktikant Žemla
Jakmile se dostal Jan Žemla do
státního úřadu, bylo jeho nejvroucnějším přáním zavděčit se panu
presidentovi.
Je-li člověk mladý a nadaný, těžko prorazí ve státních úřadech. Jaký tedy
div, že praktikant Žemla s hrůzou seznával, že doposud nezískal si přízně
pana presidenta.
A přece chtěl být Jan Žemla užitečným státu, který ho živil dvaašedesáti
korunami měsíčně. Jako dobrý člověk nereptal.
Tak přešly dva roky a neměl již daleko do skutečného praktikanta. Ta doba
těch dalších dvou let uplyne a bude pak skutečným praktikantem. Pak bude mít
jen padesát korun měsíčně, tedy o dvanáct korun míň než má jako „neskutečný
praktikant“, ale zato titul „skutečného praktikanta“, čímž bude mít
zajištěnu, bude-li se dobře chovat, naději na stálé postavení. A zas bude
„skutečným praktikantem“ pět let a dveře ráje najednou se mu otevrou. Bude
přísahat! Složí služební přísahu a bude skutečným praktikantem prvého stupně
pod přísahou.
A hravě pak již uplynou další tři roky.
V té době stane se skutečným praktikantem prvého stupně pod přísahou s
nárokem na čtvrtletní výpověď. Během dalších dvou let bude nedefinitivním
aspirantem, čekatelem na místo skutečného aspiranta.
Pak bude mu právě tolik let, kdy normálnímu člověku začnou se kazit zuby
moudrosti.
Pak ... Pak už jeho fantazie neměla brzdy. Volně v myšlenkách přebíhal všemi
stupni hodnostních tříd.
„Pane Žemlo,“ řekl oficiál Makula, „vy se jen díváte do stropu. Díváte se,
díváte, jako byste byl panem presidentem.“
A toho dne napsal si praktikant Žemla do černé své knihy první poznámku:
„Oficiál Makula vykládal o panu presidentovi, že nic jiného nedělá, než se
kouká do stropu.“
Nebyl to špatný nápad s tou jeho černou knihou. Ačkoliv Žemla byl trpělivý
člověk, přece uznával, že by mohly být ještě jiné cesty ke konečnému
jmenování definitivním aspirantem s výpovědí čtvrtletní.
Stát je živitelem. Ale když se podíváme do takového úřadu, shledáme, že
právě živení a kojení lidé nejvíce nadávají na živitele, na stát a jeho
zástupce v úřadě.
Za jednoho dne, kdy právě Jan Žemla přemýšlel o té vzpurné povaze
podřízených, vznikla v jeho poctivé duši myšlenka založit černou knihu,
knihu o hříších personálu, knihu, kde by se zaznamenávaly všechny zlé činy a
skutky jeho kolegů z úřadu, všechny špatné posunky, myšlenky a pohyby,
všechno to, co lze definovat vzpourou, tajným jednáním, zlehčujícím pana
presidenta, představitele, jeho živitele i živitele všech těch, kteří
zákeřným způsobem píseň nezpívají, čí chleba jídají.
Bude tam všechno napsáno. Všichni praktikanti, sluhové, aspiranti,
definitivní i nedefinitivní, adjunkti, oficiálové budou tam mít svou
rubriku.
Jaktěživ nedal si praktikant Žemla tolik záležet na jakékoliv práci jako na
pečlivém provedení těchto rubrik ve své černé knize.
A „první poznámku do ní napsal, jak již bylo řečeno:
Jméno: Oficiál Makula. 14. března. Co provedl: Vykládal o panu presidentovi,
že nic jiného nedělá, než se kouká do stropu. Jaký dojem činilo to na
ostatní personál? Špatný, všichni se smáli, jedině nedefinitivní praktikant
Jan Žemla se nesmál.
„Počkej, příteli Makulo!“ myslí si Žemla, „to máš za to, že kouříš a mně
nedovolíš kouřit veřejně.“
A v černé knize rostly utěšeně poznámky, které vrhaly prašpatné světlo na
úřední disciplínu:
Skutečný praktikant Jurajda s kvartální výpovědí řekl dne 21. března: „Tady
aby se člověk zbláznil.“ Všichni s tím souhlasili, jedině Žemla odešel ven
na chodbu.
Sluha Karas 21. března řekl polohlasitě: „Aby zde sloužil mezek.“ Kdyby to
byli ostatní slyšeli, dělalo by to špatný dojem a mnozí by se smáli.
Praktikant Žemla napomenul však sluhu Karasa: „Vždyť nemáte ještě
definitivu, pamatujte, co mluvíte.“
Dne 22. března řekl aspirant Klučina: „Pan president je kráva!“ Všichni s
tím souhlasili, jen praktikant Žemla neřekl ani slova a hleděl si své práce.
Téhož dne vrchní oficiál Heller mluvil neuctivě o choti pana presidenta:
„Viděl jsem tu ochechuli v automobilu s naším starým. Ten by byl rád, kdyby
to řidič pustil někam do rybníka. Pak by se s řidičem jistě zachránil.“
Dojem to dělalo na Jana Žemlu, stále nedefinitivního praktikanta, hrozný.
Nejvíce se smál sluha Bílek akoncipista Biner. Oficiál Makula pravil: „Dejte
pokoj, já už se nemůžu smát.“
23. března. Hovořili mezi sebou praktikanti Kander a Šeba. Šeba hlasitě
pronesl několik slov, která zlehčila celý úřední systém. Bylo to něco tak
hrozného, že stále nedefinitivní praktikant Jan Žemla zacpal si uši, aby
neslyšel tato slova: „Ve státním úřadě mačkají páni ze člověka mladá léta a
pak než se dopracuje kýžené mety.“ „Máte pravdu,“ řekl na to praktikant
Kander. „Zde člověka neumějí než využitkovat, a zatím jsou oslové.“ Po
těchto slovech praktikant Jan Žemla zakašlal a ozval se: „Zde je horko!“ Na
to řekli oba hlasitě: „Však by zasloužil pan president, aby se mu důkladně
zatopilo.“
24. března. Tohoto dne pohádal se praktikant Žemla s jedním člověkem z
úřadu. Ten člověk je pouhý sluha, má dvě děti a nemá definitivu, a přesto
dovolil si říci následující: „Pan president myslí, že spolkl celou učenost,
zatím však je kus trouby. Poslal mne dnes pro pražský salám a neví, že jedl
od Karabce.“ Když pak se stále nedefinitivní praktikant Jan Žemla tázal, co
znamená slovo Karabec, bylo mu řečeno, že jest to přepychový koňský
lahůdkářský uzenářský krám. Okamžitě vyšel Jan Žemla z kancelářské
místnosti, aby neslyšel všeobecného výbuchu smíchu. Za dveřmi slyšel nejvíce
se smát adjunkta Klazara, který volal: „Chlap neví, co svačí!“
25. března. Oficiál Peška dělal špatné vtipy a opičil se po panu
presidentovi, přičemž napodobil ho skutky i mluvou. Dělal takovou směšnou
figuru a říkal: „É, é, é, meine Herren, ja, ja, ja, páni, mně češí, že
pracovat, ja, ja, ja, é, é, é, být tüchtig a práci jako dračit!“ Po těchto
slovech nastalo všeobecné veselí, kterého se nedefinitivní praktikant Žemla
nezúčastnil, poněvadž pilně toho dne, jako vždy jindy, hleděl si odevzdané
práce, by s ní byl zavčas hotov a neměl žádných „restů“, jako mají jiní páni
z toho oddělení, kteří přicházejí do úřadu přímo z nočních kaváren a jiných
místností, kde jistě neslyší poctivého slova.
26. března. Tohoto dne přišel do kanceláře k nám vrchní oficiál Koudelka z
čís. 5 a řekl k našemu vrchnímu oficiálovi hlasitě, takže jsme to všichni
slyšeli: „Je to přece pravda! Pan president vydržuje si tu slečnu. Včera
jsem se náhodou s nimi setkal, když lezli do kočáru. Kdyby se to rozneslo,
mohl by být z toho velký skandál. Usmíval se na ni jako filištín ...“
Druhého dne praktikant Žemla upustil svoji černou knihu v kanceláři pana
presidenta ...
* * *
„Pan Žemla k panu presidentovi,“ Ozval se u telefonu hlas z kanceláře pana
presidenta dvě hodiny po tom.
Rozradostněný Žemla přiběhl celý udýchán. Konečně! Odměna, postup.
„Pane Žemlo!“ řekl pan president, „všechno je hezké, až na to poslední!
Člověče! Tohle vy děláte v úředních hodinách? Jste propuštěn ze státní
služby. Všechno je hezké, až to poslední! Vy jste se, člověče, připravil o
kariéru. Tohle psát místo úředních spisů. Chlape, už ať jste venku ...!“
Humoristické listy - 18. 6. 1909
▲▲▲
Proces s Chámem, synem Noemovým
Soudní referát
pravěkého
referenta
Neobyčejný zájem vzbudilo v Arubašu pod horou Araratem soudní líčení s
Chámem, synem Noemovým, o jehož případu přinesli jsme již před časem
podrobnou zprávu. Poněvadž však chceme, aby i ti čtenáři, kteří tenkrát
případ ten nesledovali, poznali, oč se jedná, opakujeme stručně:
Praotec Noe, známý mecenáš, po katastrofě ze dne 1. října, když se
strhaly rybníky, připlul na své lodi pod Ararat a koupil od vlády
pozemek, kde zaměstnával se pěstováním vinné révy na základě
nejnovějších výzkumů zemědělských. Jednoho dne, bylo to 12. září
minulého roku o třetí hodině odpolední, odebral se Noe se svými třemi
syny, Semem, Chámem a Jafetem, do svého vinného sklepa, aby víno
vyzkoušel.
Při této příležitosti byl nucen vypít větší množství vína, které počalo
účinkovati, když přišel z vinného sklepu. Bylo toho dne parno, a tu Noe
odešel do zahrady za svým domem, kdež ulehl pod hrušku do stínu. Vtom
přišel jeho nezdárný syn Chám, a poněvadž pan Noe byl jen v košili,
počal mu košili tahat z těla tím způsobem, že podolek její snažil se
otci přetáhnout přes hlavu. Vtom však přistoupili již synové páně
Noemovi, pan Sem a Jafet, kteří zahnali nezdárného bratra Cháma na útěk.
Za plotem zahrady nastavilo se průběhem rozepře plno obecenstva, mezi
jinými i dámy, které s rozhořčením pohlížely na hnusné divadlo.
Přivolaný strážník zatkl pak za hodinu zpustlíka Cháma a odvedl na
policii, odkud po výslechu byl dodán do vyšetřovací vazby pro přečin
proti mravopočestnosti. Včera, dne 7. ledna, zodpovídal se před senátem,
jemuž předsedal soudní rada Melechenech.
Líčení bylo nutno konat v porotní síni, poněvadž
místnosti senátu nijak nestačily pojmouti všech posluchačů, mezi nimiž
bylo hojně dam.
Obžalovaný Chám byl přiveden dvěma dozorci.
Vyšetřovací vazba nijak na něho nepůsobila, a jak řekl Noe soudním
referentům v žurnalistickém pokoji, spíše jeho zpustlý syn ztloustl,
nežli zhubeněl.
Líčení zahájil předseda senátu výslechem obžalovaného, který na dané
otázky odpovídal zvučným hlasem.
Vyšlo najevo, že obžalovaný byl již trestán, a to ještě před potopou
světa, pro svatokrádež. Ukradl obětního býka a snědl s několika svými
kamarády. Podruhé byl trestán pro urážku na cti před rokem. Jeho obhájce
navrhuje nato, aby bylo konstatováno, že Chám byl z mládí zanedbán a
špatně vychován.
Pan Noe se proti tomu rozhodně ohrazuje. Je sice pravda, že při potopě
světa, kdy strhaly se v horách rybníky, neměl času hocha tak vychovávat,
jak si vlastně přál. Nicméně snažil se popřípadě i bitím vštěpovat mu
zásady mravnosti. Bohužel Chám přišel do špatné společnosti po potopě
světa. Kamarádil s uličníky, kteří zůstali naživu, a již jako
čtrnáctiletý hoch mluvil neslušné věci a nadával.
Na
otázku, jak nadával, pravil pan Noe, že obyčejně nadal sviní, pasáků a
podobně. Zato však Sem a Jafet byli vzornými dětmi.
Obhájce klade pak ještě panu Noemovi otázku, zdali posílal Cháma do
školy. Pan Noe omlouvá se, že nemohl kvůli potopě. Cesty nebyly ještě
vyschlé, a kromě toho se tenkrát utopili všichni učitele obecních škol.
Zachránil se jediný učitel z měšťanky a ten hrůzou zešílel.
Obhájce: "Proč jste tedy, pane svědku, nevzal
Chámovi domácího učitele?"
Svědek: "Domácí učitelé utopili se také všichni." (Vzrušení.)
Obhájce: "Jako inteligentní člověk měl jste sám vštěpovat mu zásady
mravnosti."
Svědek povznešeným hlasem: "Prosím, slavný soude!
Zajisté je každému známo, co práce mně dalo, než jsem zachránil lidstvo
před vyhynutím, a kolik
nocí jsem probděl na modlitbách, kolik dnů jsem sháněl zvířata do své
lodi." Obrací se k obhájci:
"Myslíte, pane doktore, že jest tak lehké nosit
tygry na loď? A přitom ještě starat se o vychování tohoto uličníka?"
Chám volá na svého otce: "Starý opilče!" Je
napomenut předsedou a opět usedá s cynickým úsměvem.
Předseda senátu k panu Noemovi: "Dobře, pane Noe,
ale o jednu věc se zde jedná: Nepozoroval jste snad někdy na obžalovaném
známky duševního zatížení?"
Svědek: "Mohu vás ubezpečit, že Chám pochází z. rodičů úplně zdravých.
Jeho dědeček Metuzalém přelezl ve věku šesti set sedmdesáti let Himálaj
úplně při zdravém rozumu. Pokud se týče mé choti, jest žena zdravá,
která ho porodila ve tři sta osmadvaceti letech taktéž při úplně zdravém
rozumu."
Poté bylo pokračováno ve výslechu Cháma.
Předseda senátu: "Poslyšte, obžalovaný, čtvrté boží přikázání není ještě
tak staré, abyste si ho byl nezapamatoval. Policie přece nechala nalepit
plakáty s desaterem božích přikázání. V předběžném výslechu jste udal,
že umíte číst, poněvadž vás tomu naučila matka z dlouhé chvíle
(vzrušení), a nyní vrtíte hlavou, že jste čtvrté přikázání boží nečetl.
Vůbec zaplétáte se do samých podivných výmluv. Odpovězte krátce: Shrnul
jste svému otci, panu Noemovi, košili přes hlavu?"
Chám: "Ano, učinil jsem tak, poněvadž otec je nenapravitelný alkoholik!"
(Ohromné vzrušení.) Pan Noe zakrývá si tvář a volá: "Mé šediny,
pánové!"
Předseda přísně: "Poslyšte, obžalovaný, i kdyby byl pan Noe úplně cizí
člověk, jistě si toho nezaslouí, aby byl nazván alkoholikem, ale teprve
ne, když je vaším otcem." (Vzrušení.)
Paní Noemová volá z galérie na obžalovaného:
"Ty syčáku!"
Předseda pokračuje: "Nuže, obžalovaný, vyličte
upřímně celou věc. Co jste si vlastně myslel v tom
okamžiku, když jste panu otci stahoval košili přes hlavu?"
Chám: "Nic."
Předseda: "Slyšte, obžalovaný, vlastního otce jen tak pro nic za nic
neobnažujeme, to jest nabíledni. Jistě jste to učinil s rozvahou a
úmyslem. Doznejte upřímně všechny své myšlenky a posloužíte jistě sobě.
Nedá se přece myslet, že jste zčistajasna, bez rozpaku tahal otci košili
přes hlavu, využitkovav jeho hlubokého spánku."
Veřejný žalobce: "Věděl jste též, že chodí kolem mnoho lidí?"
Chám: "Věděl."
Obhájce: "Poslyšte, pane Cháme, nebyl jste tenkrát opilý?"
Chám: "Nebyl, zato však otec byl opilý pod obraz boží. Opakovalo se to
příliš často a choval jsem obavy, aby vítr neodhalil otci košili, proto
jsem mu ji chtěl úplně stáhnout z těla." (Veselost.)
Předseda: "Obžalovaný, vy máte nejmenší příčiny, abyste ještě dělal
špatné vtipy. Váš otec celým svým životem si jistě nezaslouží takových
infámií. Měl byste být hrdým na svého otce."
Paní Noemová volá na obžalovaného: "Přijde to do bible, uličníku!"
Obhájce k Semovi a Jafetovi: "Pánové, řekněte mně, proč vy jste otce
opustili a zanechali pod stromem. Měli jste přece, když jste viděli, že
váš pan otec spí na veřejném místě jen v košili, svého pana otce
přikrýt, a v tom případě, když již byl odkryt, zakrýt alespoň
kapesníkem. Vy však jste nechali pana Noema obnaženého až do příchodu
soudní komise." (Velké vzrušení.)
Svědek pan Sem: "Neměli jsme kapesníků, poněvadž jsme byli také jen v
košili, jak jsme přišli z vinic."
Obhájce: "To je divný pořádek."
Pan Jafet: "Zakazuji si, pane doktore, abyste nás napomínal. Poměry naše
nedovolily koupit si ještě druhé spodky, a poněvadž to bylo ve všední
den, nešli jsme proto ve svátečních podvlékačkách!"
Svědci
ustupují. (Chám se ironicky usmívá) Veřejný žalobce: "Nesmějte se,
obžalovaný, tak vážné věci. Jest to dokázáno, že jsou vaši bratři zcela
řádní hospodářští lidé, kteří se snaží vyjít se svými příjmy. O vás naproti
tomu je dokázáno, že žijete nad své poměry. Tak kupříkladu máte troje spodní
kalhoty a nosíte je veřejně i ve všední dny. Jste lehkomyslný, jste už přes
dvě stě padesát let bez zaměstnání a čtyři sta let musí vás otec živit. Při
potopě světa pomáhal jste tajně největším tonoucím darebákům do lodě, a
abyste měl na ně místo, vyhodil jste z lodi několik vzácných párků pravěkých
zvířat, která tím vyhynula. Kromě toho vydalo vám četnictvo a obecní úřad
velmi špatné svědectví. Vedete nemravné řeči, nenecháte žádnou dívku na
pokoji."
Pak se čtou protokoly soudních lékařů, ze kterých vychází najevo, že Chám je
individuum perverzně zatížené, jevící náklonnost k sexuálním perverzitám.
Obhájce: "Vzhledem k tomuto výroku pánů znalců navrhuji, aby pan Chám byl
dán na pozorovací kliniku do ústavu pro choromyslné."
Veřejný žalobce se proti tomu ohrazuje.
Paní Noemová volá z galérie: "Jen ho zavřete, syčáka!"
Soud odebírá se k poradě a vrací se za půl hodiny. Předseda senátu oznamuje,
že soud vyhověl návrhu obhájce a líčení se zatím na neurčito odročuje.
Tím
skončen prozatím zajímavý proces, ku kterému se jistě opět vrátíme.
Podotýkáme ještě jen něco: V zájmu zdravotnictví je, aby posluchačstvo
neplivalo z galérie dolů. Jak k tomu dole sedící přijdou, aby na svých
vlasech odnášeli si bacily domů. Doufáme, že toto postačí, aby všude dole
byla postavena plivátka.
▲▲▲
První
den po korunovaci
Královská albánská tragedie
Nový panovník albánský, dosazený velmocemi, se právě
probouzí. Jest jitro po jeho korunovaci. Má trochu těžkou hlavu po šampaňském a
hledá elektrický zvonek, aby zazvonil na komorníka. Nemůže však zvonek najít,
jde tedy k oknu a volá na nádvoří: „Hej, lidé, pojďte sem!“
Za chvíli objeví se dvorní ceremoniář.
Nový albánský král: Chtěl jsem zazvonit na komorníka, ale nemohl jsem zvonek
najít.
Ceremoniář: Toť trapná záležitost, Vaše Veličenstvo, bohužel musím vám říci
úplnou pravdu. Zvonek jest ukraden.
Albánský král: A proč místo vás nepřišel potom komorník?
Ceremoniář: Jest to v jisté souvislosti s tím zvonkem, Vaše Veličenstvo. V noci
nemohli najít narychlo provaz, proto použili drátu elektrického vedení z vašeho
pokoje, aby na něm mohli pověsit vašeho komorníka.
Albánský král: A proč, proboha?
Ceremoniář: Zapáchal prý Evropou a potom hlavně kvůli tomu, že nepozdravil večer
náčelníka lupičů Mezniho beje, kterého Vaše Veličenstvo ráčilo u příležitosti
včerejší korunovace hned ráno pustit z vězení na svobodu.
Albánský král: Proboha, co mám dělat?
Ceremoniář: Vaše Veličenstvo, račte se prozatím obléknout. Zavolám domorodého
komorníka. (Po chvíli se vrací.) Vaše Veličenstvo, musím vám sděliti, že
domorodý komorník utekl. Při té příležitosti podařilo se mu vzít s sebou
korunovační klenoty!
Albánský král: A což stráž, která je hlídala?
Ceremoniář: Utekla s sebou. — Neplačte, Vaše Veličenstvo, na všechno to si
zvyknete.
Albánský král: Myslíte, abych se tedy dal obléknout?
Ceremoniář: Zkusit to rozhodně můžete, Vaše Veličenstvo, zavolám dvorního
lokaje, aby přinesl šaty.
(Dvorní lokaj přichází. Nese jen vestu.)
Dvorní lokaj: Allah opatruj po staletí Vaše Veličenstvo ale šaty jsou pryč, boty
jsou pryč. Mluví se všeobecně o tom že v botech Vašeho Veličenstva chodí již od
rána Barab paša, náčelník domorodého četnictva, a že byl již v mešitě, aby
poděkoval Allahovi za tu milost, že může řízením Proroka chodit v botách prvního
albánského panovníka. Jen vestu jsem našel, neboť vesta jest vynález čaroděje,
říká se všeobecně. Vestu vynašli Němci, Vaše Veličenstvo.
(Ozývají se výstřely venku. Král se táže, co to znamená, a posílá dvorního
ceremoniáře, aby se podíval, co se děje.)
Dvorní ceremoniář (vrátiv se za chvíli, radostně): Potěšující zprávy, Vaše
Veličenstvo. Obyvatelstvo uspořádalo slavnostní střelbu na počest Vašeho
Veličenstva. Bohužel nedopatřením vystřelili salvu naproti tělesné stráži Vašeho
Veličenstva u vchodu paláce, takže již v tuto chvíli raduje se celá tělesná
stráž v Mohamedově ráji s nejkrásnějšími huriskami.
Albánský král (temně): Mohl bych mluvit se svou manželkou?
Ceremoniář: Prozatím bych to Vašemu Veličenstvu nedoporučoval, neboť ranní
vzduch v našich albánských horách nad Tiranem jest příliš ostrý. Kromě toho
nedoporučoval bych Vašemu Veličenstvu mít nějaký spor s naším ministrem
vojenství, který našel ve své královně takového zalíbení, že ji unesl do hor.
(Albánský král omdlí, a když se probudí ze mdlob, zpozoruje v bezprostřední
blízkosti velkou ohnivou záplavu.)
Dvorní ceremoniář: Neračte se vyrušovat, Vaše Veličenstvo, toť jenom slavnostní
osvětlení na vaši počest za bílého dne. Právě vám zapálili palác nad hlavou.
Albánský král (divá se z okna na zahradu, při čemž se mu kolena třesou): A co je
to za strom, ozdobený prapory s albánským orlem?
Dvorní ceremoniář: Ten strom je určen pro vás, Vaše Veličenstvo, a bude se
jmenovat: „U prvního albánského krále“. (S poklonou nabízí mu rámě.) Račte
nastoupit, Vaše Veličenstvo…
(Opona milosrdně padá.)
Svět společenský 2/15, 8. 5. 1913
▲▲▲
Před užšími volbami na Vyšehradě
"Nikoliv," pravil člen volebního výboru strany sociálně demokratické na
Vyšehradě k zástupci volebního výboru mladočeského.,,A mějte proboha
rozum, tisíc korun je příliš málo. Za tu cenu, kterou nabízíte, při
nejlepší vůli nemůžem říct: ,Kdo je organizovaný sociální demokrat, volí
Metelku.' Tak nízko neklesneme. Co je to tisíc korun? Máček, drobný
máček. Dnes máme všeobecné právo hlasovací. A co je tisíc korun proti
všeobecnému hlasovacímu právu. Tisíc korun! Kdo to jakživ viděl, aby
někdo měnil přesvědčení za tisíc korun. Nikoliv! Vězte, pánové, že
politické přesvědčení je soukromým majetkem občanů, že nedá se koupit za
.. ."
"Tisíc
pět set korun, a nehádejme se!" ozval se mladočeský delegát.
"Nikdy!"
"Tisíc
šest set korun a pět hektolitrů piva! Dejte si říct, Metelka je
znamenitý pracovník v oboru českých menšin."
"Nikoliv, ještě jednou nikoliv," řekl druhý člen volebního výboru strany
sociálně demokratické, "buď jak buď! Nepopíráme, že Metelka - ale
přesvědčení politické! Prodat se, nikdy! Sami máme tři tisíce korun
výloh s první volbou. Pak uvažte, že naše hlasy mohou rozhodnout, a vy
říkáte tisíc šest set korun a pět hektolitrů piva. Počítáme-li s tisíci
našimi voliči, nepřijde na jednoho voliče ani půllitr piva. A myslíte,
že za půllitr piva někdo z našich sociálních demokratů změní své
smýšlení a uvede v posměch celou československou sociální demokracii,
aby každý mohl ukázat prstem na naše lidi a říct: ,Ti chlapi za půl
litru piva změnili své smýšlení!' Nikdy! My sociální demokraté víme, že
je nečestno poctivých lidí za půllitr piva měnit jako košili politické
přesvědčeni. Jindy jste nám dávali víc a nezáleželo příliš na nás.
Našinec často trpí nouzi a hlad, je ujařmován kapitálem, ale štít si
poskvrnit za půllitr piva! Víte, co mluvíte?! Tisíc voličů sociálně
demokratických, a chtít s pěti hektolitry naráz změnit jejich politické
smýšleni. Občane! Vaše strana mladočeská neskládá se už z kavalírů jako
dříve. A pak tisíc šest set korun. Že se, občane, nestydíte! A to byste
snad chtěli mít ještě články v Právu lidu? Vy zapomínáte, že politické
přesvědčení je něco svatého, velkého. Běda těm, kteří za mizerný groš se
prodají i se svým politickým přesvědčením. Jeden tisíc šest set korun!
Aby vás čerti vzali! Tak se na nás nechodí!"
"Řekněme tedy," pravil zástupce mladočeského volebního výboru, "že osm
hektolitrů piva a tisíc osm set korun!"
"Pane," odvětil jiný člen sociálně demokratického volebního výboru,
"vidím, že je vaše strana v úpadku. To by se dalo koupit tisíc sociálně
demokratických voličů za osm hektolitrů? Na jednoho by přišlo něco přes
půldruhé sklenice. Fuj! Volit se stranou měšťáckou, když dostanu za
jedenáct krejcarů piva."
"A
pak," řekl povýšeným hlasem propadlý kandidát Job, "pak považte, že nás
volby stály dosud hnedle dvakrát tolik, než nám nabízíte. Měli jsme
plakáty, voličové, agitátoři, pivo a dršťková polévka. Rum, cigarety a
doutníky. U nás se nejde volit ve fiakru jako u vás měšťáků. Vy se
napijete dle libosti třebas každý den. U nás ale jen o volbách. Nějaký
ten páreček nebo kousek ovaru, pár piv, a pak se teprv jde. A pak se
volí z přesvědčeni. A to přesvědčení nedá se vynutit osmnácti sty
korunami a osmi hektolitry piva. To by byl laciný charakter. Odírají nás
páni po celý rok a teď byste chtěli nás tak odřít? Nikoliv! Jako mohutná
vlna poneseme s sebou čistý politický štít. Že dáte dvacet set korun a o
pivo že se dohodneme? Nikdy! Štít politický je něco vznešeného a nesmí
na něm stát dvacet set korun. Takový pakatýlek! Není přece možná, aby
strana bohatých lidí, jako je vaše, tak dalece klesla, aby nám nabízela
mizerných dvacet set korun. Na vašem místě bych mluvil jinak. My to
zadarmo nechceme! Neračte se zlobit. Byla by to jen jakási provize."
,,Ale
dovolte, pánové," ozval se zástupce mladočechů, "náš politický čistý
štít neuznává žádné provize. Nám je politické přesvědčení stejně svatým
jako vám. Neuznáváme politického kšeftaření. Kdo se dá koupit, je
padouch. A proto my nenabízíme vám onu sumu, abyste snad zradili své
politické pi'esvědčení. Strana Eduarda Grégra je toho daleka! Straně
Barákově je politické přesvědčení drahé a svaté. Víc ale než dva tisíce
pět set korun nemůžeme dát. Pokud se týče piva, dáme dvacet hektolitrů
na dobrý účel. Pamatujte, že volíte muže, který je školním radou a
získal si ohromných zásluh .. ."
"Právě
proto byste mohli dát víc. Pětadvacet set korun! Sociální demokracie je
strana pevného charakteru, strana solidní. Nesmlouvá zbytečně, poněvadž
je jí svatým politické přesvědčení každého."
"Zajisté," řekl delegát mladočeského volebního výboru, "my ctíme
přesvědčení jednotlivce, my děláme, co můžeme. Kolik vlastně chcete?"
"Vy
nás chcete podplácet? Nikdy! Pět tisíc korun a co se sní a vypije.
Nedáme se zotročit! Nemůžeme ničeho slevit! Naši voličové nedají si ústa
zamazat medem."
"Dáme
čtyři tisíce korun," zasténal mladočeský delegát, "vy nás ždímáte."
"Marné
řeči, pět tisíc a co se sní a vypije. Politická čest nedá se koupit."
"Čtyři
tisíce pět set, ale víc už nemohu dát, bůh je můj svědek. Považte, že
Metelka je jeden z nejlepších českých lidí!"
"Čtyři tisíce pět set? Vy jste se zbláznil,
občane!
Přidejte těch pět set a bude to odbyto. Napíšeme vám stvrzenku na pět
tisíc pět set korun a pět set korun budete mít sám v kapse."
"Nu
tedy platí. Dáme pět tisíc korun, ale jen proto, že dr. Metelka je
výborný Čech. Kvůli pěti stům korun se přece nerozejdeme. Vždyť je to
propříště .. ."
"Vyšehradská volba naplňuje mě hrdostí," pravil po volbách dr. Metelka, "je
vidět, co zmůže nadšení .. ."
▲▲▲
Psychiatrická záhada
I
Bylo kolem druhé hodiny noční, když pan Hurych vracel se ze schůze
abstinentů, odbývané v jedné restauraci na Malé Straně. Schůze tato
protáhla se proto tak dlouho, že v ní byla probírána rezignace předsedy,
který byl zapleten do ošklivé aféry. Byl totiž usvědčen, že v jedné
restauraci vypil sklenici plzeňského. Jako čestný muž odstoupil.
Pan Hurych šel tedy domů po Karlově mostě.
Šel s blahým vědomím, že pracuje pro dobro lidstva. Ve svém žaludku
cítil sice doposud chlad sodové vody, ale trochu výše, tam tlouklo
teplé, vřelé filantropické srdce, které málem bylo by ztučnělo, kdyby mu
byl lékař nezakázal pít pivo. Tak byl půl roku abstinentem, vrhl se
odhodlaně do boje proti alkoholu, stal se jednatelem spolku abstinentů,
předplatil se na Zájmy všelidské, učil se esperantu a jedl zeleninu.
Úvahy jeho přerušil výkřik na řece. Byl to patrně jeden z oněch křiků za
noci, jež milují mladí básníci a které jim vynášejí šestnáct haléřů,
neboť tolik se platí za řádek s výkřikem, tajemným, neznámým, plynoucím
od řeky v nočním tichu.
Pan Hurych naklonil se dolů přes zábradlí mostu a zvolal ku hladině
Vltavy, pln neblahého tušení:
"Přejete si něco?"
Nic chytřejšího mu přítom nenapadlo v okamžiku, kdy jeho lidumilné srdce
naklánělo se z mostu.
V
té době, kdy pan Hurych díval se pátravě dolů do vody, kráčel po mostě
směrem k Malé Straně kadeřník Bílek.
Byl to pán, jenž sice nebyl abstinentem, zvláště toho dne, ale který měl
ne méně šlechetné srdce, prodchnuté pravou láskou k bližnímu jako pan
Hurych, srdce zlaté a obětavé.
Bystrým zrakem rozeznal, že pan Hurych naklání se podezřele z mostu. Pan
Bílek byl muž činu. Tiše jako kočka přiblížil se rychlostí rysa zezadu k
panu Hurychovi, chytil ho za ruce a pokoušel se strhnout ho k zemi. Pan
Hurych však nelenil, chytil neznámého muže za krk a za volání "Patrol!"
zápasili oba šlechetní mužové spolu, zatímco kadeřník křičel:
"Uklidněte se, proč byste si zoufal?"
Policejní hlídka sem běžela klusem a pan Bílek, drže ze všech sil pana
Hurycha v náruči, volal jí vstříc udýchaně: "Pánové, tento pán chtěl
skákat do řeky a já ho zachránil!"
Pana Hurycha zmocnily se nyní čtyři zkušenější
ruce, vzaly ho pod paží a jeden ze strážníků otcovským hlasem jal se
panu Hurychovi rozmlouvat sebevražedné myšlenky.
Pan Hurych překvapen touto situací křičel jako v
hysterických záchvatech: "To je mýlka, pánové!"
Nato se dal do podivného, nuceného smíchu a opakoval: "Mýlíte se,
pánové, já opravdu neskočil do řeky."
Šlechetný kadeřník šel vzadu a přerušoval ho:
"Já už několikrát zachránil lidem život, když chtěli skákat do řeky, ale
nikdo se ještě tak zuřivě nebránil jako vy. Je vidět, že jste strašlivě
rozčilen. Vždyť jste mně roztrhl vestu."
Pak hučel do pana Hurycha druhý strážník:
"Můj bože, kdyby člověk pro každou malichernost měl si brát život!
Všechno zas bude lépe! Ať byla příčina vašeho rozčilení jakákoliv,
všechno se zas napraví. A uvidíte, až ráno vystřízlivíte, že ten svět je
přece jen hezký."
"Svět je krásný," mluvil do pana Hurycha strážník po pravé straně,
"kdyby každý, když mu vleze něco do hlavy, chtěl hned skákat do vody,
musil by se každý druhý člověk utopit."
Pan Bílek tahal přitom za kabát pana Hurycha a důrazně dodával: "Abyste
věděl, kdo vám zachránil život, vzpomeňte si, až vystřízlivíte, že se
jmenuji Bílek a jsem kadeřník ze Smíchova."
Pan Hurych počal opět hystericky volat:
"Prosím vás, pánové, pusťte mne, vždyť já neměl
nic v úmyslu, já se jen nahýbal přes zábradlí, poněvadž se mně zdálo, že
dole na řece někdo volá."
"Prosím vás," vyvracel mu to kadeřník, "vy že jste nechtěl skákat? Já
mám, pane, zkušenosti. Jak se na někoho kouknu, vím hned, chce-li skákat
nebo ne. Pane, kdybyste byl nechtěl skákat, nebyl byste se tak zuřivě
bránil. Až si na to ráno vzpomenete, poděkujete bohu, že mne strážný
anděl vyslal vám do cesty."
Pana Hurycha přešla již trpělivost, otočil se dozadu a vmetl šlechetnému
a obětavému muži do tváře několik hrubých urážek.
Pan Bílek zarmouceným hlasem počal vykládat strážníkům: "To má člověk za
svou dobrotu! Až ten pán ráno vystřízliví, zastydí se za to, jak se
odměňuje svému zachránci."
Pan Hurych učinil pokus vrhnout se na kadeřníka, ale ustal, když mu
strážníci sdělili, že by poslali pro truhlu. Blízko policejního
ředitelství pokusil se naposledy vyjasnit situaci a řekl: "Vy mně tedy
nevěříte? Zapřísahám vás, že je to náhoda."
"Jen se uklidněte," konejšili ho strážníci, "až se vyspíte, až se vám to
vykouří z hlavy, budete se zcela jinak dívat na život."
"Pro Ježíše Krista," zabědoval pan Hurych.
II
Je
celá řada duševních chorob, které provázeny bývají sebevražednými
pokusy, jako například paralysa progresiva, paranoia, melancholie, různé
druhy mánií, hysterií a psychóz.
Policejní lékaři přivolaní k zachráněným
sebevrahům užívají tázacího systému jako nejdůležitější psychiatrické
pomůcky.
Odpovědi, které zachránění sebevrazi dávají, jsou
lékaři vodítkem k rozpoznání druhu duševní choroby, které vždy bývají
provázeny zmateností pojmů a představ. I v tomto případě povolán byl
policejní lékař, aby prozkoumal duševní stav pana Hurycha.
Než se však dostavil, vyslechl úřadující strážmistr obětavého kadeřníka
a sepsal s ním protokol.
Nezdržel se též, aby panu Hurychovi nerozjasnil
pochmurnou náladu poukazem na rozkoše, které svět poskytuje.
"Bude všechno zase dobře, pane, všechno se urovná, i je-li v tom nějaká
nešťastná láska. To se poddá. Vždyť se říká: Pro jedno kvítí slunce
nesvítí! Až vystřízlivíte ráno, půjdete pěkně poděkovat panu Bílkovi, že
vám zachránil život. A jsou-li v tom rodinné nesváry, odstěhujte se,
neberte to tak vážně. A jsou-li v tom snad finanční nesnáze, já přece
nemohu vidět do vašich poměrů, tu poctivý člověk se uživí. Práce člověka
jen šlechtí."
A co na to odpovídal pan Hurych? Zakrývaje si
rukama tvář, volal: "Pro Ježíše Krista, vždyť já to nechtěl udělat!"
Potom zase do něho hučel pan Bílek: "Já jsem
kadeřník Bílek ze Smíchova, mně se můžete přiznat, co vás k tomu vedlo."
Pan Hurych dal se do pláče.
III
Přišel policejní lékař a řekl: "Přiveďte sem
vyšetřovaného!"
Přivedli pana Hurycha. Tvář jeho byla vyděšena,
pysky měl bledé, vlas rozcuchaný.
"Proč jste chtěl skákat do řeky?" "Přísahám, že jsem nechtěl."
"Nezapírejte, dokazuje to pan Bílek i páni strážníci. Když vám
zachraňovali život, zuřivě jste se bránil."
"To je strašné," zabědoval pan Hurych. "Řekněte
mně, proč slunce zapadá!" "Proboha vás prosím, pane doktore!" "Znáte
nějaké svobodné státy v Asii?" "Prosím vás, pane doktore!"
"Kolik je šestkrát dvanáct?"
Ale tu
pan Hurych se již nezdržel, a místo aby řekl: "Sedmdesát dva," vlepil
policejnímu lékaři nehorázný pohlavek.
Ráno ho odvezli do blázince, kde je ošetřován již půldruhého roku, poněvadž
doposud u něho lékaři nezjistili vědomí duševní choroby, což dle psychiatrie
jest známkou zlepšení duševního stavu.
▲▲▲
REELNÍ PODNIK
S
nebožtíkem Mestekem seděl jsem na lavičce v parku na
Karlově náměstí.
Mestek,
majitel blešího cirkusu, byl v náladě velmi
stísněné, poněvadž dospěl k tomu názoru, že se
blechy nedají více drezírovat. Nedávno stihla totiž
jeho bleší cirkus katastrofa. Nějaký opilý pán,
veden utkvělou představou, že je to podvod, vnikl do
boudy, a aniž by se přesvědčil, rozsekal holí
krabici s cirkem. Cvičené blechy ocitly se na
svobodě, zbaveny tahání malých, mikroskopických
papírových vozíčků. Zničeno bylo i kukátko se
zvětšující čočkou. Na dně krabice zůstala
rozplácnutá mrtvola blešího samce, prvotřídního
umělce, který byl duší cirkusu. Mestek říkal mu
něžně “Františku”. Mrtvola umělce byla ztotožněna
pod zvětšovacím sklem a poznána dle toho, že mu
scházela jedna noha, což ostatně patří k tajemstvím
cirkusu. Takovým umělcům se trhají nohy, aby příliš
neskákali a nerušili ladný průvod v bleším cirkusu.
U mrtvoly
umělce zůstala jedině jedna blecha s přeraženýma
nohama a převrhnutým vozíčkem, do kterého byla
zapřažena.
“Myslel
jsem,” povzdechl Mestek, “že ji vyléčím, ale nevedlo
to k ničemu. Pepina chřadla. Tak jsem ji nakonec
zamáčkl.”
Mestek
mluvil chvíli o lásce Pepiny a Františka, jak
provázel vždy blešáka, když tancoval, obdiv malé
blechy.
“Nikdy v
životě,” řekl Mestek, “neshledám se více s tak
inteligentními tvory. Dnešní pokolení blech je
degenerováno. Blechy zblbly. Staly se nechápavými.
Může též být, že se u nás objevila nová rasa bleší.
Koupil jsem nedávno od sluhy v staroměstské útulně
plnou lahvičku blech, ale ani jedna se nehodila. Měl
jsem blechy z policejního ředitelství, z několika
sirotčinců, blechy z penzionátu Šťastný domov, z
penzionátu Elišky Krásnohorské, blechy z polepšovny,
z několika kasáren, blechy ze zastaváren, blechy z
několika hotelů, z Karolina i Klementina, blechy z
Vyšší dívčí školy a Výrobního spolku, z Emauzského
kláštera, a všechny ty blechy byly neschopnými
tvory. Našel jsem, pravda, dvě tři, které by bylo
možno nazvat nadanými. Byly však lajdačky. Nelákala
je kariéra. Utekly, nedbajíce, že je čeká jasná a
velká sláva. Nové mladší pokolení blech nikdy se
nevykáže ani Františkem, ani Pepinou. Hodnotu jejich
nelze vysloviti krátkými slovy - zde platí jen ctíti
a obdivovati … ”
Upadli jsme
opět do melancholie a před naším zrakem vynořila se
triumfální cesta s bleším cirkusem po Čechách, po
Moravě, s krátkým zájezdem do Uher, odkud nás
vyvedli maďarští četníci na hranice, spatřujíce v
bleším cirkuse skrytou panslavistickou propagandu.
Na
některých místech na Moravě házelo nám duchovenstvo
klacky pod nohy.
Řekl mně to
farář v Helštýně, když jsem ho šel zvát na
představení našeho blešího cirkusu: “Nemohl bych
svým věřícím doporučiti váš podnik, který vám nemůže
přinésti božího požehnání, neboť drezírovat blechy
příčí se lidské přirozenosti. V klášteřích
středověku, jak píše opat Anselmus, blechy,
štípajíce v noci mnichy a nedávajíce jim usnouti,
upozorňovaly je, aby nespali a dnem i nocí Boha
chválili.”
“Vy tedy
považujete blechy za posvátná zvířata?” řekl jsem,
“pak vás mohu ubezpečit, že v našem cirkusu máme
potomky těch blech, které štípaly Jezulátko v
betlémském chlévě.”
Tenkrát
jsem se s ním popral, zboxoval jsem ho, ale nakonec
musili jsme s bleším cirkusem odejít do hor,
poněvadž farář poštval proti nám celý kraj až po
Valašsko.
Chvíli
tichých vzpomínek vyrušil Mestek:
“Je-li
člověk trpělivý a podnikavý, musí zvítězit nad
lidskou hloupostí. Je třeba jen umět všechno chytře
vzít v ruce. Nezáleží na tom, jestli člověk namaluje
kachnu, ale na tom záleží, přesvědčit lidi, kteří se
jdou na to podívat, že to není kachna, ale jaguár.
Nezdařil-li se jeden podnik, musí se zdařit druhý,
třetí.”
“Lidi jsou
volové,” pokračoval ve své filosofii, “čím větší
pitomost nebo hloupost, tím více lidí sáhne do
kapsy, aby se také mohli na to podívat. Jest třeba
nových překvapení pro lidi. Jak o tom soudíte ?”
“Myslím,”
řekl jsem, “že je velice málo samostatných lidí v
úsudku. Kdo má svůj určitý vlastní náhled, nejde se
obyčejně tam podívat. Naše podniky plnilo
obecenstvo, které věřilo, že uvidí všechno, co jsme
jim nabízeli uvidět. Pamatujete se na našeho
netopýra, kterého jsme chytli na Bohdalci a kterého
jsme vydávali za létající ještěrku z Austrálie? A
každý nám dal ten šesták, aby to viděl. Nebo
pamatujete se, že se lidé rvali před naši boudou o
lístky, aby uviděli mládě hroznýše, které zardousilo
anglického místokrále v Indii? A byla to docela
mladá užovka. A pamatujete se, co bylo lidí, když
nám Pepíček Vaněk z Košíř dělal orangutana z ostrova
Bornea?”
“To byl
syčák,” poznamenal Mestek, “jak bych se nepamatoval.
Před tím posledním představením chtěl na nás dvacet
korun, že nebude za patnáct korun ku stravě dělat
orangutana. A vydělal si, chlap, přece pěkné peníze
s ovocem, s cukrovím, které mu lidi házeli do klece.
Schovával si to vždy do rohu a pak to, když jsme
večer boudu zavřeli, šel prodávat té hokynářce
naproti. Proto jsem mu nechtěl přidat. On se dopálil
a uprostřed představeni počal jako orangutan zpívat
‘Na radlické silnici’. To byla panika! Tenkrát nás
vypověděli z Tábora. Lepší se nám to povedlo s mumii
anglického krále Richarda III., a byla to přece jen
stočená skopová kůže. Na tu nám přišli až za půl
roku. Vy jste nad tou skopovou kůži báječně řečnil:
‘Zde vidíte představitele z největších a
nejhroznějších zrůd, jaké kdy královské trůny
nosily. Tento král padouch, jehož zrůdnost tělesná
učinila obludou a příšerou, brodící se v krvi
přečetných zločinů, a který překvapoval samotného
Shakespeara svou úskočnou krvelačností, tento
královský netvor jest vysušen a dovolujeme si
ctěnému obecenstvu ukázati ve způsobě mumie,
konzervy … ‘”
“Pak nám
Richarda III.,” řekl jsem, “jeden okresní hejtman
zkonfiskoval. ”
“Je ale z
toho vidět,” rozumoval dále Mestek, “že je na světě
všechno možné. Já bych se chtěl vsadit, že více než
polovina obyvatelstva na zeměkouli je živa podvody
všemožného druhu. Záleží teď jenom na tom, vymyslit
si něco nového, co bychom ukazovali obecenstvu.
Uchystat mu malé překvapeni. Zbláznit ho do toho,
aby každý jednotlivec nám dělal sám reklamu.
Ukazovat mu něco.”
“Počkejte s
tím ‘ukazovat mu něco’,” řekl jsem, kresle vpisku
holi, “k čemu to ‘něco’? Jděme dál. Rozumíte mně.
Nic obecenstvu neukazovat.”
“Alespoň
nějaký kamínek,” prosebně ozval se Mestek, “vždycky
jsem něco ukazoval.”
“Ani
kamínek,” řekl jsem rozhodným hlasem, “to je
pitomost. Stará škola. Povídám vám, že obecenstvu
nebudeme vůbec nic ukazovat. A to je právě to
překvapeni. Říkáte: ‘Alespoň kamínek,’ jako se to
dělávalo. Řeklo se: ‘Tento kámen pochází z Marsu.’
Obecenstvo odcházelo s dojmem, že něco vidělo, a
nebylo překvapeno. Když však neuvidí vůbec nic, tu
bude překvapeno úplně. Podívejte se.”
Kreslil
jsem holi v písku: “Naše bouda bude kulatá,
prostorná. Bez oken, bez otvoru ve střeše. Musí tam
být úplná tma. Jsou dva vchody, které jsou zakryty
portiérou. Jeden vpředu, kudy obecenstvo vchází, a
druhý slouží za východ. Ten je vzádu. Ohromné
nadpisy: ‘Největši překvapeni na světě! V životě
nezapomenutelné překvapeni! Vstup jedině pro dospělé
muže! Dámy a děti nemají přístupu! Vojsko platí
polovic!’ Obecenstvo se pouští po jednom v krátkých
přestávkách. Já jsem venku a vyvolávám, dělám
pokladníka. Vy jste uvnitř boudy ve tmě, a jakmile
někdo se objeví, chytíte ho za kalhoty a za límec a
vyhodíte zadním vchodem beze slova. Malé, přístupné
vstupné, a uvidíte, že žádný toho nebude litovat.
Ručím vám za to, že lidi přejí jeden druhému všechno
špatné, a ještě budou dělat reklamu a pobízet ty
druhé, aby se šli také podívat na to ‘obrovské
překvapeni’, že je to báječná věc. Náš podnik bude
zbudován na psychologickém podkladě.”
Mestek se
chvíli kolísal, nikoliv snad nad principem nového
zábavného podniku, ale nad tím, že chtěl jej
zdokonalit.
“Nebylo by
dobré,” řekl po chvilce úvahy, “natříti přitom
každého rákoskou přes záda? To by bylo ještě větší
překvapení.”
Proti tomu
jsem byl rozhodně. Tím bychom se jenom zdržovali.
Celá procedura musí jít náramně rychle. Člověk vejde
do tmy a už je venku, nemaje času se vzpamatovat. V
tom je právě to překvapeni, kteréž jest opravdové.
Podnik jest úplně reelní! Neslibujeme nikomu ničeho,
co bychom mu nemohli poskytnout. Slibujeme
překvapeni a také své slovo dodržíme. Nikdo nám
nesmí říct, že jsme podvodnici.
Náš reelní
podnik těšil se obrovské pozornosti. Rozbili jsme
svůj stan nejdříve v Benešově, kde byly všechny
podmínky. Vojsko, zvědavé obecenstvo. Dal jsem
natisknouti plakáty, odpovídající nápisům na naší
boudě:
PIKANTNÍ!
!JEN PRO DOSPÉLÉ MUŽE!
!OBROVSKÉ PŘEKVAPENÍ!
!PO CELY ŽIVOT NEZAPOMENETE
NA NÁŠ PODNIK!
!ŽÁDNY HUMBUK!
!ZA REELNOST SE RUČÍ!
Lidové
vstupné dvacet haléřů, plakáty, záhada tajemného,
pikantního překvapení pro dospělé muže přilákala
obrovskou masu dospělých mužů, civilistů i vojáků,
před naši boudu. V davu bylo vidět šestnáctileté
výrostky, odhodlané odpovědět na mou otázku, kolik
je jim let, že čtyřicet nebo padesát, jen aby se
také tam dostali.
Začli jsme
v šest hodin. První byl tlustý pán, který tu čekal
již od pěti hodin, aby prošel bleskurychle naší
boudou a ocitl se opět na čerstvém vzduchu na druhé
straně.
Slyšel
jsem, jak povídá k obecenstvu: “To je báječné, jděte
se také podívat.”
Nezklamal
jsem se v psychologii davu. Vyhození dělali
obrovskou reklamu. Svalnatýma rukama Mestka prošlo
během půldruhé hodiny několik set dospělých mužů.
Někteří se dávali dokonce dvakrát i třikrát vyhodit
a poznovu se vraceli do boudy a upadali do
svalnatých rukou Mestka. Na všech tvářích bylo vidět
radost, spokojenost. Pozoroval jsem, že mnozí
přiváděli známé, přejíce jim z upřímného srdce
‘obrovského překvapeni’.
Kam čert
nemůže, strčí okresního hejtmana. Přišel po půl
osmé. “Máte povolení?” otázal se mne u vchodu.
“Račte dovnitř,” řekl jsem. Ve tmě boudy nastal mezi
okresním hejtmanem a Mestkem krátký zápas. Okresní
hejtman, vědom své úřední důležitosti, bránil se
zoufale před ‘obrovským překvapením’, ale nakonec
vyletěl také zadním vchodem do jásajícího davu.
Potom
přišlo četnictvo, zapečetilo nám boudu a odvedli nás
k soudu pro urážku úřední osoby a zločin veřejného
násilí.
“Jaktěživ
nebudu zakládat reelni podnik,” řekl ke mně Mestek,
když jsme se uvelebili pohodlně na pryčně, “budu se
živit ode dneška podvody.”
▲▲▲
ŘETĚZOVÝ OBCHOD CUKERINEM
Osoby,
které tu vystupují, jsou historické, a případ jistě pohne každého čtenáře
tichým, zármutkem a soustrastí. Autor jeví opravdu snahu vytvořit jasný a
plastický obraz.
****
Zákon roku 1899, kterým byl zakázán prodej cukerinu, vydupal ze země
nové zaměstnání, pašování cukerinu a jeho tajný prodej, což se stíhalo
strašněji než otcovražda nebo velezrada, žhářství a vraždy nemluvňat.
Ale ti, kteří se tím zabývali, přetrpěli tento vyhlazovací proces a
počet jich stoupal rok od roku a do období světové války vstoupili
nezlomení, odhodlaní, že se bude v Čechách sladit cukerinem, což se
provádělo do důsledků.
Cukroví bylo vyráběno z kukuřičné mouky, pražených žaludů a cukerinu,
jako na př. kávový dort »mokka«. Výrobci sodové vody a limonády sladili
své občerstvující nápoje výhradně cukerinem, taktéž i mnozí výrobci
likérů. Cukerin razil si vítězně cestu i do kaváren. Mizely přidávané
kousky cukru ke kávě a někteří kavárníci s opravdovou lehkomyslností
tvrdili, že se káva sladí přímo v kuchyni, ještě když se káva vaří.
Bylo to výnosné zaměstnání. Jeden kilogram cukerinu stál ve Švýcarech 8
franků a 50 centimů, a zde jste ho prodávali v době války za 3000 K
podnikavci rostli jako houby po dešti. Nejvážnější lidé zabývali se jeho
prodejem. Politikové, učenci, umělci i hodnostáři. Síť spiknutí proti
cukru byla rozvětvena ve všech vrstvách. Ubohému cukru nahrnul osud v
cestu tolik nepřátel a spiklenců.
Spiklenci se potkávali na ulicích a dávali si tajemná znamení, stiskem
ruky, mrknutím.
I
o nejctihodnějších lidech jste v té době nemohli být přesvědčeni,
prodávají-li či neprodávají-li cukerin.
****
V
té době potkal pan Auer pana Wenziga na ulici. »Franto,« řekl, »já bych
měl pro tebe obchod. Mám výborný cukerin, šestsetkrát sladší než cukr.
Mám ho v originelních balíčkách, po osmince kilogramu, za 400 korun
balíček. Ty vignety, to ti je nádhera, a ten celý obal, to je ti taková
elegantní krása.«
Pan Auer prohlásil, že takovou firmu s cukerinem ve Švýcarech nezná, a
vyjádřil také podiv nad tím, že už je v obchodě cukerin šestsetkrát
sladší cukru.
».Franto,« mluvil nadšeně dál pan Wenzig »opravdu ti nelžu. To ti je
cukerin. Něco takového jsi neviděl. My to máme chemicky vyzkoušené.
Zkrátka, pojď s sebou a já ti dám dva balíčky po osmince kilogramu v
originálním balení jako vzorek.«
Pan Auer chtěl se přesvědčit o jakosti.
»Nedělej, Franto, hlouposti,« napomínal ho pan Wenzig, »ten pán, od
kterého jsem ten cukerin dostal, mne varoval před tím, abych kazil obal,
poněvadž takový cukerin, šestsetkrát sladší než cukr, zvlhne a kazí se.
My to máme chemicky prozkoumané.«
Pan Auer šel na Smíchov a prodal jeden balíček známému cukráři, který z
arabské gumy, tragantu a cukerinu, barviva z červené řepy dělal malinové
bonbony.
Na
zpáteční cestě potkal výrobce sodové vody z venkova, který mu nedávno
před tím psal, že už nemá žádné sladid1o. Měl z cukerinu opravdovou
radost, vzal balíčky s cukerinem a prohlásil, že odebere všechno.
Když se pan Auer vrátil k panu Wenzigovi, sdělil mu ten, že má toho
znamenitého cukerinu 10 kg. Právě dostal do prodeje novou zásilku.
Během tří dnů prodal pan Auer balíček cukerínu jednomu kavárníkovi. Též
si od něho objednal cukerin o osmince kilogramu krabici prostřednictvím
toho kavárníka výrobce pravých medových marcipánů. Ten opět doporučil
pana Auera s cukerinem na továrníka povidel a zavařenin, který se právě
zanášel myšlenkou vyrábět povidla a zavařeniny z bramborových slupek a
cukerinu. Během čtyř dnů bylo uzavřeno více takových obchodů, při čemž
pan Auer opakoval každému slova pana Wenziga ohledně ohromné sladivosti
jejich cukerinu: »My to máme chemicky prozkoumané a zkoušené. Je to
nejsladší cukerin v celém světě.«
Pátého dne obchodu s nejsladším cukerinem vyburcovalo časně ráno pana
Auera strašlivé mlácení a kopání do dveří.
Když otevřel, vřítil se do pokoje výrobce sodové vody z venkova: »Vy
jste mne, pane, zničil s vaším cukerinem!« křičel, »to není žádný
cukerin, to je soda, hořká sůl, a rozemletý cukr. Já vám věřil, že to má
šestsetkrát takovou sladivost jako cukr .
Já
jsem ztracen, já se utopím. Já to hodil do celé várky malinovky a
citronovky, a lidi mně to vozili nazpátek a nadávali. Vy jste mně zničil
obchod.«
Pan Auer odpověděl, že je
strašně překvapen, že to mají přece chemicky vyzkoumané a zkoušené.
Výrobce sodové vody naproti tomu tvrdil, že to nesladí, ale dělá naopak
vodu hořkou. Aby to dokázal, přivezl s sebou po láhvi citronovky a
malinovky. Šumící nápoje měly opravdu chuť, podobající se chuti
mořské vody.
»To je strašné nedorozumění,« vzdychl pan Auer, »pojďte ihned se mnou k
tomu pánovi, od kterého já mám ten cukerin na zkoušku.«
Šli k panu Wenzigovi, při čemž po celé cestě mluvil výrobce sodové
vody, že je na mizině.
»Poslyš,«
řekl pan Auer k panu -Wenzigovi beze všeho úvodu, »dej uvařit černou
kávu, abychom ten cukerin chemicky prozkoumali. Je to podle všeho hořká
Glauberova sůl, sádra, kuchyňská soda, a čert ví, co ještě.«
»To není možné, Franto, na obal se nesmí sáhnout, ale když myslíš, že
je to nějaká »bouda«, tak jednu osminku na to obětujeme.«
U
vařili černou kávu a zkouška s nejlepším cukerinem dala ten výsledek,
že neslazená jím káva byla rozhodně aspoň o 50 procent méně hořkou,
než káva slazená cukerinem, majícím šestsetkrát takovou sladivost
jako cukr.
»Přiznej se,«
vybídl pan Auer svého dodavatele.
Pan Wenzig prohlásil, že on o ničem neví, že nešťastný cukerin má od
jednoho velmi solidního obchodníka od Petra v Praze, že ho má opět
nových 15 kg.
Během té rozmluvy výrobce šumivých nápojů zdrceně seděl na pohovce a
opakoval: »Já jsem u nás nemožný, já přijdu o koncesi.«
Vzali ho s sebou a šli k solidnímu obchodníkovi od Petra. Pan Wenzig
vzal do ručního kufříku celou svou zásobu cukerinu. Na schodech potkali
cukráře, kavárníka a výrobce pravých medových marcipánů, kterým pan Auer prodal během posledních dnů nedostižitelný v sladivosti
cukerin a kteří ho již hledali.
Všichni byli neobyčejně rozčileni. Malinové bonbony cukráře hodily se
na lepidlo knihařům, medový perník a marcipány druhého pána bylo
pečené těsto, úplně hořké, hodící ,se za pročišťující prostředek.
Mizerná byla též situace kavárníka. Chtěli ho odvést do blázince,
poněvadž tvrdil, že tu hořkou kávu, kterou podával hostům, už sladili v
kuchyni.
Všichni chtěli náhradu a připojili se k průvodu.
Když přišli k solidnímu obchodníkovi u Petra, spustil na něho pan Wenzig: »Hochu, už ti to nesem nazpátek, tys nás podved. Vař černou
kávu .. «
Novým pokusem bylo zjištěno, že cukerin, který nabízel a prodával solidní obchodník u Petra, je nemožná směs.
»Pánové,« řekl,vyplivuje protivnou hořkost, »já za nic nemohu, já
myslel, že je to zkoušené od chemiků. Mám toho ještě 5 kg a je to od
Oskara z Vršovic.«
Když přijeli k Oskarovi, přivítal je velice pěkně slovy: »Tak si jdete pro nějaké ki1o? Mám tady jen 8 kilogramů.«
Když uslyšel, že je podvodník, dal se do smíchu: »Když je to, pánové,
švindl, tak se nedá nic dělat. Já to mám od jednoho malíře od Waldesa
právě za rohem. Pojďme k němu. Je to velmi nervosní člověk, to budeme
mít s ním švandu.«
A
také nelhal. Když mu všichni hodili cukerin na stůl, počal křičet: »Ježíšmarjá, pánové, já toho mám ještě za 6000 korun. Já se
zblázním, já
to mám od majitele jedné tiskárny. Já mu ukážu, tomu mystifikátorovi a podvodníkovi.«
Majitel tiskárny přijal je velice skromně. Napřed vyslechl od malíře,
že je zloděj a lump, a že ho nechá zavřít.
»Pane!« křičel malíř, »vy si sám tisknete vignety, já už na to teď
přišel. Vy se nám podepíšete, že hradíte všechny ztráty, které máme s
tím vaším zatraceným cukerinem.«
»Já sám velice rád podepíši všechno,« odpověděl majitel tiskárny, »ale upozorňuji
vás, že sám jsem ten cukerin koupil od nějakého Jelínka,
agenta. Nevím, kde bydlí, vím jedině tolik, že každý den odpůldne
sedává v kavárně »Arco«.«
Pan Jelínek, kterého
si dali vyvolat, přerušil nadávky malířovi,
který ze všech dělal největší rámus a chytal se za hlavu: »Já už,
pánové, o tom vím, že je to podvod. Právě včera mne zmlátil jeden
výrobce oplatků a kremrolí, kterému jsem to prodal. Jestli, pánové,
chcete také něco takového podniknout, pojďme do průjezdu, aby nebyl veřejný
skandál, ale
ubezpečuji vás, že jsem nevinen. Já to mám od Hörla ze Žižkova.«
»Dobrá,« řekl malíř, »půjdeme k tomu panu Hörlovi, ale běda mu!«
Otevřel jim elegantně oděný pán, žádaje, aby posečkali v předsíni, že
má v pokoji nepořádek, poznav však mezi přítomnými pana Wenziga,
poprosil je, aby šli dál.
»Čím, pánové, mohu
sloužit?« otázal se vlídně, »račte se posadit.«
»Pane,« řekl malíř, »vy jste
padouch, vy jste podvodník, vy jste lump
a ničema. Vy jste nás všechny okradl.«
»Pánové,« prohlásil" klidně pan Hörl, »chovejte se slušně a klidně, jste
v mém bytě. Ano, podvedl jsem vás. Tento výrobek je ode mně. Já to
vyrábím.«
»Vy lumpe jeden
........... Darebáku ... To je padoušství ... Padouchu ....... «
»Pánové,« řekl se stejným klidem jako dřív pan Hörl, »já už jsem vám
jednou řekl, že jste v mém bytě, a že se musíte chovat klidně a
slušně. Já úplně přiznávám, že to vyrábím sám. Mohu vám ukázat, že
opravdu páchám podvody. Někdo je dělá tak, druhý jinak, a já přišel na
tento způsob, jak si pomoct k penězům. Jestli mně zde vyhrožujete
udáním, prosím. Skoupáte se stejně se mnou. Já budu prodávat místo
cukerinu, co já budu chtít. Jestli tady někdo z vás hulákal, že je v tom sádra, je
to pravda. Dávám ji do toho. Také mouku, sůl kuchyňskou i hořkou,
vápno. Vůbec, co mám po ruce. Teď do toho budu dávat křídu, abyste
věděli. A víc s vámi nemám co mluvit. Zůstane zde jen Wenzig, toho
znám, to je slušný pán, a ostatní pány bych prosil, aby odešli,
poněvadž musím dnes vypravit větší zásilku mého cukerinu. Vy jste sedli
na lep, a proto mně dovolte, aby také druzí se napálili.«
Tento neočekávaný způsob a obrat v celé rozmluvě účinkoval na
všechny zdrcujícím dojmem.
Malíř ještě něco řekl, ale ocitl se ihned za dveřmi. Ostatní šli
dobrovolně.
U
pana Hörla zůstal jedině pan Wenzig, kterému pan Hörl nabídl cigaretu.
Chvíli seděli mlčky, až
konečně řekl pan Hörl k panu Wenzigovi: »Vy
jste velice slušný člověk, my bychom to mohli dělat spolu. Já dokonce
nechci, abyste všechno ztratil. Dám vám za vašich 10 kilogramů toho
mého cukerinu půl ki1ogramu pravého cukerinu, takže vaše ztráty budou
dělat jen 3000 korun. Nechcete ještě cigaretu?«
Pan Wenzig odevzdal 10 kilogramů starého a odnesl si domů půl
kilogramu pravého v originelním balení.
Pln neblahého tušení, udělal malou zkoušku.
Byla to, křída.
Když
při nejbližším setkání vytkl pan Wenzig panu Hörlovi tento nový podvod,
odvětil týž neobyčejně klidně a rozvážně: »Změňte, milý pane, záklon z
roku 1899 o tajném prodeji cukerinu, a vám
slibuji, že si najdu něco jiného ... « .
▲▲▲
Skrčenci a krčenečkové
Mezi staroslavnou Budčí a
Roztoky u Prahy vzbudily před časem zájem archeologické nálezy po obou březích
Vltavy. Nalezena tam byla stará žároviště s pravěkými hroby, ve kterých objeveny
hroby praobyvatelů. Kostry ty byly ve skrčené poloze na bobku sedící. Lid je
nazval skrčenci nebo krčenečky.
Vznikla z toho celá malá literatura v denních
časopisech a těšili jsme se, když jsme přečetli, že skrčenci jsou čistě českou
památkou pravěkou a že do té doby neznali je ani slavní archeologové, jako byl
Vaillant, Cartain, Colebrooke, Naděždin a Lamanskij.
Archeolog Želízko mínil, že objevení se skrčenců v
Čechách datuje se od nějaké doposud neznámé epochy stěhování národů. Po
zkušenostech nově nabytých doplňuji vývody Želízkovy, že skrčenci objevují se i
dnes v době tohoto velkého moderního stěhování národů a že nepopíratelně
pocházejí z Čech i jsou rozšířeni po celém Rusku až do Asie a za Ural do Sibiře.
Nalézají se ve všech možných táborech zajatců a čekají jen na toho, kdo by
jejich kostry spojil drátky a posadil do vitrin museí.
O existenci těchto skrčenců podaly mně důkazy některé
dopisy, došlé redakci tohoto listu:
"Ve třetím čísle Vašeho listu", ozývá se jeden
krčeneček, "uveřejněn je článek pod názvem ¨Tragédie c. k. šikovatele Henry
Hallera¨, atd. Nemohu pochopiti, že v nynější vážné době, obzvláště pro národ
český, mohou se v časopise Vašem objeviti takové bezcenné žvásty. Výstřižek
přikládám.
Ladislav Bažant, Tockoe, Samara"
Přiložen skutečně výstřižek z "Čechoslovana" a
podtrhnuty tam věty, které pro skrčenečka Bažanta zdají se být bezcenným žvástem:
"Ano, když je jednou revoluce, tu nestačí jen po pověrce v táboře zpívat: Kde
domov můj. To vezmu do ruky pušku s bodákem a půjdu na Vídeň."
Pan Ladislav Bažant, jednoroční dobrovolník, četař,
který si stále obnovuje své tři hvězdičky z aluminia, vybavuje se mně tím
dopisem v mysli.
Veliká doba našla ho na pryčnách baráku v táboře. S
oblibou druží se i k Němcům. Naše snahy, odboj, který jsme vznítili v táboře
proti Rakousku a který byl dokumentován odjezdem několika skupin dobrovolců,
odbývá s posměchem.
Krčí se na pryčně a kdyby přišlo zemětřesení a zasypalo
barák, našli by ho po létech v téže poloze skrčenců a krčenečků, kterými se
proslavily pravěké hroby mezi Budčí a Roztoky.
Se svým přítelem Henry Krallem (Henry Hallerem) směje
se našim statečným hochům, kteří pochopili svou povinnost k českému národu a
skutky dokázali, že jsou Češi a nejen praobyčejní povalovači po barákových
pryčnách, kteří ještě si sice říkají, že jsou též Češi a mluví o vážné době pro
český národ, ale dále chtějí hníti v táborech v nečinnosti, poněvadž jsou
zbabělci. V našem osvobozovacím hnutí není pardonu zbabělým.
Jejich tichošlápství je zločinem a poněvadž dnes český
národ stojí ve zbrani proti Rakousku, je to zbabělost před nepřítelem. Co to
znamená, snad ví každý z těch skrčenců a krčenečků.
Cituji jiný dopis: "Vážená redakce! Vůbec si zakazuji,
aby do táborů se posílal časopis, který otevřeně vyzývá ke vzpouře proti
Rakousku. Sloužil jsem dost dlouho jako aktivní feldvébl a nikdy jsem se tak
dobře neměl, jako na vojně. Nemyslete si, že se dám přiměti k tomu, abych šel
proti své vojenské vrchnosti. Kdo píše ty hlouposti, ať se těší. Zámosta Franz."
Jiný dopis: "Dovoluji Vás tímto požádati, zdali bych
nemohl dostati někde zde zálohu na svou stříbrnou medailli. Byl jsem zajat v
červnu roku 1915. Mám dostat od Rakouska 135 K 50 h za 18 měsíců za tu medailli."
Jaká krásná naivnost!
Z jednoho tábora v Sibiři došel tento dopis: "Plně
cítím s vámi, že dnešní doba je nejpříhodnější k dosažení české samostatnosti.
Okolnosti mne však nutí, abych vyslovil se přímo, že s tou revolucí nesouhlasím,
a to z těchto důvodů: Vzal jsem si před válkou za manželku dceru vrátného u
místodržitelství v Praze, který mně slíbil, že se přimluví u pana c. k.
místodržitelského rady Königa, abych byl jmenován v listovně výpomocným písařem.
Kdybych se nyní vzbouřil, odvrátil by se ode mne pan c. k. rada König a proto
vás prosím, nedělejte mně žádné nepříjemnosti a nenuťte mne, abych šel do
vojska. V dokonalé úctě Marek Kapitán."
Prosíme tímto pana c. k. radu Königa, aby se na pana
Marka Kapitána nehněval a až se postěhuje z místodržitelství, aby si nemyslil,
že má v tom pan Kapitán prsty.
Došel též tento přípis: "Často přemýšlím o tom, zdali
by se nemohly najít jiné cesty, než ty, které ve svém časopise propagujete.
Jakmile něco vymyslím, neopomenu vás o tom zpraviti. Váš postup zdá se mi býti
příliš ostrý a pro mne samého nebezpečný."
Jak krásně dovedu si představiti opatrného pisatele.
Sedí na pryčně na bobku, tak jak ti skrčenci a krčenečkové z pravěkých hrobů,
ruce skřížené přes kolena a snaží se usilovně vymyslit něco, co by nebylo tak
příliš ostré, jako je vintovka se štykem. To není žádná hračka s ručnicí. Což
kdyby to, nedej pán bůh, vybouchlo.
Jiný přichází již se skutečným návrhem. Žádá, aby se
prozatím přestalo s bojem o samostatnost, a počkalo se až po válce a udělalo se
to cestou parlamentární, zvolila se silná oposice, která by dělala trumpetkami
takovou obstrukci, aby se nás vláda rakouská raději zřekla. Dobrý ten občan,
který věří ještě dnes v rakouský parlamentarism, je takový politický tichošlápek
starých časů. Opakem jeho je jiný radikální občan, který píše: "Čtu s radostí
vaše vyzvání v časopise, abychom se opřeli se zbraní v ruce proti Habsburkům.
Úplně s vámi souhlasím. Sám nejsem však schopen býti dobrovolníkem, poněvadž
jsem zaměstnán v továrně na čokoládu."
Hodný člověk, kterému je čokoláda milejší než celý
český národ, ačkoliv s ním dobrák tak vřele smýšlí.
Karel Šturm z Tomska píše: "Přijal jsem práci na jednom
parníku. Skládám pytle a seznámil jsem se zde s jednou vdovou. Poněvadž sem
přicházejí noviny nepravidelně a někdy celý měsíc jsem na cestách, mohlo by se
státi, že bych se nedozvěděl o tom, kdy se budeme vracet do těch vašich
osvobozených Čech. Prosím, abyste, jakmile se to stane, dali mně vědět na adresu
Karel Šturm, Tomsko, Vizinská 65."
To je upřímný člověk. Bude tak dlouho jezdit parníkem z
Tomska a zas do Tomska, pokud Čechy nedostanou samostatnost.
Jaký velký a skvělý národní charakter.
Naši hoši jdou na posice. Tábory zajatců ozývají se
písní odboje a jarní větry za nedlouho přinesou jim velké zvěsti o svobodě.
Ale skrčenci a krčenečkové dál budou se krčit na
pryčnách baráků.
A po letech snad přijde archeolog a nalezne to pokolení
skrčených koster.
A budou velké spory, jakého jsou ti skrčenci původu. A
doufám pevně, že se k nim osvobozený český národ hlásit nebude, neboť takoví
Bažanti, Šturmové, Henry Krallové a Kapitáni a jiní skrčenci a krčenečkové jsou
jen světovou ostudou.
▲▲▲
Sportovní fejeton
Jak vám radostně srdce buší, když čtete: „Malý národ náš
zažil v právě minulých dnech okamžiky radostného očekávání, rozechvění a pocity
zvláštní pýchy.“
A dál sledujete řádky se srdcem rozechvělým, že génius Slovanstva nedal dotrpěti
národu, čtete o době Husově a Komenského, o kulturním rozpětí národa.
A jedná se o slavnostní vystoupení skotských žonglérů.
„Z dějin čerpali jsme posilu, vůli a hrdost, která po dvou stoletích probudila
náš dobrý lid k novému, krásnějšímu životu.“
A právě proto na radnici několika potulným profesionálům chystají ovace.
„Pravda, pro kterou dovedli nejlepší synové naši obětovati krev a statky, vydala
květy nejkrásnější.“ Po Dobrovském, Šafaříkovi, Jungmannovi a celé řadě našich
buditelů přichází Slávie a dává tři góly placeným umělcům Aberdeen, kteří
potomkům národa, jenž po staletí pociťoval surovou pěst uzurpátorů, dají jen dva
góly.
V ryze českých krajinách roztahuje se germanizování drah, a octnete-li se za
Turnovem, nevydá vám pokladník stanice za živého boha lístek, když oň česky
požádáte; v uzavřeném území dějí se největší skandály s českým školstvím — ale
tu přijede Aberdeen a Slávie ho poráží 3:2. Jaká náplast na naše kulturní rány!
Městská rada placeným zápasníkům propůjčí povozy, vozí je v kočárech, hostí je,
uspořádá se banket a styky anglicko-české jsou hotovy.
Až k nám přijede polykač mečů z ostrova Kuby, bude se mluvit o stycích
česko-kubánských.
Polykače mečů opět povezou na radnici, tam dostane album s pohledy na Prahu,
uspořádá se na jeho počest banket, v kočáru pojede s náměstkem starosty na
Hradčany a všude bude se cítit jako doma. Nikdo se ho neoptá, co je vlastně zač,
nám úplně stačí, že je z Kuby a že umí dobře polykat meče.
Při té příležitosti ovšem naše listy budou psát o bojích Kubánců za neodvislost,
a že je málo oborů, v nichž bychom i my nevynikli.
Aberdeenským žonglérům ukazujeme tedy památky na radnici.
Druhý den nato píší podezřele naše listy, že i mezi Aberdeenskými jsou lidé
inteligentní, poněvadž jsou mezi nimi tři bývalí universitní studenti.
Na radnici uvítali jsme oficielně 11 aberdeenských zápasníků, kterým je naprosto
lhostejno, zda driblují míč v Praze nebo v Pešti, či ve Vídni, či v Bruselu, a
kteří stejně jako ostatní béřou své diety, svou mzdu, vyplácenou ředitelstvím
akciové společnosti Aberdeen za direktorství Williama Jaffreye, Jamesa Philippa
a zubního lékaře Josefa Ellise Milnea.
Tito pánové béřou ročně statisíce korun příjmů a dobře platí svým zřízencům.
Jako když nějaký hrabě má své žokeje, kteří mu vyhrávají ceny.
My tedy na radnici vítáme oficielně v černých fracích zřízence akciové
společnosti Aberdeen.
Plýtváme přitom lichotnými výrazy. Náměstek starosty mluví o hrdých synech
skotských hor, kteří nechápou, proč asi, když neumějí nic jiného než podávat si
míč hlavou, kopat do míče razantními údery, podávat si pružnou kouli, vrážet do
hráčů, — proč jim, když umí jen tohle, ukazují nějaký obraz v radnici, mluví o
kostnickém koncilu, o popravení českých pánů, o probuzení českého národa.
Pak slyší slovo „Havlíček“ a musí se optati, jmenují-li jim stále Havlíčka: „What
goals?“ „Kolik dal gólů za svého života?“
A jedna otázka za druhou se řine: „Kdy hrál Havlíček posledně za Slávii?“ „Znal
stopnout míč?“
A zase dál slyší mluviti o Husovi, který následoval jejich Viklefa, nato je tíž
lidé, kteří mluví tak nadšeně o Husovi, vozí při svatojanském ohňostroji na
loďkách.
„Toto jest na památku Jana z Nepomuku!“
„What goals?“ „Kolik gólů?“
A zase je vezou na večírek a zpívají jim Hradecké panenky, českou hymnu.
Oni jim zase zazpívají skotskou píseň o krásné markytánce, která svým obsahem
nejde o nic pozadu za písní Když jsme táhli k Jaroměři.
Obsahu se nerozumí a velké nadšení.
Odjíždí domů 11 řemeslných žonglérů z Aberdeen. Jednou prohráli, jednou vyhráli.
Hráli hlavou, driblovali, skórovali, podávali si. Kromě mzdy a diet vezou si v
kufru ještě nějaké medaile, které jim na radnici rozdali.
Mají popletenou hlavu ze všeho, co viděli, a nejvíce je mrzí, že se nedozvěděli,
kolik dal Mr Charles Havlíček gólů a v kterém družstvu hrál.
My pak v denních listech provázíme 11 řemeslných žonglérů těmito řádky:
„Pryč jsou léta tiché odevzdanosti, toužíme, abychom silni stanuli vedle silných
a znemožnili do budoucna porobení nejpotupnější. Vezměme si příklad z hrdých
synů skotských hor, kteří nejlepší své síly věnují službám své drahé vlasti!“
Ano, za dvě libry šterlinků denně, což se rovná 48 korunám…
Maria Stuart, what goals?
Karikatury 3/23, 5. 6. 1911
▲▲▲
STÁVKA ZLO
ČINCŮ
Rozumí se, že tím zase byli vinni
sociální demokraté. Jejich listy stále p
řinášely
zprávy o třídní
justici, jejich řečníci
žádali, aby rovnost občanů
v zákonech
teoreticky stanovená se dokonce prováděla
v praxi! Tyto požadavky šly dokonce tak daleko, že když jedna baronka v
klenotnickém krámě
omylem potají zastrčila
do kapsy pár drahocenných démantů,
žádaly tyto listy, aby byla odsouzena jako sprostá zlodějka,
jako by u baronek nebyla v takových případech
kleptomanie. Podobně
také tyto orgány se
naprosto nezastaly jistého osvíceného hraběte,
když udělal
konkurs, při
kterém různí
jeho věřitelé
a úředníci
přišli
o mizerných pár milionů,
naopak ještě
se odvážily žádat, aby
Jeho Osvícenost usedla na lavici obžalovaných, a když se to nestalo, začaly
tyto listy popuzovat lid proti spravedlnosti a soudům.
Tak došlo k tomu, k
čemu
dojiti musilo! Zločincům
se zdálo, že soudy nejsou k nim spravedlivý, že se jedná s nimi jinak, nežli
by se jednat mělo,
a tak došlo k úkazu, který byl ve světových
dějinách
unikem a který měl,
jak čtenáři
uvidí, důsledky
pro stát velepovážlivé. Jednoho dne,
či
lépe řečeno
jedné noci, bez vědomí
a povolení policie objevily se na rozích ulic plakáty, kterými všichni zločinci
ohlašovali všeobecnou stávku! To byl poslední nezákonný
čin,
který se stal. Od té doby nic. Stávka měla
trvat tak dlouho, dokud zákony, stanovící rovnost občanskou,
nebudou do poslední písmeny prováděny.
Loajálního ob
čana
musilo se bolestně
dotknout, že viděl
na vlastní oči,
jak úřady
toto hnutí z počátku
podceňovaly.
Policejní i soudní ú
ředníci
šli na dovolenou, mnuli si radostí ruce a prohlašovali, že se budou mít na
pozoru, aby vyhověli
žádosti stávkujících. Tak krásné
časy
že nebudou mít do smrti. Úředníci
státního zastupitelství seděli
celý den po kavárnách a z dlouhé chvíle
četli
noviny. Ale tu se počaly
jevit první důsledky
stávky. Redaktoři,
tito rození zločinci,
byli solidární s ostatními, neprohřešovali
se ani proti nejmenšímu paragrafu a sám pan vrchní státní zástupce, když pročetl
i Právo lidu, Zář
a Kopřivy,
ve kterých doufal přece
něco
pro sebe nalézt, ale nenašel, uhodil jimi hněvivě
a
řekl:
,,To už je skoro tak fádní jako
Pražské ú
řední
listy!“
Od té doby byl trápen hroznou
nervosou. A když p
řišel
kvartál a sdělával
svůj
výkaz a do rubriky „počet
obviněných“
napsal nulu, do rubriky „počet
podaných žalob“ zase nulu a do rubriky „počet
odsouzení“ zase nulu, spráskl rukama a oběsil
se.
Ale nervosa
činila
hrozné pokroky. Nervosa následkem nudy a nezaměstnanosti.
Budova zemského trestního soudu zpustla a její vchod byl pokryt pavučinami.
Tu došlo najednou k hrozným věcem.
Všichni referenti Ze soudní síně
v denních listech
dostali výpověď.
Usnesli se tedy, že sáhnou k svépomoci. Založili Spolek pro podporování
rodin trestanců
a počali
veřejně
sbírati k tomuto účelu.
Podle stanov měla
rodina uvězněného
po dobu jeho trestu dostávat dvojnásobný výdělek
uvězněného.
Čtenáři
rubriky Ze soudní síně
zahrnuli nový
spolek příspěvky,
rovněž
tak vydavatelstva novin, takže spolek mohl ohlásit, že bude vyplácet rodinám
ne dvojnásobný, nýbrž desateronásobný plat, ba ani to nepomohlo proti tuhé
organisaci zločinců.
Ale nejhorší nehoda stihla Národní politiku. Tento list, který jak známo nepřinášel
nikdy nic jiného, nežli zprávy o zločinech,
vycházel úplně
bez textu, jenom s inzeráty. Když se ukázalo, že
náklad tím
klesá, odhodlal se k velikému
humánnímu
činu
a prohlásil, že kdyby snad se stal zločin
a jeho původce
byl odsouzen, že vyplatí nevinné ubohé rodině
obnos 100 000 korun, ale ani to nepomáhalo.
Kone
čně
připadl
jistý substitut státního zastupitelství na myšlenku, která dle jeho mínění
musila v této bídě
pomoci. Vyžádal si
od arcibiskupství seznam všech monsignorů
a počal
u všech provádět
podle abecedy přísné
domovní prohlídky, kruté revise všech knih a pokladen podniků
a ústavů
a pak
čekal
na výsledek. Ale ten byl přímo
zdrcující: již ani monsignoři
nekradli!
Obhájci ve v
ěcech
trestních neměli
co dělat.
Nebylo klientů.
Ale starali se aspoň
o budoucnost. Uvědomili
si, že na každý případ
by se vrhly noviny jako dravci. A že by to byla znamenitá reklama. Následkem
toho prohlásili nejznamenitější
a nejdražší obhájci, že už nadále budou hájit každého klienta zdarma. Mladší
obhájci, kteří
teprve se chtěli
proslavit, v novinách dokonce slibovali těm,
kdo je přijme
za obhájce, peněžitou
odměnu.
Ale tito mladí obhájci nebyli bohatí, prémie jimi nabízené byly následkem
toho nepatrné a organisace zločinců
byla tuhá, pokus
selhal úplně.
Na policejním
řiditelství
byli celí zoufalí. Celá „direkce“ chytala v kancelářích
mouchy, strážníkům
bylo výnosem c. k. dvorního rady a policejního
řiditele
nařízeno
chytat lelky, aby nevyšli z praxe chytací. Ale pan dvorní rada i jinak se
staral o nápravu poměrů.
Noviny přinesly
zprávu, že měl
velikou konferenci s předáky
německého
kasina. Druhý den měly
počít
bumly.
Pár národních sociál
ů
se dá přece
zavřít,
kalkulovalo se, a věc
je zachráněna.
Ale bumly se konaly, nikdo si jich
nevšiml. Vše selhávalo. „Direkce“ zoufala. Má-li se pov
ědět
pravda, mělo
toto zoufalství ještě
jinou příčinu.
Na policejním řiditelství
byli odhodláni vydat soudům
i strážníky, kteří
by se prohřešili
proti zákonům,
zbytečnou
surovostí týrali obecenstvo nebo bez důvodu
strkali do lidí. A policejní
řiditelství
města,
o kterém tuto píšeme, mělo
zkušenost, že by v tom čert
musil vězet,
aby ve dnech jen trochu po-
hnutých se takových p
řípadů
nestalo aspoň
sto! Ale všecko to
očekávání
zklamalo a v panu dvorním radovi počalo
klíčit
podezření,
že jeho mužstvo patří
k organisaci zločinců.
Pak mu p
řišla
spásná myšlenka. Obžaloval strážníky, že se spojovali se zločinci!
Ale pro to zase neměl
důkazů.
Jediná stížnost, kterou měl,
bylo, že dříve
zločiny
páchali, ale teď
již ne. A to přece
nemohl soudně
stíhat.
Vážnost rad
ů
a vůbec
úředníků
trestního soudu počala
rapidně
klesat. Vědělo
se, že béřou
plat, ale nic nedělají.
Když přišel
někdo
do hospody a řekl
o sobě,
že je radou trestního soudu, počali
lidé od něho
odsedávat a ubožák četl
na tváři
všech hostů
myšlenku:
„Také jeden z t
ěch
darmochlebů,
kteří
nás poplatníky vyžírají a nic nedělají.
Úředníci
státního zastupitelství si již vůbec
netroufali na ulici.“
V parlament
ě
byl zatím podán
pilný návrh, aby všecka dotyčná
místa a úřady
byly zrušeny, poněvadž
nevykazují žádné činnosti.
Nyní bylo zle. To byla poslední
kapka, pohár p
řekypěl.
Věci
se chopila vláda. Všichni trestanci, odsouzení k dlouholetému žaláři,
dostali milost a byli propuštěni
na svobodu. Ti o existenci stávky ničeho
se nedověděli
a byla tudíž naděje,
že se beze všeho propůjčí
za stávkokaze. Ale stávkující měli
u všech věznic
stávkové hlídky, které propuštěným
ihned vysvětlily,
oč
se jedná, a varovaly je před
stávkokazectvím. Vláda se svou akcí pohořela
úplně,
ba situace se ještě
zhoršila, poněvadž
také všecky úřady
a úředníci
i zřízenci
věznic
se stali zbytečnými.
Chvíli se pomýšlelo zcela vážn
ě
na to, aby byla pro
zločince
vypsána státní stipendia, agrárníci navrhovali, aby na páchání zločinů
byly dávány subvence, ale po zralé úvaze byl tento
návrh zamítnut.
Zatím se blížil den, kdy na
jednacím po
řadu
parlamentu byl návrh na zrušení trestních soudů,
státního návladnictví, policie, věznic
a vězeňských
správ. Ale den předtím
náhle z rána stanul, jako by ho země
vychrlila, před
budovou místodržitelství tisícihlavý dav, v jehož
čele
stály čtyři
osoby: Pan president trestního soudu nesl dlouhou tyč,
na jejímž konci byla připevněna
ohromná tabule s nápisem: Dejte nám práci!“ Vedle něho
jako mračný
bůh
šel pan vrchní státní zástupce, který nesl obrovský nápis: „Pryč
s
nezam
ěstnaností!“
Interesantní hlava pana policejního
řiditele
zastíněna
písmeny nápisu: „Jen práce šlechtí!“ Konečně
pan president
advokátní komory stíral upocené
čelo,
plahoče
se s těžkým
břemenem
nápisu: „Vraťte
nám naše zločince!“
Za těmito
čtyřmi
pány valila se vlna soudních radů,
sekretářů,
vyšetřujících
soudců,
auskultantů,
praktikantů,
státních zástupců,
substitutů,
policejních úředníků,
obhájců,
zkrátka příslušníků
všech stavů,
stávkou zločinců
poškozených.
Ř
ečení
čtyři
páni odložili své nápisy a ubírali se do místodržitelského paláce. Policejní
strážníci, kteří
se průvodu
nezúčastnili,
poněvadž
se jim nynější
stav zcela dobře
líbil, prohlíželi si s netajeným zájmem tyto zvláštní demonstranty.
Vtom se objevila na schodech paláce
vyslaná
čtyřčlenná
deputace. President vrchního soudu chopil se své tyče
a zamával jí na znamení, že chce sdělit
shromáždění
výsledek poslání. Nastalo hrobové ticho. Pak pan president se zuřivými
posuňky
a hlasem vztekem přerývaným
prohlásil:
„On nás nep
řijal!“
„Nep
řijal?
Ten ...!“ zaznělo
ze zástupu a tisíce zaťatých
pěstí
se pozvedlo k oknům
místodržitelovým. Nastal rámus, křik,
nadávky. Několik
kamenů
letělo
přímo
k obydlí Jeho Excelence.
Strážníci poznali, že te
ď
nezakročit
by bylo zločinem.
A poněvadž
zločinů
již nepáchali, počali
zakročovat.
Takovou rvačku
ještě
neviděla
ani Praha! Vrchní státní zástupce roztřískal
svou tyč
i nápis o hlavy strážníků,
pan policejní řiditel
vytrhoval chocholy z policejních klobouků,
jako by to byl nějaký
národní sociál. Ostuda skončila
zatčením
pěti
set osob, vesměs
vysokých státních úředníků
a známých advokátů.
Sloupce Národní politiky byly
druhého dne plny, soudy m
ěly
zase plné ruce práce. Výtržníci byli velikou většinou
osvobozeni, poněvadž
jednali v okamžitém pomatení mysli. Pouze několik
méně
významných osob bylo
odsouzeno k peněžitým
pokutám od pěti
do desíti korun. Ale toho dne také skončila
stávka zločinců.
Poznali, že mohou být snadno nahrazeni. A rozsudky proti těm,
kdo je nahradili, přesvědčily
je o tom, že rovnosti všech občanů
se nedomohou. Stávka byla prohrána.
Tak se stalo, že v zemi, kde se
toto vše odehrálo, z
ůstala
rovnost všech občanů
před
zákonem i nadále pouze na papíře.
Kop
řivy
- 29. 9. 1910
▲▲▲
Svěcení praporu katolického spolku
Před nějakým časem napadlo jistému Englerovi ze Staré Boleslavi, že je
katolík. Poslal tedy o tom zprávu do redakce Čecha, kde zprávu tu s
povděkem přijali, konstatovali a vyzvali, aby pokusil se srazit šiky
katolíků dohromady.
Engler,
poradiv se na farním úřadě, chopil se úkolu apoštola, a tak konečně řady
věrných katolíků rostly, do spolkové místnosti Svatováclavské jednoty
musel jim hostinský dodat kulečník a členové katolického spolku hráli
rozházenou a pomlouvali jeden druhého pod heslem "Pravdou k vitězství,
jednotou k cíli".
Čím více se pomlouvali, tím více lidí k nim
přistupovalo. Nosili bílé karafiáty, navštěvovali pilně služby boží,
chodili rozbíjet do okolí schůze, které nebyly klerikální, a mluvili o
tom, že je jejich apoštol Engler okrádá.
Jak vidět, spolek vyvíjel na všechny strany svou činnost. Počíhali si
také na jistého Jiránka, který prý nesmeklo Božím těle, a zbili ho
důkladně.
Psali do Obnovy články, které chválily činnost
boleslavského děkanství a nadávaly pokrokovým občanům.
Přitom kuli mezi sebou pikle proti Englerovi,
který od nějaké doby, třebas by byl předsedou, nejevil snahu povznést
spolek jakýmkoli způsobem.
Již jednalo se o to, že zakročí se proti vlažnému
Englerovi ostře a přímo, když tu Engler rázem nabyl opět důvěry návrhem,
že nyní jest jeho povinností postarat se o důstojné znamení, kterým by
Svatovác1avská jednota dala najevo světu, že existuje, a tím znamením je
prapor, druhá zástava viry, hrdá, nezlomná, prapor, pod jehož stínem by
katolíci boleslavští hrdě šli kupředu přes všechny překážky,
navzdor všem odpadlíkům, pochybovačům, židům a vlažným ctitelům božím.
Toť prapor katolického spolku. Přijde na dvacet zlatých. Ve stínu
čtyřiceti korun táhnou nadšeně spolky katolické. Z malých prostředků
vzrůstá nadšení.
O milost vyšívat zástavu nastal zápas mezi pannami
spolku. Jen nevinná dívka smí vyšívat prapor katolického spolku.
Poněvadž v těch letech, kdy jsou dívky nevinné, neumějí ještě vyšívat,
byl z toho velký spor.
Konečně bylo přisouzeno, aby prapor vyšívaly sestry Frýbertovy, a čestně
také prapor vyšily, ačkoliv zlolajné řeči tvrdily, že ta mladší si
musela velmi pospíšit, aby prapor včas dohotovila.
Prapor byl tedy vyšit, připevněn na žerď, zabalen do organtýnu, aby na
něho mouchy nemohly, a postaven do kouta ve spolkové místnosti.
Paní Englerová stala se kmotrou praporu a dostala konečně nové černé
hedvábné šaty. Za družičky byly tři slečinky.
Konečně bylo usneseno, že slavnost svěcení praporu bude se konat příští
neděli, a současně ohlášeno to v Obnově a v Meči.
Bylo právě den před slavností, když poctěn byl předseda Engler vzácnou
návštěvou. Přišel k němu pán, který se představil jako Jindřich Zobl,
biskupský notář z Králové Hradce, vyslaný tamějším biskupem jako
zástupce k této povznášející slavnosti.
Pán ten říkal stále: "In nomine Domini," a získal si velké úcty pana
Englera.
Byl téhož večera představen ve slavnostní schůzi katolického spolku,
okouzlil každého svým rozumem, zbožností, skromností a latinskými větami
"In saecula saeculorum, in no mine Domini", které proplétal bleskurychle
mezi řečí, mrkaje hbitě očima.
Biskupský notář poctil pana Englera tím, že u něho přespal v útulném
pokojíku pro hosty, když slíbil, že bude kmotrem praporu.
Ráno slyšeli ho Englerovic zpívat latinsky.
Pak po snídani odvedli ho vítězoslavně do spolkové místnosti, odkud se měl
odebrati průvod do chrámu.
Mám líčit onen půvab svěcení praporu, kdy hudba hraje a kdy z jedné strany
kmotra praporu drží stuhu z žerdě splývající a z druhé strany svírá ji v
ruce čestný kmotr praporu pan Jindřich Zobl, biskupský notář z Králové
Hradce s družičkami.
Biskupský notář přitom mrkal očima a slzel.
Kmotře praporu kanuly slzy po tváři jako hrách. Konečně průvod po vysvěcení
praporu vyhrnul se z kostela s ryčnou muzikou a statně se ubíral nahoru k
místnosti spolkové, aby ho uložili, až hudba zahraje rakouskou hymnu.
Praporečník Jeník svíral uctivě drahocennou zástavu a hned za praporem jako
čestný kmotr kráčel biskupský notář.
Hudba Vladíkova hrála pochod a biskupský notář jal se poskakovat. Bylo to
překvapující divadlo.
Náhle chytil biskupský notář činelky před praporečníkem kráčejícího
hudebníka a jal se volat, bouchaje plechy: "Lide izraelský, Mesiáš
přichází!"
Nastala panika, do zástupu vešli dva strážníci provázeni dvěma muži, z nichž
jeden, klepaje biskupskému notáři na rameno, pravil: "Jste právě jmenován
papežem, máme vás ihned představit ve Vatikáně."
Odváděli ho beze všech nesnází k nejbližší drožce, do které ho vsadili a
odváželi po silnici do Kosmonos, odkud před půldruhým dnem utekl.
Byl to
izraelita Moritz Friedmann, a tak mohou se v místě chlubit, že čestným
kmotrem při svěcení praporu katolického spolku byl bláznivý žid.
▲▲▲
Šťastný domov
Šest
let snaží se v Čechách Šimáčkův Šťastný domov učinit každou domácnost
spokojenou, každé manželství klidným a šťastným. O tom j sem se přesvědčil
sám.
Nepostradatelné pokyny pro každou domácnost vyřítí se každých čtrnáct dní z
administrace v Jeruzalémské ulici, šíříce všude štěstí. Pokud se mne týče,
plakal bych.
Manželka svěřila mně týden po svatbě sladké tajemství, že odbírá Šťastný
domov.
"Právě přišlo dnes číslo, jsou tam velice důležité pokyny. Uvidíš, že mnoho
získáme, budeme-li se řídit dle něho." Když jsem se vrátil domů, panoval
zvláštní ruch v kuchyni.
Žena s očima zářícíma štěstím vyšla mně vstříc a volala: "Podařilo se to!"
Vzala mne za ruku a vedla do kuchyně. "Udělala jsem to přesně, jak je to
napsáno ve Šťastném domovu. Polila jsem brazilské ořechy vařící vodou a
ponechala v ní patnáct minut, pak se dají jádra lehce vyloupnout." Měla
nehoráznou radost.
"Ale drahoušku, co ti napadlo kupovat brazilské ořechy, kdopak je jí, copak
je potřebujeme?"
"Ty hlupáčku," pravila žena, "tady stojí černé na bílém: ,Polejou-li se
brazilské ořechy vařící vodou. Můžeme je také máčet po 5 až 6 dnů ve vodě.'
Pojď dál a uvidíš, že tvoje žena nezahálela."
V ložnici bylo cítit kafr. "Vyleštila jsem podle pokynů ve Šťastném domově
postele kafrovým olejem."
Zpozoroval j sem, že bílé postele z javorového dřeva touto procedurou
zčernaly.
,,Ale vždyť jsou černé," namítl jsem.
"To nevadí," pravila sladce, "ve Šťastném domově jest rubrika Hovorna pro
odběratelky časopisu, kde obdrží tazatelka odpověď z kteréhokoliv oboru
práce a vědění. Optám se, jak lze zčernalý nábytek opravit. Dnes už mně
odpověděli v té rubrice na můj dotaz o původu prstenu. To ti přečtu: ,Prsten
(J. H. v K.) sloužil mnohem dříve k přikrývání lidského těla nežli oděv ..
.' .
Udělalo se mně špatně a lehl jsem si na otoman. Zatím drahá žena nelenila.
Dle pokynů obsažených v posledním došlém čísle Šťastného domova voskem a
solí snažila se vyčistit rez na cihličce, kterého tam nebylo. Namočila mně
suché boty do petroleje, aby změkly, polila si ruce inkoustem, aby mohla
šťávou ze zralých hroznů tyto inkoustové skvrny odstranit, a sháněla se po
červeném vině, poněvadž chtěla zkusit, zdali opravdu zmizí skvrny po
červeném víně z prádla, když se toto namočí na den do kyselého mléka a pak
vypere vodou. Konečně přinesla služka červené víno a drahá neúnavná ženuška
polila mou košili červeným vínem a máčela ji v kyselém mléce.
Pak vyvařila kartáčky na zuby, poněvadž mezi různými pokyny stálo:
"Vyvaříš-li nový kartáček na zuby, udržíš jej delší dobu." Bohužel vrátila
se s holým držátkem. To nejdůležitější, štětinky, vypadaly ve vařící vodě.
Samo sebou se rozumí, že mně vytkla, proč kupuji padělané zubní kartáčky.
Pak počala manipulovat s budíkem přesně dle pokynů ve Šťastném domově, kde
bylo vysvětleno, že vaří-li vejce, má se natáhnout budík na určitou minutu;
když spustí, jsou vejce uvařeny. Bavila se tak hodinu.
Pak mně začala vytýkat, že jsem do domácnosti nepřinesl žádných držátek na
zboží, že mohla z nich zhotovit kozlíčky na příbory, slánky a podobné pěkné
věci, jako to už udělalo mnoho odběratelek Šťastného domova, čímž zajisté se
docílí, že v takové domácnosti, kde využitkují tak krásným způsobem držátek
na zboží, panuje naprostá spokojenost a blaženost.
"A tohle také zavedu," pravila a podala mně zatrhnutý článeček v novém
čísle: "Jak učím kuřáka spořítí. Můj muž kupuje doutníky v krabici po 100
kusech. Kdykoli takovou krabici koupí, vezmu jemu nepozorovaně z každé
vrstvy 3-4 doutníky, které uschovám. Když pak mu doutníků v krabici ubývá,
tu mu z uschovaných 1-2 nazpět do krabice přidám. Tím způsobem vydrží
bednička doutníků mno ¬hem déle."
Samo sebou se rozumí, že celý večer věnovala Šťastnému domovu.
Vyrobila prkénko na krájení salámu, dřevěný rámek na sušení vlněných punčoch
a konečně věšák na princesový úbor. Poněvadž však princesový úbor neměla,
chtěla, abych jí jej koupil.
Nato natřela koš na prádlo bílou fermežovou barvou a nesla ho kolem mých
černých šatů, které právě služka kartáčovala, a plna radosti se vrátila se
zprávou, že ihned napíše dotaz redakci Šťastného domova, jakým způsobem
zmizí bílá fermežová barva z černých šatů.
"My odběratelky," pravila, "pracujeme jedna pro druhou. Každý zodpovězený
dotaz jest pro všechny čte nářky nenahraditelným prostředkem, jak učiniti
domácnost šťastnou. A my musíme býti hodně šťastní. Zítra mně pomůžeš
vyzdobit záchod, jak je v tomto čísle navrženo. Polepíme stěny černými a
bílými čtverci z tvrdého papíru."
Na noc pak musil jsem obléci vestu, poněvadž v článku Pravá míra otužení
stálo, že veliký anglický hygienik Herbert Spencer spával ve vestě.
Ve tři hodiny ráno probudil mne budík. "Musíme vstávat," pravila žena.
"Četla jsem, že nejlépe se duševně pracuje od tří hodin ráno do sedmí.
Šťastný domov vypsal cenu tří set korun pro tu odběratelku, která podá
nejlepší recept, jak využitkovati zbytků z kapounů a slepic. Pomoz mně
přemýšlet."
V šest hodin mně řekla, že jsem blbec, poněvadž koukám už tři hodiny do
prázdna a nic mě nenapadá.
Od šesti do půl sedmé vykládala mně, že celé folianty trestní vypravují o
morální bídě a nejhorších zločinech mužů. Žena inteligentní, s mravní silou,
nikdy není tak darebná a bídná jako muži, a přece si muž stále osobuje právo
býti neobmezeným vládcem, jehož vůli, třeba nespravedlivé, musí se žena
podrobit, a žena taková ubohá.
Mluvila půl hodiny, že cítí jasně, jak se na ženě prohřešuje celá lidská
společnost, ukládá-li jí mlčeti a trpěti. Sama jsouc, volila by raději smrt
než takový život, ale pomyšlení na děti brání jí zbavit se rázem svého
trápení.
"Ale vždyť nemáš děti ... "
"To je jedno a do toho ti nic není," odpověděla rozhodně, "vy muži nic
neumíte než nás ženy sužovat. Ženy nemají nikde zastání, žádný zákon je
nechrání a jsou vydány zcela v plen svým trýznitelům. Ach, jak budu ráda, až
budeš pryč. Překážíš mně, musím vybrat ze Šťastného domova, co mám dnes
zvláštního uvařit."
"Ale drahoušku," řekl jsem nesměle, "nemusilo by to být snad zvláštní, třeba
jen něco obyčejného." Ani neodpověděla.
Celé dopoledne vyvstávaly před mým zrakem hrůzné obrazy prapodivných
kombinovaných jídel. Zaraženě vstoupil jsem v poledne do dveří našeho bytu.
Ženuška políbila mne upřímně a s tváří, z níž vyzařovalo štěstí, pravila
vítězoslavně: "Dnes máme řízky skopové z hovězího napodobené, nadívané
napodobenou vlašskou pikantní zavařeninou zeleninovou. To je z nových
předpisů z minulého čísla."
Bylo to dobře napsáno, ale nebylo to k jídlu.
Svou porci dal j sem do misky pro našeho psa. Čichl k tomu, svěsil ohon,
zalezl pod skříň a vrčel.
Drahé ženušce bylo též špatně a poslala mne pryč, že si lehne. Když jsem se
večer vrátil, nalezl jsem v jídelně tři, v předním pokoji dvě a v kuchyni
stála u jedné bedny má drahá žena a řezala pilkou prkna z jiné bedny.
"Čekám na tebe," pravila vlídně. "Ve Šťastném domovu objevila jsem, jak
každá šetrná hospodyně může ze starých beden sama zhotovit si postel pro
služku. Když jsi odešel, prodala jsem služčinu postel truhláři a nakoupila
za to bedny a truhlářské nástroje."
Ach bože, bože! Toto píši z turecké Soluně, kam jsem utekl před Šťastným
domovem, jenž má za účel učinit každou domácnost šťastnou a spokojenou.
▲▲▲
Štědrý večer v sirotčinci
Sirotka Pazourka zavřeli na Hod boží vánoční do
komory, kde byly pytle s moukou a také, jak radostně Pazourek objevil,
pytle se sušenými švestkami.
Tento objev způsobil, že zoufalá situace
Pazourkova počala se vyjasňovat a málem byl by Pazourek vděčně šeptal
díky bohu za sušené švestky, kdyby nebyl právě v takové náladě, kdy
člověk na milého pánaboha nejvíce nadává.
Bylo mu úplně jasno, že právě kvůli tomu milému
pánubohu zde vězí za trest. Sedl si na pytel mouky a vzpomínal na průběh
celého večera, jak včera přišel na Štědrý den k nim Ježíšek do
sirotčince v podobě pana katechety, ředitele sirotčince, dvou nějakých
tlustých pánů a jednoho vytáhlého člověka, který stále posmrkával a
kterému říkali excelence. Pak přinesli dva nejhodnější sirotkové zdola z
ředitelny balíky se šátky na krk, položili je pod vánoční stromek a
políbili panu katechetovi ruce.
Potom přišli ještě nějací páni s černě oděnou
dámou, která každého sirotka pohladila po tváři a ptala se ho na
nebožtíky rodiče.
Tonda Nehovů řekl, že žádných neměl, ostatní se
dali do smíchu a Kalous vykřikl: "Parchante!"
To bylo první, nad čím pan katecheta skřípal
zuby a říkal, že Ježíšek si toho nezasluhuje, aby on, katecheta,
zpohlavkoval o takový slavný den tohoto uličníka. Že ho zpohlavkuje až
na Boží hod.
Váša Metzer povídal, že tomu vytáhlému pánovi,
kterému říkají excelence, je cítit z úst.
Pivora se sázel o půl cigarety, že to není
pravda.
To byli ještě stále v jídelně. Nejedli dosud
nic, měli hlad a čekali na Ježíška, aby je spasil, poněvadž se museli
celý den postit až na dva, kteří pomáhajíce v kuchyni ukradli kus
vánočky a chlubili se tím. Poněvadž Pivorovi nedali, řekl to na ně.
Myslil, že jim zkazí radost, zatím však oni měli už vánočku v sobě, a
tak je pan katecheta tělesně potrestal přede všemi.
"Ježíšek jim nadělil jelita," smál se Pivora a
šťouchal do Pazourka. Stáli doposud v řadě a smáli se těm tlustým pánům,
kteří říkali: "Ubohé dětičky, ubozí sirotečkové."
Potom pan ředitel počal rozkládat rukama a
říkal, že je bůh milosrdný a nedá těm červíčkům zahynouti. Koulel přitom
zuřivě očima po Wintrovi, ježto vyplazoval jazyk na pána, který
posmrkávaL Pan ředitel pošeptal něco panu katechetovi, ten zavolal
Wintra a odešel s ním do vedlejší síně. Za chvili se Winter vrátil, byl
uplakaný a tichý jako pěna.
Nato jim pan katecheta poručil, aby šli vedle
do síně, kde byl připraven vysoký vánoční stromek, na němž hořely svičky
a nahoře vznášel se anděl, kterému někdo namaloval uhlem vousy, aby
vypadal jako pan ředitel. Tam stáli hodnou chvíli, až konečně otevřely
se dvéře a vešli ti páni s těma paníma a celý učitelský sbor sirotčince.
Pan katecheta požehnal se křížem a spustil
otčenáš. Modlili se hlasitě a hodně rychle, aby už to bylo odbyto. Nato
ještě modlili se Věřím v Boha a Zdrávas Maria.
Licer povidal, že by se to raději mohli modlit
při večeři, takže neví pořád, na čem je - samé modlení a samý hlad.
Po třech zdrávasech vystoupil pan ředitel ze
středu učitelského sboru, pokřižoval se a řekl: "Na věky amen!"
Nato měl k nim pan ředitel řeč a mluvil o
Ježíškovi přes půl hodiny. Kručelo jim čím dál tím víc v břiše. Pan
ředitel říkal, že Ježíšek byl takový maličký, nedovedl to ani říct, jen
dělal rukama: "Takovýhle, takovýhle ... "
Černá paní plakala ještě víc a ředitel
pokračoval a mluvil o dobytčatech ve chlévě a díval se přiom významně na
sirotky. Mluvil o šátcích na krk, načež si sedl a povstal pan katecheta.
Vykládal, že dostane každý ze sirotků na
památku narození Ježíška šátek na krk a vyzval je, aby se všichni
pomodlili třikrát Otčenáš, třikrát Zdrávas Maria a jednou Zdrávas
Královno.
Pazourek byl do té doby úplně zticha, ač Pivora
se stále snažil nějak jej vyprovokovat, ale nyní, když slyšel zase o
otčenáších a zdrávasech, nezdržel se a poznamenal k Pivorovi:
"To je ňákýho modlení za každou onuci."
Ten pán, jenž stále posmrkával, řekl tiše něco
řediteli, který pokýval nábožně hlavou, načež se rozběhl dozadu, chytil
Pivoru za ucho a vrazil mu klouby druhé ruky mezi žebra.
Pivora vytušil, že záležitost by mohla poškodit
jeho vánoční náladu, a pravil nahlas:
"To já ne, to tuhle Pazourek!" Pazourek se
ovšem také hájil a vznikl rozruch, že katecheta přerušil první Otčenáš
hned za slovy "a odpusť nám naše viny". Vše hledělo dozadu.
Ta paní, co stále plakala, začala najednou
posmrkávat, začala funět a vzdychat. Ostatní černě odění páni zvedali
oči ke stropu a hleděli významně na katechetu, který byl ve zřejmých
rozpacích, z nichž si pomohl tím, že vytáhl z kapsy modrý šátek, nasadil
jej k tváři a zatroubil tak dopáleně, že Vošťálek, Bluml, Kačer a Gregor
myslili, že už to troubí venku starý sluha Vokřál, což mělo být znamením
k společnému zapění vánoční koledy, a zavřískli jako jeden muž:
"Narodil se Kristus Pán ... "
Katecheta sice zvedl ruce, aby bylo ticho, leč
ostatní myslili, že chce dávat takt, a spustili unisono.
V tom vznešeném vánočním řevu drapl ředitel
Pazourka jako tygr jehně a odvlekl ho do komory. "-
Ať si laskavý čtenář představí komoru, v ní
Pazourka, pytle mouky, pytle sušených švestek a na zemi hrnec mléka.
Toť se ví, že Pazourek mouku nejedl ani nepil.
Co jedl a pil, lze se tedy snadno domyslit. A
následky při jeho celodenním postu také.
A tak se snad lze i domyslit to, že dva pytle mouky
v té komoře nebyly vůbec k potřebě a že z komory po půlnoční, když Pazourka
z ní ředitel pouštěl, docela to nevonělo jako z komory.
▲▲▲
Tragédie c.
k. šikovatele Henry Hallera od 13. pěšího pluku
Hlavní předností dobrého loveckého
psa jest jeho báječný čich. Všem loveckým psům napomáhá při slídění dosud
nevysvětlitelný, vrozený, tudíž instinktivní smysl orientační. To mohlo každého
hned napadnouti, když se podíval na Henryho Hallera, šikovatele v tockém táboře
zajatců.
Přiblížil se vždy nenápadně, kde čeští zajatci hovořili
o vlasti, a pak doma "na poště", v malé zemljance, vytáhl knihu zápisek a
zapisoval si, co kdo řekl. Jeho kniha zápisek měla nápis: "Poznámky c. k.
šikovatele Henry Hallera od 13. pěš. pluku". Henry Haller, obchodník odněkud z
Prahy, vedl si tu po obchodnicku. Vedl dvojí účetnictví. V jedné zápisní knížce
měl seznam všech těch, kteří se hlásili do českého vojska, pečlivě očíslovaný,
například 1. Viktor Matyáš, pluk, atd... a nyní ve své knize: "Poznámky c. k.
šikovatele Henry Hallera", byla věta, opatřená číslicí, která se vztahovala ke
jménu. Tedy například poznámka "4. Nemáme nic společného s Rakouskem." Číslice
"4." znamenala, že to řekl řekněme: 4. Viktor Rupert, pluk... atd., čtvrtý na
řadě v jeho seznamu.
A v té chvíli, když byl dobrý lov a hodně toho
pochytil, po skončené práci vylézal ze své zemljanky a v tom tichu spícího
tábora zadíval se na barák číslo 11, kde bydleli ti revolucionáři a potichu se
zasmál. Má již toho materiálu. A pak se podíval na západ. Tam za samarskou,
kurskou a celou řadou gubernií leží Rakousko. A tam až se dovědí, co se zde
děje. A že to objevil a účetnicky uspořádal on, Henry Haller, c. k. šikovatel od
13. p. pl.
Henry Haller byl výtečný člověk. Jeho žena udávala v
Praze na komisařství různé výroky, které pronesli u ní její zákazníci, když si
šli koupiti kravatu a punčochy.
Haller sloužil v Přemyšlu, a to u zásobovacího
oddělení. Když se pevnost vzdala, ukradl Haller 12.000 K z plukovní pokladny a
šel do zajetí. V tockém táboře dostal se na poštu, otvíral zásilky, které pro
zajatce docházely, a když maďarští saniťáci stáhli s mrtvých zajatců boty,
kupoval je ve velkém a pašoval je ven do městečka. A pak byl také politicky
činným, jak vidíme z jeho poznámek. Zkrátka, znamenitý muž. Někdy v noci se mu
sice zdávalo o provaze a jednou dokonce, že ho před jeho krámem v Jindřišské
ulici tahali na lucernu, ale když se probudil, konstatoval, že ještě nevisí.
Byla tichá hvězdnatá noc nad táborem. Řeka Samarka dole
proudila mezi titěrnými rozbořenými domečky, kde kdysi před lety žili zajatí
japonští důstojníci a Henry Haller šel po čichu. Již jsem na počátku poznamenal,
že hlavní předností dobrého loveckého psa je báječný čich.
Na břehu řeky pod mazlivými větvemi smutečních vrb
spatřil Haller známou skupinu z baráku č. 11.
Viděl tam svá čísla: 1., 2., 4., 7., 5., 8., 12., 16.,
18.
Byla to jedna z těch nádherných nocí v blízkosti Asie.
Nebe plno hvězd a člověk se cítí tak svobodným v tom nekonečném prostoru.
Co je proti tomu Rakousko, Mackensen a c. k. divisijní
soudy?
Henry Haller naslouchal. Poslouchal dlouho a dlouho a
pak odešel domů, aby přenesl do svých poznámek vše, co ještě měl v čerstvé
paměti.
2. Pohnutá doba nynější, kdy jde o bytí či nebytí
národa našeho, kdy naše vlast má ocitnouti se na prahu nové slibné budoucnosti
aneb úplně zmizeti ze seznamu národů, nutí nás vzíti do ruky pušku a sestřeliti
toho černožlutého orla.
1. Jsou mnozí Čechové, kteří by svou samostatnost rádi
si nechali vybojovat jinými.
4. S těmi se udělá potom krátký proces.
7. Rakousko musí zmizeti a z celého Rakouska zbude jen
stránka v dějepise.
5. Přihlásil jsem se před měsícem do českého vojska. To
je má odpověď na...
1. Rakouskou bestialitu.
12. Ano, když je jednou revoluce, tu nestačí jen po
pověrce v táboře zpívat: "Kde domov můj".
13. To vezmu do ruky pušku s bodákem a půjdu na Vídeň.
16. A vezmu si na mušku...
"Koho si chtěl vzíti na mušku?" uvažoval Henry Haller a
doplňuje si poznámku: "Císaře pána." Zdá se mu to býti ale přece jen trochu
neuctivé a proto píše před to ještě: "Jeho Veličenstvo".
*
Do Tocka přijela hraběnka hraběnka
Revertera z Rakouska pod firmou "Červeného kříže", aby vzbudila u zajatců
uhasínající zájem o rakousko-uherskou monarchii modrými kalhotami, bluzou a
půldruhým rublem. S ní přijel vytáhlý pán, o kterém mezi romantickými Maďary se
rozšířila pověst, že je to hrabě. Ten pán měl dlouhé hovory s maďarským zajatým
vojenským lékařem Kákonyim o dvou českých důstojnících, kteří zůstali v táboře a
z nichž jeden přednášel českým zajatcům o Havlíčkovi.
Henry Haller byl ve svém živlu. Jeho instinktivní smysl
orientační přivedl ho do cesty hraběnce Reverteře, která chodila po barácích a
všude říkala: "Rakousko na vás nezapomnělo, císař pán vás dává pozdravovat."
Henry Haller vychrlil na ni řadu připravených vět. Je
to opravdu strašné, co se dnes děje. A roste to jako lavina. Na štěstí je zde
on. Má materiál. Tam budou míti z toho radost.
Oddychoval těžce, jako lovecký pes, když dožene zajíce.
Zítra, až bude po rozdávání dárků z Rakouska odjížděti dále, dá jí dva
zápisníky. Čísla v jednom doplňují druhé v seznamu.
"Dobře," řekla hraběnka Revertera významně, pozorujíc,
že se blíží zajatci, "vyřídím v Rakousku od vás pozdravy."
Henry Haller se spokojeně usmál. Pak druhý den bylo
rozdávání dárků. Maďaři řvali "Éljen" a za baráky nové kalhoty a bluzu nabízeli
Tatarům-konvojům: "Karaša pan, tri rubla, davaj pan".
A Henry Haller na cestě ke kanceláři přidružil se k
hraběnce Reverteře a podal jí dva zápisníky.
Hraběnka s vytáhlým pánem sedla do bryčky a jelo se k
nádraží. Henry Haller dlouho se díval za nimi, jak mizí za hřbitovem zajatců a
jak se bryčka brodí červeným pískem k městečku. Měl vyleštěné knoflíky, čerstvě
přišitá vyložení šikovatelská a tak se mu zdálo, že on tu u Asie chrání zájmy
Rakouska.
Když večer přišel do své zemljanky, zapálil si
memfisku, kterou našel v jedné zásilce na jednoho zajatce, a jeho zrak mimoděk
upřel na stůl. Tam ležel zápisník. Mimovolně po něm sáhl, otevřel a čte: "Namenverzeichniss".
Počal se třást po celém těle a prohledával kapsy u
bluzy. Sám nevěděl, proč tak činí. Sedl si na improvisovanou dřevěnou postel a
počínalo mu být jasno. Měl tři zápisníky. V tom chvatu vzal čistý, dosud
neposkvrněný jmény rebelantů, a druhý s nápisem "Poznámky c. k. šikovatele Henry
Hallera od 13. p. pl." A ten odváží hraběnka Revertera do Rakouska a seznam
rebelantů zůstává na stole.
Vyskočil a běžel. Vyběhl na kopec nad porážkou a viděl,
jak daleko odtud noční tmou vine se pás jisker odjíždějícího vlaku širými
rovinami k Samaře.
A slyšel, jak ten vlak, odvážející jeho poznámky,
posměšně hvízdá.
*
Poznámky c. k. šikovatele Henry Hallera od
13. p. pl. podařilo se hraběnce Reverteře propašovati přes hranice. Nápadné jen
jí bylo, proč jí dal ještě malý čistý zápisník. Na patřičných místech v Rakousku
byly zase nápadné ony číslice při jednotlivých projevech c. k. šikovatele Henry
Hallera od 13. p. pl. Dlouho o tom však neuvažovali a předešle jsem četl v
novinách, zaslaných oklikami z vlasti, že c. k. šikovateli Henry Hallerovi od
13. p. pl. bylo skonfiskováno jeho jmění pro zločin velezrady a zločin proti
válečné moci.
▲▲▲
Tragedie šikovatele
Adalberta Raubeho
Předmluva. Aby nedošlo snad k
nějakému nedorozumění, podotýkám, že pan Adalbert Raube byl zřízencem u potravní
daně, čímž se přirozeně považoval za úřední osobu. Do zajetí se dostal roku 1914
u Lublína. Malou stříbrnou medaili, o které je dále zmínka, dostal za to, že
zachránil při ústupu rakouského vojska od Lvova plukovníkovi 57. pěšího pluku
ruční kufřík s pěti lahvemi koňaku.
I.
Seděli v kavárně při kávě a tam přicházejí
poslední novinky. Jsou kovaní v událostech a reformují jako staří politikové z
pivnice, o nichž tak upřímně již starý norský mistr Holberg před třemi sty lety
se vyjádřil, že je to společnost ťulpasů.
Kdyby byl Raube na chvíli jen při těch vyjednáváních o
příměří, pošeptal by něco do ucha německému parlamentáři. Jestli kdo kdy viděl,
aby české vojsko chtělo ještě dál válčit, když táhne Hindenburg podél
nepřátelských posic v Italii. Raube myslí, že Italové jsou ztraceni, a nedal by
zlámanou grešli za vojska italská. Jestli se i zastavili na Tagliamento, nazývá
to Raube velkým přehmatem. Ostatně jim všem u stolu může sdělit velkou novinku.
Za sto rublů odvezou ho do Rakouska. Věc je velice jednoduchá. Prodá své civilní
šaty a koupí na Podole starou rakouskou uniformu. A za několik dní bude doma. O
to se již postará speditérská firma Pomorďákova na Podole (on že Löwenstein).
Jako rychlozboží? Ne, pojede zcela obyčejně v dobytčím voze do Rakouska, přejde
hranice a bude povýšen. Poněvadž je šikovatel, ani sám tomu štěstí nechce věřit.
Co je výš než šikovatel? "Offiziersstellvertreter nebo Stabsfeldwebel." Vytře
všem Čechům zrak. "Herr Hauptmann, ich melde gehorsam, dass ich aus
Gefangenschaft komme." A hudba hraje, kumpanie před ním defilují, nějaký jenerál
ho představuje sestřičkám: "Der brave Raube ist aus der Gefangenschaft
weggelaufen." Vozí ho po Vídni v automobilu a válečný zpravodaj Rudolf Perz
zařadí do nového vydání Vojenské knížky rakousko-uherské armády fotografii: "K.
k. Adalbert Raube, k. k. řekněme Offiziersstellvertreter aus der russischen
Gefangenschaft weggelaufen." Pak dostane na rok dovolenou, vyplatí se mu "lehnung"
za celé tři roky zajetí, totiž šestnáctsetdvacet korun a dostane místo
poštovního oficiála. Odkud to všechno ví?
Adalbert Raube řekl slavnostně: "To je takovej zákon."
Pak se ještě teple a vřele rozhovořil o Rakousku. Zajatci nemají ležet a čumět,
zajatci mají jít přes hranice. Rakousko bude, o to se už on postará. Malou
stříbrnou má, a teď dostane ještě velkou stříbrnou. A za malou dostane za ty tři
roky 270 K a ten lehnung 1620 K je 1890 K a 3 K 60 h zulag měsíčně je za tři
roky 129 K 60 h, takže bude brát 2029 K 60 h a kdo tomu nevěří, ten je, řekněme,
darebák."
II.
Dopadlo to krásně. Příměří nebylo ještě
ani definitivně podepsáno a šikovatel Adalbert Raube dostal se přes ruské zákopy
do Rakouska, díky podnikavé firmě Pomorďákově (on že Löwenstein). Než ho
propustili přes ruské zákopy, musel se nějakému zemljáčkovi, který samojediný
hlídal půl versty fronty, podepsat, že nikdy nebude válčiti, že nevezme zbraně
do ruky, že sesadí rakouského císaře. Adalbert Raube podepsal to ochotně.
Takovému zemljáčkovi je možno podepsat vše.
"Národ dobrý," pomyslil si Raube, "ale nemá všech pět
pohromadě."
"Halt, wer da?" ozvalo se ze země před ním. Modrá
čepice, hladová tvář a šikovatel Raube byl v Rakousku.
III.
Večer stál na stráži. Předně neměl žádných
dokumentů, že je šikovatel. To se teprve musí vyšetřit. Pak měl z Ruska přinést
chleba a sádlo. Proto dostal hned službu. A jestli mu to není vhod, tak bude
uvázán. Az anyát, teremtését! Je mezi Maďary.
K ránu si ho dal předvolat hejtman Bárbayi.
Dovolenou chceš? Nakašlat. Přes hubu nechce? Tři roky
se válel v zajetí a teď by nechtěl stát posta. Jíst chce? Měl si s sebou přinést
slaninu a neztěžovat ještě aprovisaci vojska. Kdo ví, jak se dostal tam. Možná,
že utekl do Ruska z dobré vůle a že se mu zastesklo po ženě. Ukážu mu, co je to
vojenská disciplína. Zweitausendneunundzwanzig Kronen 60 Heller? Sanität! Dem
Manne Umschläge. Wachtmeister! Nachdem den Mann zwei Stunden anbinden. Kutya, az
eb adta! Marha, butya! Marsch!"
IV.
Za týden podařilo se Adalbertovi Raubemu
dokázat, že je opravdu šikovatelem od 57. pěšího pluku. Nešťastnou náhodou 57.
pěší pluk byl právě pod ostřelem italského dělostřelectva pod Assiagem a Raubeho
poslali na doplnění.
Stihl právě včas jeden granát z těžkého italského děla
pod Piavezzou, který ho krásně přerazil na dvě části, které se nikdy nedaly
slepit.
Poslední jeho myšlenkou bylo, že je hlupák, že vyvedl
hloupost, a že takhle nikdy nedostane od rakouského eráru 2029 K 60 h.
▲▲▲
Tři muži se žralokem
Strávili jsme bouřlivě celou
noc, o čemž nemůže být pochybnosti, když celá společnost sestávala z
redaktora časopisu Svět zvířat, krotitele hadů a majitele blešího cirkusu
Mesteka a majitele kolotoče, amerikánské houpačky a střelnice Švestky.
Všichni jsme byli lidé dosti pochybné existence, a kdybychom byli měli
navštívenky, každý z nás byl by si musil dáti natisknout, neměl-li být
považován za podvodníka, ku svému titulu slůvko "bývalý". Tedy: bývalý
redaktor Světa zvířat, bývalý krotitel hadů, bývalý majitel kolotoče atd.
Potloukají-li se po světě exkrálové a excísařové, proč by nemohl někde
existovat exmajitel blešího cirku.
K ránu, když jsme surově vyhnali z jedné kavárny skupinu nevinných
studentíků, dostavilo se uklidnění, či spíše reakce. Přestala se nám líbit i
harmonika, i citera, i vřeštění opilé dámské kapely, i rvačky v lokálech, i
zakročení policejních strážníků.
Řekli jsme si, že půjdem na procházku po Praze. Když jsme došli do Dlouhé
třídy, počalo nás zajímat, že u jednoho obchodu, kde tenkrát prodávali
mořské ryby, snaží se personál pověsit do výkladní skříně nějaký předmět,
vyplňující seshora dolů celou výkladní skříň, nějaké zvíře, podobající se
rybě. Krotitel hadů Mestek domníval se, že je to tuleň, majitel kolotoče a
amerikánské houpačky Švestka říkal, že je to mořská panna, a já, bývalý
redaktor Světa zvířat, šel jsem se optat opatrně do krámu, co je to za rybu.
"Je to mladý žralok," byla odpověď, "to není ryba, ono to rodí živá
mláďata."
"Ale ono to je chcíplé, prosím," poznamenal jsem, abych něco řekl.
"Co vás napadá," urazil se prodavač mořských ryb, "toto mládě žraloka bylo
usmrceno harpunou. Nechcíplo, rozumíte. Je uměle zmrzlé."
"Co stojí jeden kilogram?"
"My žraloky na kila neprodáváme. To je reklamní exemplář. Na noc přijde vždy
do ledu. Jestli chcete mořskou rybu k smažení, můžeme vám odporučit mořský
jazyk, kambalu, čerstvou tresku i s návodem, jak upravovat mořské ryby."
Koupil jsem půl kilogramu kambaly a vrátil se k svým nevyspalým společníkům.
"Šestnáctiměsíční žralok," řekl jsem, "chycen na ostrově Helgolandu. Usmrcen
výstřelem z dělové lodice, když potopil ponorku, která ho chtěla vyhodit
torpédem do povětří. Reklamní exemplář. Na noc přijde vždy do ledu."
Bývalý krotitel hadů a majitel blešího cirkusu Mestek se zamyslil.
"Pojďte ku Zlaté lodi," vyzval nás, "myslím, že s tím žralokem se dá něco
dělat."
U Zlaté lodi nás s mým balíčkem mořské ryby kambaly nechtěli pustit do
výčepu. Rozdělili jsme tedy kambalu poctivě mezi dva řeznické psy, kteří,
očenichavše kambalu, ani se jí nedotekli a počali na nás vztekle dorážet a
vrčet.
Mohli jsme však jít do výčepu U zlaté lodi, kde jsme si poručili koňak a
čekali, co řekne Mestek.
"Před léty," řekl Mestek po dlouhé chvíli, "měl jsem skleněnou bednu. V té
bedně jsem měl užovku, kterou jsem představoval jako mládě krajty tygro¬vité
spářené s hroznýšem. Dal jsem udělat plakáty a vozil jsem ji po celé Moravě
a vydělal na ní pět set zlatých. Jestli koupíme skutečného žraloka, tak jsme
za čtrnáct dní milionáři."
Sestrčili jsme hlavy dohromady a hostinský se velmi nedůvěřivě na nás díval,
když zaslechl úryvkovité, tiché:
"Bedna - víš, reklama - žralok - pěkné přednášky - to bude zlodějna."
Uznali jsme jednohlasně, že Mestek to s majitelem žraloka dovede nejlépe
vyřídit.
Mestek ihned odešel a vrátil se asi za hodinu se slovy: "Žralok už je náš i
s bednou. Za chvíli zde bude. Stojí s bednou sedmdesát zlatých."
Od toho okamžiku začalo naše putování se žralokem, na které mám ještě po
létech nejkrásnější a nejpříjemnější vzpomínky.
Usnesli jsme se jezdit se žralokem jedině po malých městech, kde lidé nejsou
otrlí návštěvami biografů, kde neviděli nic senzačního a kde přijmou našeho
žraloka s čistým, nezkaženým srdcem. Kde náš žralok bude k nim mluvit hudbou
neznáma, hrůzy a děsu, kde vzbudí upřímný zájem.
Prvním tím místem byly Strakonice. Přivezli jsme žraloka přímo do Besedy.
Zatímco jsem šel objednat do tiskárny plakáty, Mestek promluvil s majitelem
restaurace Besedy. Slíbil mu ohromnou návštěvu a vyzval ho, aby se šel
podívat na žraloka, který ležel ve své dlouhé rakvi na dvoře.
Když majitel restaurace Besedy uviděl tu nestvůru, odložil na příští den
projektovanou taneční zábavu a propůjčil nám sál úplně bezplatně.
V tu dobu sestavil jsem v tiskárně tento plakát:
|
POSTRACH SEVERNÍCH MOŘÍ!
TRAGÉDIE MOŘSKÝCH HLUBIN!
Ctěnému
obyvatelstvu města Strakonic uchystali jsme vzácnou
podívanou na žraloka, chyceného na ostrově Helgolandu.
Žralok ten po ukrutném zápase byl usmrcen výstřelem z dělové
lodice, když potopil ponorku, která ho chtěla vyhodit
torpédem do povětří. Řádil po celé dva měsíce v severních
mořích, jsa postrachem rybářských lodic i vystěhovaleckých
parníků. V jeho žaludku nalezena mrtvola kapitána Triistona,
lodivoda Jeho královského Veličenstva dánského! Uveřejňujeme
seznam posledních obětí, pohlcených mořskou příšerou: Jan a Marie, děti chudého rybáře ze Strahlsundu Wiliam Borus,
student teologie ze Šlesviku Vladimír Novotný, český
vystěhovalec z Berouna Jim Demlop, vrchní námořní kontrolor
Velké Británie, rytíř řádu sv. Julie, poslanec za Londýn
Kapistrán Matheus, kanovník a biskup navarrský a palermský,
papežský vikář. Jediný den zítra 15. května k vidění v Besedě od 2. hod. do
7. hod. večerní. Vstupné 30 kr. Školní dítky v průvodu rodičů platí polovic!
|
Celkem vzato, my tři
doplňovali jsme se navzájem. Každý z nás byl v tomto vážném okamžiku na svém
místě. Bývalý majitel kolotoče, amerikánské houpačky a střelnice uměl takový
plakát nalepit i na vrata kostela tak milým a přívětivým způsobem, že nemohl
urazit nikoho z věřících, a že mu dokonce kostelník pomáhal. Mestek obrátil
se mezitím na místní školní radu a prohlásil, že chudým pilným školákům,
naznačeným pány učiteli, vstup na žraloka je zadarmo.
V té době jsem byl již na radnici osobně pozvat starostu města.
Byl to pravý jihočeský typ demokrata. Tiskl mně silně ruku a říkal: "Žralok?
Výborně! Mám velice rád žraloky. Nekouše? Mrtev? Podívejme se na tu potvoru.
Přijdu s celým obecním zastupitelstvem."
Horší to bylo s nahluchlým farářem. Dlouho to trvalo, než jsem mu vysvětlil,
že nejsme žádná kočující společnost, proti kterým byl zaujat. Když konečně
jsem ho přesvědčil, že se jedná o žraloka, počal mluvit něco o velrybě,
která spolkla proroka Jonáše. Měl patrně úbytě mozku a držel se houževnatě
vybavené představy, poněvadž zavolal na kaplana a řekl k němu: "Milý
Františku, jděte za tímhle pánem, on vám ukáže nějakou velrybu." Přitom se
mu právě tak rozklepala bradička jako u těch Raisových dobráků farářů.
Kaplan se mě držel jako klíště a trvalo to až na náměstí, než jsem mu
vysvětlil, že jde tu o žraloka Kaplan mluvil něco o záhadách přírody při
styku s lidmi, z čehož vzniká nedůvěra v Prozřetelnost boží, a také se
šťastně se mnou rozloučil.
Navštívil jsem též četnickou stanici. Velitel byl pokrokový člověk, plácal
mě přes rameno a říkal:
"Takhle kde co ukrást, vy vožungři, komedianti, cikáni." Když jsem mu řekl,
že jde o žraloka, s pravou četnickou chvástavostí poznamenal, že takových
žraloků viděl už několik tisíc, a jestli to nebude žralok, že nás dá všechny
zavřít.
Nějaký profesor na penzi, trávící zbytky života ve Strakonicích, pozval mne
na oběd a po celý oběd rozvinoval teorii, že věda dogmata nepřipouští,
poněvadž jest si vědoma relativnosti svého poznání. Celkem však nelitoval
jsem toho, že jsem se s tím starým pánem seznámil. Měl naučný slovník, z
kterého jsem si udělal výpisky, týkající se žraloka, k mé přednášce před
obecenstvem.
Ve dvě hodiny bylo tolik lidí v sále Besedy, že by jablko nepropadlo. Na
pódiu byla bedna se žralokem. Lidi chodili k pódiu tak, jako když se líbají
ostatky svatých. Napřed měl jsem poutavou přednášku o mořských obludách.
Vybírali jsme dobrovolné příspěvky na vycpání nešťastného žraloka.
Ve tři hodiny přišly školní dítky s celým učitelským sborem. Pamatuji se na
malou holčičku, která se bála, brečela a kterou násilím učitelka přivlékla
ke žralokovi.
Obecní zastupitelstvo přišlo ve čtyry hodiny.
Starosta města dal pětikorunu a nechtěl vzít nazpátek.
Byly to šťastné doby. Peněz jsme měli habaděj. Mestek udělal si u mrtvoly
žraloka známost s nějakou vdovou a zůstal u ní přes noc.
Já spal u starosty města a Švestka na četnické stanici, poněvadž se v jedné
hospodě popral s nějakým poklasným ze Skočic, který hrubě urazil našeho
žraloka tvrzením, že to vůbec žádný žralok není, že prý je to delfín, a on
že to musí vědět, poněvadž sloužil u maríny.
Když jsme se ráno opět všichni sešli v Besedě, přivítal nás ještě včera
večer tak k nám přívětivý majitel restaurace velice hrubě.
Náš žralok prý smrdí. Žena nemohla prý celou noc spát, ráno prý musili
poslat pro lékaře. Všem je špatně, i podomkovi, který od božího rána pije
rum. Máme si hned tu potvoru vzít ze sálu a víckrát se s ní v Besedě
neukázat, nebo že nám, komediantům, přerazí všechny nohy.
Byl úplně v právu. Se žralokem se přes noc stala osudná změna a rozklad jeho
tělesných pozůstatků pokračoval velice rychle.
Navrhl jsem, abychom žraloka balzamovali, kterýž návrh byl přijat. Tak jsme
koupili pět lahví kolínské vody a ještě nějakou voňavku, tuším pačuli, a
vykoupali jsme v tom našeho žraloka, i také jsme mu toho mnoho nalili
dovnitř.
Potom jsme žraloka naložili na vůz a jeli do Vodňan.
Ze sokolovny nás s ním vyhodili, ačkoliv sál sokolovny se nám velice
zamlouval svou prostorností.
Přijali nás v Národním domě, když na žraloka praskly čtyry nové láhve
kolínské vody.
A potom to šlo velice rychle. Plakáty, agitace, mnoho obecenstva. Žralok
vydával tak ukrutný zápach, že v sále všechno omdlévalo. My tři jsme také
sotva stáli na nohou, poněvadž jsme od rána pili koňak, abychom to přečkali
a vydrželi.
Nepamatuji se, kdo nás vlastně zatkl, ale v noci jsem se probudil ve
vodňanské šatlavě. Napravo spal Mestek, nalevo Švestka.
Ráno potom nás pokutovali pro nějaký delikt proti ochraně zdraví nebo pro
něco podobného.
Nebyli jsme ani na pohřbu našemu žralokovi.
Byl pochován na útraty obce Vodňan. Zahrabali náš postrach severních moří
jako chcíplou kočku. Neznám ani místo, kde leží. Na jeho hrobě není ani
prostý kříž, ačkoliv podle našeho plakátu prošel jeho žaludkem papežský
vikář, kanovník a biskup navarrský i palermský, Kapistrán Matheus.
Spi sladce, můj žraloku!
▲▲▲
V rakouském
parlamentu
V rakouském parlamentě si všechno pěkně
zrekapitulovali, aby celému světu byly jasny nesmyslnosti a zvrhlosti válečného
absolutismu rakouského, a celý svět je dnes přesvědčen, že se rakouský stát
zbláznil.
Rakousko však ve svém šílenství spáchalo sebevraždu,
jak napsaly nedávno brněnské "Lidové noviny", které se nebojí ani státního
návladního, ani dra Šmerala. S tou sebevraždou Rakouska každý upřímný Čech,
bývalý poddaný, nejen souhlasí, ale jeho loyalita k roztrhané chalupě jde tak
daleko, že je tomu k smrti rád, jen to je při tom mrzuté, že při sebevraždě Cis
a Translajtanie teče krev občanů. S tou sebevraždou Rakouska stal se doopravdy
malý omyl. Rakousko se spletlo a místo sebe pověsilo doposud asi 6000 občanů.
Doufejme však, že přece jednou strčí hlavu do kličky a my jako pořádní bývalí
poddaní podkopneme pod ním stoličku.
Pravil jsem, že je to velké slovo, říci, že se stát
zbláznil, ale všechny doklady o šílenství rakouského státu byly předloženy
slavnou sněmovnou. I Němcům se to přestalo líbit a němečtí synové vydatně řežou
do matičky Austrie.
To, co provozoval rakouský válečný dozorčí úřad, bylo
velikolepé křižácké tažení proti zdravému lidskému rozumu. Censurní soustava
rakouská tvoří opravdu ojedinělou kapitolu v dějinách tisku na celém světě a
snad ani censura bolševiků petrohradských ji nemůže předčit. Vyšlo na jevo, že
byly konfiskovány zprávy c. k. meteorologické stanice o východních větrech.
Ježíš Kristus byl mezi zabavenými autory, censura zabavila i projev samotného
rakouského císaře Karla polskému klubu. Na Moravě zavřeli redaktora, který se
opovážil tvrdit, že Čechové jsou Slované. Zabaveno bylo každé slovo, které se
tomu či onomu policajtovi nelíbilo, pražské policejní ředitelství spálilo na
1200 exemplářů zabavené knihy "Dějiny české hudby", a když bylo podniknuto
tažení proti československé obchodní akademii v Praze pro její velezrádný titul,
málem, že se nedostal před válečný soud prof. Zykán, v jehož bytě našli a
zabavili rukopis přednášek nauky o zboží díl II.: "Něco o skořici, vanilce,
pepři a jiném koření".
Noviny byly plny úředních zpráv, takže se nedalo již
nic mimoúředního zabavit, a tu přišli na dobrý nápad, jak odpomoci tomu
nedostatku. Jeden úřad konfiskoval, co dával do novin úřad druhý, a "Lidové
Noviny" donutila policie tisknout každého dne na úvodním místě slohová cvičení
policejního zřízence, takže čtenáři nevěděli, mají-li se smát, či plakat.
Ministr odpověděl na to kulatě. Jeho odpověď připomíná
staroindické přísloví: "Kdo mluví s hlupákem, jako by mluvil se spáčem. Když je
po rozmluvě, tu se optá: ¨Co pak se vlastně stalo?¨"
V rakouském parlamentě se dnes často s vládních křesel
ozývá zmínka o Bismarckovi. Pánové zapomínají, že týž Bismarck řekl: "Hloupost
je též dar boží, ale nemá se jí příliš zneužívat."
Kdybychom se drželi přísloví knihy Sirach: "Plačte nad
zemřelými sedm dní a nad hlupáky celý život," tu bychom si jistě nad Rakouskem
musili oči vyplakat, proto se raději zasmějeme tomuto:
V Rakousku je nedostatek bramborů a proto se objevily
ve vídeňských novinách zprávy, které pomalu snažily se připravit ubohé brambory
o popularitu a vyličovaly je jako nejjedovatější rostlinu na zeměkouli. Nápad
není špatný. Když stojí dnes metrák ve Vídni 120 K, je to prozatím pokus
znechutit rakouskému občanu jídlo, aby týž děkoval bohu, že nejsou brambory a že
tak byl zachráněn z náručí smrti. Vídeňský prof. Feicherle totiž dokázal, že
stříkne-li se morčeti do krve dva litry odvaru bramborů, že to nevydrží.
V nejbližší době přijde na řadu mouka a profesor
Feicherle dokáže, že mouka je nejnebezpečnější jed na světě a zejména ve formě
chleba, že působí zhoubněji, než kyanovodík. Za pokus to stojí a nebude osamocen
v reformě výživy. Alespoň nedávno přinesl berlínský "Lokal Anzeiger" zprávu, že
požívání tuků je velmi nebezpečné a může mít v zápětí onemocnění neštovicemi, a
kdo se nají vepřového masa, že je ztracen, poněvadž dostane zkornatění tepen,
zánět středního ucha a padoucnici.
Kde jsou proti nim ti staří lháři z dob Mikuláše
Dačického, zapisující do kroniky zprávy, že v zemi švejcarské se narodilo
židovce medvídě, které, zaškrábavši se za uchem, umřelo.
Německý žurnalista dnešní doby jde ještě dál, což
ukázalo se v nedávném sporu o platnosti slov "czechisch" a "böhmisch".
V "Hamburger Nachrichten" dokázal zcela nevyvratitelně
redaktor Walstein, že vůbec žádní Čechové nejsou, nýbrž jen česky hovořící
Rakušané (böhmisch sprechende Oesterreicher).
Hradčany že jsou původu německého, totiž, že se správně
jmenovaly "Hartlein", z čehož vzniklo "Hratšan" a konečně "Hradčany". Pokud se
týká nebožky kněžny Libuše, připravil nás redaktor Walstein o tu sympatickou
mythologickou postavu. Libuše byla Němkyně, německá princezna, která se musela
před násilnostmi bémátského obyvatelstva ukrývat ve křovinách pohraničních
hvozdů, takže o ní Němci říkali: "Die liebte Busch" a od toho později "Böhmisches
Wort": "Libuše".
Nijak se nedivím, že Heine napsal: "Každý má právo být
hloupým". To musel napsat jen německý básník, aby to bylo německy a pro Němce.
▲▲▲
Vánoční
feuilleton
Bolševická vláda národních komisařů
v Petrohradě zrušila vánoční svátky. Na štěstí se to Ukrajiny netýká a tak může
vyjít vánoční feuilleton.
Napsat jej v Petrohradě, strávil bych jistě vánoční
svátky v Petropavlovské pevnosti.
Ukrajina zachránila nám tedy Vánoce na své vlastní
republikánské půdě, ba páni Ukrajinci jdou tak daleko ve své lásce k Vánocům, že
ztrojnásobili na vánoční svátky dávku cukru, takže každý si bude moci koupit,
bude-li mít totiž na to peníze, šest funtů cukru, a kromě toho ještě bude si
každý občan moci koupit jeden a čtvrt funtu krupičkové mouky. K čemu tu
krupičku, nevím, ale když si to všichni kupují, koupil jsem si to také.
Pokud se týká cukru, sháním těch šest funtů již ode dne
vydání příkazu, ale všude v krámech vidím jen nápisy: "Sachary nět!" Neseženu-li
do Vánoc těch šest funtů, nevím, co se se mnou stane, neboť na Ukrajině se
zavádí pořádek.
Bolševici zrušili tedy Vánoce. Věc úplně správná, neboť
na Vánoce se zpívá: "Radujme se, veselme se", a dnes málokdo z nás se může z
bolševiků radovat a veselit.
Do Vánoc zrušili toho bolševikové vůbec mnoho:
2. Svobodu tisku.
3. Svobodu osobní bezpečnosti.
4. Svobodu přesvědčení.
5. Svobodu nosit čistou náprsenku a neupadnout v
podezření, že jsi "buržuika paršivij".
6. Svobodu mít v kapse Kerenského čtyřicetirubl a
neupadnout v podezření, že jsi pil dost dlouho "krovutku našego brata".
7. Svobodu myšlenek, totiž mám na mysli ten případ, kdy
člověk vůbec na nic nemyslí a námořníci z křižníku "Aurora" mu řeknou: Vida ho,
kontrarevolucionérka, na kontrarevoluci myslí, "čej ego, intelligenta!"
8. , 9., 10. ... Našlo by se toho ještě celá hromada,
co všechno bolševikové zrušili; ale jen jediná věc by se našla, kterou
nezrušili, totiž slib, který dal Lenin císaři Vilémovi, že to pěkně v Rusku
rozvrtá.
Na Ukrajinu moc bolševiků nesahá a my tedy budeme
slavit Vánoce a zívat nad vánočním feuilletonem, neboť tak si představuji moc
tisku.
Čteš, čteš, pořáde se ti zdá, že jsi to už někde četl,
a najednou usneš jako pařez.
Vánoční feuilleton má totiž být jako vánoční povídka na
jedno kopyto, aby neztratil tu pravou vánoční vůni a půvab.
Tak jako při štědrovečerní večeři nesměl kdysi za
rajských dob míru doma chyběti kapr na černo a rybí polévka, nesměly chybět ve
vánočních povídkách jedna nebo dvě mrtvoly, zmrzlé pod okny při prohlížení
rozsvícených svíček na vánočním stromečku. Přílišná zvědavost škodí, a byli to
po většině lidé dospělí, které autoři vánočních besídek a povídek odsuzovali k
takové ukrutné smrti. Surovci! Dali zmrznout ubohým dráteníčkům, vyhnaným ženám
zhýralými muži, vyhnaným mužům zhýralými ženami, házeli pod hromady sněhu i
ubohé sirotky a neštítili se poskvrnit své svědomí i zmrzlým nemluvňátkem v
peřince, plodem nešťastné lásky, a pak sčítali řádky a šli do redakce pro
peníze.
Pamatuji se na jednoho autora, který ve své povídce asi
dvacetkrát tvrdil na samostatné řádce:
"Narodil se Kristus Pán",
zač chtěl 20x10 haléřů, čili 2 koruny, a jak se
strašlivě rozzlobil, když jsem mu řekl, že ty dvě koruny už dostal autor, totiž
ten pastýř, který to zvěstoval svatým třem králům.
Nemyslete si však, že se vánoční povídky u nás psaly
těsně před Vánocemi, kvůli sněhu, kterého v nich byla spousta.
Redaktor zábavné přílohy "Národní Politiky", pan Žák,
žádal mne jednou už v měsíci dubnu, abych mu napsal vánoční povídku, aby prý měl
zásoby.
On byl jako svatá církev, která, když počala povšechně
slavit památku narození Kristova v II. století, slavila Vánoce v dubnu nebo v
květnu.
Těmi zmrzlými ve vánočních povídkách je vinen teprve
papež Julius I. ve století IV., který položil den narození Kristova na den 25.
prosince.
Den narození Kristova nebyl nikdy na určito zjištěn a
církev křesťanská, jako to vždy činila, tak i zde položila důmyslně velký svůj
svátek křesťanský v dobu velkých svátků pohanských, aby jej přizpůsobila
hlubokým svým významem názorům světa pohanského o zanikání tmy a vyrůstání
světla.
25. prosince končívaly se i pohanské římské Saturnalie,
při kterých se jedlo, pilo, hodovalo, tak jako kdysi u nás na štědrý den.
Kde jsou ty krásné doby, kdy se u nás doma lidé dusili
rybou na černo, takže jenom na Vinohradech o poslední štědrý den, který ještě
Evropa trávila v míru, záchranná stanice musela poskytnout pomoc v 126
případech.
Kde jsou ty blažené doby, kdy lékaři o štědrý den měli
plné ruce práce s vytahováním lidem kostiček ze smažených kaprů z krku a kdy se
nádeník Kožíšek ve Velharticích udusil vánočkou. Připadá to dnes jako krásná
pohádka z dob dávno zašlých.
Dnes si tu rozkoš s vánočkou může v Čechách dovolit jen
uhlobaron, a třeboňské kapry snědli rakouští vojáci v konservách již roku 1915,
a nejvíc mne mrzí, že třebas takový volatý tyrolský zemský střelec ani nevěděl,
co dobrého jí.
Řekněme si teď upřímně, co byste byli udělali tenkrát
takovému člověku, který by vám ještě před čtyřmi lety tvrdil, že přijde jednou
doba a půl Evropy že nebude mít svíček na vánoční stromek.
Upozornili byste ještě nejbližšího strážníka, že s tím
pánem to není všechno v pořádku. Nebo kdyby vám tvrdil, že nebude ryba na černo
s knedlíkem a že se nebude hrát po večeři ani obvyklý mariáš o oříšky, poněvadž
všechny ořechy spolkl rakouský aprovisační ústav na tlačení oleje, že nebude
žádného cukroví na stromeček a že zkrátka v české domácnosti nebude se moci nic
na vánoční stromeček pověsit než řetězy...
Možná, že už ani ty ne, poněvadž v těch řetězech by
viděla policie symbol Rakouska.
A tak nic jiného nám nezbývá zde v cizině, než
přimhouřit oči, vzpomenout si na poesii starých dob, na pohádku vánoční, kdy se
zpívávalo:
Z života čistého,
z rodu královského...
Pardon! Pomalu s tím "z rodu královského"! My chceme
republiku!
▲▲▲
Vlastivěda
"Jsou okamžiky v lidském životě, že i vůl
pláče," pravil kdysi jeden neznámý filozof po dvanácté hodině noční u
Fleků.
"Veselost hraničí se sentimentalitou," řekl,
řekněme, škarohlíd Schopenhauer.
Uváživ význam těchto dvou vět, jel jsem svůj bol,
smutek, zármutek vyplakat do Vejvodova Městce. Tak jezdili kajícníci na
poušť. Ostatně Vejvodův Městec jest něco tak opuštěného, že by zdejší
okolí napravilo i Máří Magdalénu.
Sem jel
jsem tedy plakat nad sebou. Přišel totiž světlý okamžik, kdy jsem si
uvědomil, že jsem lotr, a litoval jsem ubohou zemi, že mne nosí. Co lidí
už se mnou zkusilo trápení. Ale nechme toho, ať se nerozpláči poznovu.
Vejvodův Městec jest záludná obec. Jaktěživ jsem něco podobného neviděl.
Jmenuje se to Městec a je to nepatrná obec o osmnácti číslech, z nichž
jest sedm na spadnutí. Patřilo to patrně dřív nějakému vévodovi, který
dle všeho o sobě asi tvrdil, že je chudý jako kostelní myš. Tato
zpustlá obec, do jejíhož okolí jsem se výborně hodil, je úplně mezi
lesy, jaktěživ jsem o ní ničeho neslyšel. Tři hodiny za obcí je v lesích
hájovna. Hajný má poetické jméno Pampeliška, pije kořalku a nadržuje
pytlákům.
Když jsem se o něm dověděl, přistěhoval jsem se k
němu. Svůj k svému. A oddal jsem se lítosti, bloudil jsem po lesích,
utíral si oči velkým červeným kapesníkem, chodil jsem bos, živil se
kořínky, kobylkami a uzeným masem s knedlíky se zelím a neholil se. Za
týden vyhlížel jsem jako zpustlý kovboj z Divokého západu. Abych pak
ještě víc trýznil své tělo, objednal jsem si z Prahy poslední ročník
Moderní revue, kterou jsem pročítal, leže v té lesní pustině na břiše, maje před sebou psí lebku,
kterou jsem vyšťáral na hnojišti hájovny, a v kapse láhev obyčejné
kořalky.
A když ani potom neobjevila se u mne účinná
lítost, vydal jsem se na pouť do Vejvodova Městce, kdež jsem vypil pět
sklenic nějakého strašného venkovského piva, a v každé sklenici s tuctem
pivních mázder. Pak byla má lítost úplná.
Jednoho
dne seděl jsem v hlubokých lesích na omšelém balvanu a přemýšlel, co
dělají asi v Dejvicích, když vtom z mého klidu mne vyrušil hlasitý
hovor na jedné z těch ztracených cest v této pustině a přede mnou
objevil se pán, provázený dvěma staršími dámami. Jedna z nich měla v
ruce velký zápisník a na nose brejle. Druhá měla v ruce mapu a
rozhlížela se, jako by chtěla spolknout celou krajinu.
Pán
vypadal strašně utahaně, byl tlustý a na první pohled bylo vidět, že mu
cestováni nesvědčí. Potil se a na konci hole sušil si dva kapesníky,
které promočil stálým utíráním potu. Na holi měl ještě dva plédy a jeden
havelok.
Když
uviděl před sebou bosého, zpustlého mladého zarostlého muže, totiž mne,
otázal se: "Poslouchají, člověče, je daleko ještě do Vejvodova Městce?"
"I je, milostpane," řekl jsem. ,,A jak asi?" "Přijde na to, milostpane."
"Dvě nebo tři hodiny?" "Tak nějak, .milostpane." Pán se zamlčel a ta s
brejlemi řekla k němu německy: "Zeptej se toho sprosťáka, zdali není tu
v okolí něco památného nebo zdali se nevypravuje zde nějaká pověst."
Pán mně
to přetlumočil a já zdlouhavě odpověděl: "I chvála pánubohu, památek
tady máme dost a pověstí taky."
Dáma s
brejlemi připravila si tužku, zápisník a já pokračoval: "Tak například,
milostpane, tadyhle na tom balvanu, co sedím, seděl před dávnými lety
svatý Cyril a Metoděj, vlastně ne, babička říkala že ... jo, takhle to
bylo, svatý Metoděj tady seděl, kdežto svatý Cyril stál tamhle na tom
kameni vedle, nebo, k sakru, počkejte, jak to bylo, tamhle na tom kameni
seděl svatý Cyril, kdežto svatý Metoděj na tomhle, co
sedím, stál, ale ne, když já mám slabou paměť a ono to už je dávno. Nebožtík
otec zas říkal, že oba stáli na jednom kamení, ale že neví na kterém, na
tomhle prý seděl Napoleon a tam stál pruskej Bedřich. Čert ví, co je na tom
pravdy, ale náš starosta říká, že zde ležel Kryštof Kolumbus z Uhlířských Janovíc."
Sotva jsem to
dořekl, první na útěk se dala dáma s brejlemí, upustívší zápisník, za ní
běžela druhá s mapou a za všemi klusal uděšený pán s plédy a havelokem a já
volal za nimí:
"Nebojte se,
já vám povím, jak jsme tady zamordovali knížete Sáma."
Byli však již pryč.
Zvedl jsem zápisník a tam jsem četl na deskách:
"Vlastivědné poznámky z potulek po českých vlastech."
Toho dne se
mně ulevilo.
▲▲▲
Vyhubení praktikantů speditérské firmy
Kobkán
Majitel speditérské firmy
Kobkán zavolal do své kanceláře růžolícího praktikanta pisárny Pecháčka a
měl s nim dlouhou rozmluvu.
Když se Pecháček vrátil ku svému stolu, byl bledý, třásl se po celém těle a
měl zježené vlasy.
"Výpověď?" otázal se účetní.
Místo odpovědi vzal praktikant Pecháček zimník a klobouk, a nepromluviv
slova, vyšel z kanceláře. Účetní šel ihned do šéfovy kanceláře, a když se
vrátil, vrtěl hlavou a řekl: "To opravdu nepochopuji. Pan šéf ho dovolil na
celé odpůldne do vinárny." Pět praktikantů podívalo se závistivě na prázdnou
židli Pecháčkovu a již opět se zahloubali do své faktury.
Nad kancelářemi speditérské firmy Kobkán visela atmosféra tajemství, záhady
a neznámého.
A bylo tak jednoduché, ačkoliv trochu podivné. Pan šéf měl s Pecháčkem
velice vlídnou rozmluvu. Vypravoval si s ním toto: "Pane Pecháčku, vy jste
mladý, nadaný člověk. Pan prokurista i pan účetní vás velice chválí. Jste
pilný, obratný, rozumný, skromný, bodrý, pracovitý. Nepijete, nekouříte, v
karty nehrajete, nesvádíte děvčata, nejste nikomu nic dlužen, nevybíráte si
zálohy na služné, jste dobrý počtář i kalkulant, máte vypsané, elegantní
písmo, šetříte papírem, přicházíte přesně do kanceláře a odcházíte poslední.
Máte obchodní rozhled, stenografujete velice bystře a obratně, bez chyb
pišete na psacím stroji jakéhokoliv systému. Znáte několik řečí a šatíte se
skromně, ale slušně. Vaše boty jsou vždy pečlivě vyčištěny a váš Hrneček je
vždy čistý ... "
Vzornému praktikantovi zvlhly oči blahem a díval se upřeně na svého šéfa,
jenž vrhnuv milý, dobrácký zrak na svého praktikanta, pokračoval měkkým,
rozechvělým hlasem: "Za čtrnáct dní budu mít jmeniny. Rád bych viděl v
novinách blahopřání k mým jmeninám od známých přátel a personálu. Rozumí se
samo sebou, že útraty s tím spojené hradím sám. Nechci však, aby blahopřání
k svátku bylo ošuměle všední. Přál bych si něco originelního, řekněme ve
speditérském slohu. Něco, co zde ještě nebylo. Něco tak pěkného, aby čtenáři
ještě po letech na to blahopřání k mým jmeninám vzpomínali. Něco takového,
že by všichni lidé plakali. A tu jsem si vzpomněl na vás. Rozumí se samo
sebou, že vy se o tom nikomu nezmíníte. Podejte mně ruku."
Praktikant podal svou třesoucí se ruku panu šéfovi, který ji tiskl a hovořil
dál: "Vy to dokážete. Dnes je pěkný slunný den, kdy se vám rozsypou
myšlenky. Dávám vám na celé odpůldne volno. Aby pak jste mohl lépe básnit,
jděte do vinárny, vypijte dvě čtvrtky muškátu nebo vermutu. Vím, že se mně
neopijete. A potom jeďte do Stromovky, sedněte někde na lavičku a sestavte
to blahopřání k mým jmeninám. Zde máte padesát korun."
A tak se stalo, že Pecháček vrátil se ke svému stolu bledý jako křída. První
i druhou část poručení splnil přesně.
Šel do vinárny a vypil čtvrtku muškátu a čtvrtku vermutu, neopil se a jel do
Stromovky jako stroj. Sedl si někde na lavičku a sestavoval.
Ke svému zděšení však ihned zpozoroval, že se mu myšlenky nesypou a že
všechny předpoklady páně šéfovy o nadaném praktikantovi jsou silně přehnány,
že ani pěkný slunný den, ani muškát, ani vermut mu nepomohly.
"Ježíši na nebi," vzdychl si, "vždyť já blbnu. Co jsem to napsal za
hovadinu, vždyť v tom není zcela nic originelního. Nu, není to pitomost
napsat:
Slyšte naše vroucná přání, jež vám přejeme vřele: kéž jest krásným vaše žití
jako nebe plné hvězd. Práci vaší daří se denně, pomoc svou vám nebe dej.
Štěstí, zdraví, dlouhá léta, firma vaše ať vám vzkvétá. Stravte léta v
radosti a štěstí, přání všechna ať se splní, což vám srdečně přejí známí,
přátelé a personál."
Pecháček vytrhl ze zápisníku blahopřání, roztrhal a hodil do koše na papír,
přemýšlel a psal dál.
V zápisníku objevilo se několik blahopřání ku jmeninám:
"Naše přání budiž i v letošním roce šťastné, ze srdce to nejkrásnější
přejeme vám po celý rok zase. Denně samé radosti a vše jen nejlepší, zdraví
pevné a vše v hojnosti. Speditérské vozy o padesát procent levnější i s
váženou chotí a rodinou nejpříjemněji přejí známí, přátelé a personál."
"Opět dopřáno blahopřáti vám, vyžádati vám hojně zdraví, všeho blaha v
hojnosti, štěstí a zdar v počínání, požehnání z výsosti. Kéž vás minou
nemoci, jen samé radosti, v každém týdnu hojně obchodů, převážení nábytku,
ochranu zavazadel, stěhování po celé republice, doprava zboží po dráze,
výtěžek do miliónů. Vřele přejí známí, přátelé a personál."
"Jen radosti samé a dlouhé žití aby vám Štěstěna popřála. Přičinění, zdar a
štěstí, hojně obchodů s váženou chotí a všeho dobra v radostech užívejte.
Upřímně přejí známí, přátelé a personál."
"Nechť obchod vzkvétá v radosti a nepoznáte žalosti. Nechť blaženě vám život
plyne jako potok tichý. Pán vám dej dlouhé žití. V každém podnikání mějtež
zdar. Nemoci ať přijdou v zmar. Zvýšení speditérských poplatků ať je na
obzoru, to vám přejí v celém sboru známí, přátelé a personál."
Dále objevily se v zápisníku náměty na rýmy:
Plyne - mine, v lese - nese, v hojnosti - z výsosti, větší - štěstí, snese -
v lese, měj - pěj, dává - sláva, stěhování - požehnání.
Nešťastný praktikant to všechno přeškrtl, roztrhal, zahodil a šel přímo do
Tróje, chytaje se za hlavu.
"Blbec jsem, idiot, nic jiného než kretén. Měkne mně mozek. Něco
originelního ve speditérském slohu. Má pitomá palice! Blbec jsem, zblbnul
jsem! Inteligent? Hovado jsem! Seno mám v hlavě!"
V Tróji se pokusil v jedné vinárně dostat inspiraci pomocí láhve vína. Místo
očekávaného božského nadšení dostavil se takový záchvat stupidnosti, že
napsal:
"V milý den tak vzácný vroucně přejeme vám, by byl nadále váš život blažený
a veselý stále v každé době. Ať jen blaho stále vzkvétá, zdar ve všem
počínání, buďtež dlouhá léta zdráv a mnoho květin mějte stále za oknem.
Vřele přejí známí, přátelé i personál."
,;Hotovo," řekl směje se tupě nad svými řádky, "jsem dědičně zatížen,
banální blbec a paralytik."
K ránu našli jeho klobouk na hrázi zdymadla u Klecan. V klobouku ležel
kousek papíru s jeho adresou a slovo: "Nemohu ... " Více ničeho.
V pisárně hovořilo pět praktikantů o záhadné sebevraždě kolegy Pecháčka.
Hovořili tiše, s patřičnou dávkou zármutku, neboť scházel jim tu ten dobrý,
veselý Pecháček.
Objevil se sluha a řekl: "Praktikant Klofanda do kanceláře pana šéfa!"
"Jdu!"
A pan šéf si s ním vyprávěl: "Pane Klofando, jste mladý, nadaný člověk. Pan
prokurista i pan účetní si vás velice chválí. Jste pilný a obratný, rozumný,
skromný, hodný a pracovitý."
Atd. až po "Zde máte padesát korun".
Když se Klofanda vrátil ke svému stolu, byl bledý, třásl se po celém těle a
měl zježené vlasy, a nepromluviv ani slova, vzal klobouk a svrchník a vyšel
z kanceláře.
Atmosféra záhady, tajemství a neznámého zhoustla.
Zbývající čtyři praktikanti vrtěli hlavou. Klofanda neměl tolik
spisovatelského nadání jako nebožtík Pecháček, ale byla to čistá, jemná a
svědomitá duše. Ať přemýšlel jak chtěl, nemohl si na nic vzpomenout. Nežli
se v noci oběsil v hodkovičském lese, víc se mu nepodařilo složit než: "Naše
vroucí přání je, přát vám nejupřímnější blahopřání, přejíce vám přání, které
vám přejí známí, přátelé a personál."
"Svou smrtí jsem sám vinen," napsal na kus papíru, který si příšpendlil na
zimník.
Čtyři praktikanti v pisárně si ještě ani důkladně nepopovídali o záhadné
smrti druhého kolegy, když objevil se sluha a řekl: "Praktikant Vencl k panu
šéfovi!"
"Jdu!"
A pan šéf si s ním vyprávěl: "Pane Vencl, jste pilný, obratný, rozumný,
skromný, bodrý a pracovitý".
Atd. až po "Zde máte padesát korun". Atmosféra tajemství, záhady a neznámého
zhoustla ještě víc. Dech smrti vanul kanceláří.
Praktikant Vencl si vůbec nic nevymyslil. Zemřel v skalních lomech v Kejích
u Prahy, kde si přeřezal tepny na rukou. Zemřel, nezanechav po sobě ani
řádky.
"Praktikant Košťák k panu šéfovi!" ... "Jdu!"
Košťák se dlouho bránil smrti. Celé dva dny se skrýval na Petříně a teprve
třetího dne skočil z rozhledny. To byl již úplně pomaten a měl představu, že
jeho šéf není speditérem, ale že má obchod s ptactvem a on že mu musí psát
gratulaci ke stříbrné svatbě.
Tím se také vysvětluje, že v zápisníku našli na jedné stránce:
"Šťastné doby ať opět vzkvétají, stříbrná svatba ať opakuje se ročně, zdar v
obchodě ať září, abyste vesele užíval, a tisíce párů holubů, králíků,
králiček i zlatých rybiček bylo v prodeji. Přeje vám Jan Košťák."
V kanceláři pana Kobkána zbyli už jen dva praktikanti.
"Praktikant Havlík k panu šéfovi!" ... "Jdu!"
Když napsal svou originelní gratulaci ve formě obchodního telegramu "Kobkán
spedítér, jmeniny, srdečná gratulace, známí, přátelé, personál", probodl se
kapesním nožem na záchodku Reprezentačního domu.
"Praktikant Pilař k panu šéfovi!"
Poslední z praktikantů, který zbyl v kancelářích speditérské firmy Kobkán,
zbledl. Vytušoval nejasně, že za dveřmi šéfovy kanceláře leží původ té
ohromné tragédie praktikantů speditérské firmy, tragédie, kterou svět ještě
neviděl, a že to tajemné, záhadné a neznámé blíží se i k němu.
"Praktikant Pilař k panu šéfovi!" opakoval sluha.
Poslední praktikant vstal a vykřikl zoufale:
"Nejdu!"
V kanceláři byly čtyry bledé tváře: praktikantova, prokuristy, účetního a
sluhova.
"Pane Pilaři," ozval se účetní, "pamatujte, co to mluvíte. To se ještě v
Čechách nestalo, aby praktikant nešel, když pan šéf si pro něho posílá."
"Nejdu," opakoval zoufale poslední praktikant, "nikam nepůjdu."
Ve dveřích objevil se sám pan šéf. "Pane Pilaři, pojďte do kanceláře. Už pro
vás dvakrát posílám."
"Nejdu!" zvolal poslední praktikant, "když říkám, že nejdu, tak nejdu."
Počal divoce rozhazovat rukama a křičel:
"Všichni šli, nebožtík Pecháček, nebožtík Klofanda, nebožtík Vencl, nebožtík
Košťák, nebožtík Havlík. Jenom já nejdu, nikam nepůjdu."
Vzal těžkou pokladní knihu a uhodil s ní do stolu. "Zůstanu sedět, nikam
nepůjdu, všechno rozbiju, všechny vás pobiju. Já jsem kapitán Mohras,
senzace celého světa, se svým nedostižným výjevem ve vzduchu. Nebojím se
vás!"
Ošetřovatelé si na posledního praktikanta firmy Kobkán nemohou stěžovat. Má
na svém chalátě pět knoflíků a každému ukazuje na knoflíky, počítá je a
říká: "První je Klofanda, druhý Vencl, třetí Košťák, čtvrtý Havlík, pátý
Pecháček, ne, tak to není.
První je Pecháček, druhý je Klofanda, třetí je Vencl, čtvrtý Košťák, pátý
Havlík. Všichni šli, ale já nepůjdu, nikam nejdu!"
Lékaři pozbývají naděje, že se uzdraví. Jmeniny pana Kobkána přešly bez
originelního blahopřání v novinách. V kancelářích sedí šest nových, svěžích
praktikantů. Až do nových jmenin je doba hájení a šetření.
▲▲▲
Z bible Kralické
V tockém táboře zajatců obdrželi
jsme od pí. hraběnky Kallisch-Altenhof, členkyně missie rakousko-uherského
Červeného kříže, bibli s poznámkou, že nám ji Rakousko posílá, abychom s důvěrou
hleděli na konec války a čerpali z ní sílu.
Držíme se velice této dobré rady a našli jsme v bibli
místa, hodící se znamenitě pro nás, která nás opravdu sílí. Dovolili jsme si
místy některé názvy změnit, tak pod slovy Egypt nebo Assyrie rozumíme Austrii,
nebo Habsburgy, takže výňatky z bible jsou tyto:
"Hlas množství na horách i v rovinách; jakožto lidu
mnohého, hlas shromážděného národa, když vojsko naše sbírá se k válce.
Na hoře vysoké vyzdvihněte korouhev, povyšte hlasu k
vojsku, dejte návěstí do rukou, ať vejdem na pochod do bran císařství. (1.
Mojžíš 14, 18, 19.)
A mlácen bude tyran na místě svém, jako vymlacována
bývá pleva do hnoje.
A roztáhne ruce své uprostřed něho, jako roztahuje ten,
kterýž plyne k plování.
V ten den navštívíme je mečem svým přísným, velikým a
mocným a zabijeme pyšné.
A přijdem jako příval s krupobitím, jako vichřice vše
vyvracející, jako povodeň vod prudkých a rozvodněných a prudce je srazí až k
zemi.
Nohami pošlapána bude koruna pýchy od lidu hrozného z
dávna i posavad, od národa všelijak potlačeného.
A dokoná se hněv a prchlivost naše k jich vyhlazení. A
kdožkoliv nalezen bude z jich služebníků, bude proboden, a kteříž by se koli
shlukli od našeho meče padnou.
A obrátíme to císařství v poušť a hříšníky vyhladíme. A
jímati budeme ty, kteří nás zjímali a násilníky své potřem. (Žalm 5, 10, 55, 22.
Řím. 3. 13.)
Svržena bude jich pýcha a červi přikryjí vysokomyslnost
tyranů, nebo vzbudí na ně Hospodin zástupů bič, jako porážku Madiánských na
skále Goreb.
I stane se v ten den, že projdeme průchody a přijdeme
je hubit jako sekera, když utíná kořeny nemocného stromu a bodláčí.
A vystoupíme jako řeka, která vyjde ze všech toků svých
a přijde nad všechny břehy své. (Přísl. 21. 31.)
A se střelami svými tudy půjdeme a hložím a trním
zaroste vše za námi a ruku svou vztáhneme na ně a porazíme je, až se hory
zatřesou a těla mrtvá jejich, jako hnůj uprostřed ulic.
V tom však se neodvrátí prchlivost naše, ani naše ruka
vztažená a jakož plamen ohně zžírá strniště a plevy, plamen v nic obrací, tak
kořen jejich bude jako shnilý a květ jejich jako prach vzejde." (Efez. 5. 25.)
To, paní hraběnko Kallisch-Altenhof, vyčetli jsme z
bible a bude-li vás to zajímat, vybrali jsme ještě toto:
"A bude vyzdvihnuta korouhev národa a nastane den
soudu. A zástupové naši rychle a prudce přijdou. Žádného ustálého ani
klesajícího nebude mezi nimi; nebude dřímati ani spáti, aniž se rozepne pás
beder jeho, aniž se strhá řemen obuvi jeho.
Střely naše ostré a všechny zbraně budou připraveny.
Kopyta koňů jako škremen budou a kola vozů jako vichřice.
A hlas náš jak hlas lva, a křičet budem jako lvíčata a
hrozný náš křik zvučeti bude nad císařstvím v ty dny, jako zvučí moře. A
zpustnou města nepřítele, tak aby nebylo žádného v nich obyvatele, a zpustnou
domové vrahů, aby nebylo v nich žádného člověka, neboť my nesem pohubení a
zkázu.
A rozboříme hradbu císařství a hradba ta přijde na
pošlapání." (Řím. 12, 17, 19.)
Vidíte, paní hraběnko Kallisch-Altenhofová, čemu všemu
je se možno z bible naučit. Poslyšte dále, co jsme si podškrtli: "Zatvrzena
budou srdce potlačeného národa, uši jeho zacpány a oči zavřeny, aby neviděl
očima svýma prosící o milost nepřátely a ušima svýma neslyšel jich lkání a
srdcem svým nerozuměl jich prosbám, neboť bezprávím vším roznícena je vášeň a
pálí je jako bodláčí a trní a potom zapálí i houště lesů a nepřítel náš bude
jako pokrm ohně" ("Kniha Ecclesiastis", Izaiáš 2-10.)
Paní hraběnko Kallisch-Altenhof, dnes snad již chápete,
že tím nepřítelem myslíme Rakousko a proto díky Vám za darovanou bibli, třebas
by Vám po těch výňatcích jako členu rakouské aristokracie šel mráz po zádech.
▲▲▲
Za Olgou Fastrovou
Zpráva o úmrtí paní Olgy Fastrové mě velice překvapila. Nežiji v Praze, a
proto dozvěděl jsem se o tom trochu později, a v té zprávě o tragickém konci
slavné české žurnalistky jest něco tak dojemného.
Zprvu jsem tomu nechtěl ani věřit, ale teprve když přečetl jsem si článek v
Národní politice ze dne 7. května, kde je její fejeton o cylindru Čičerinově,
chápal jsem plně, že ta práce vznikla již v předtuše smrti, neboť se v něm loučí
velice srdečně s Helenou Malířovou, vypravujíc, že ji má velice ráda, přestože
nosila ustřižené vlasy po mužsku učesané.
Když v témže fejetonu psala, že mužové v Berlíně, v Rusku, v Mnichově a Pešti na
ulici přepadali a násilím svlékali elegantní ženy a nahé potom zabíjeli, měla
již Olga Fastrová čtyřicet stupňů horečky.
Nežli fejeton dopsala, počaly jí nehty modrat jako při záchvatu cholery. Nikdo
však z jejích blízkých nečekal, že se blíží její konec, který se také neúprosně
dostavil v ten nešťastný den, kdy nedělní fejeton Olgy Fastrové o cylindru páně
Čičerinově v Národní politice překvapil veřejnost.
V neděli ráno zdálo se zprvu, že se Olga Fastrová již trochu vzpamatovala.
Počala mluvit souvisle a požádala, aby jí byla přinesena Národní politika. To
bylo o půl desáté hodině ranní. Zprvu prohlédla rubriky Malého oznamovatele
„Nabídnutí k sňatku", „Dopisy", „Všeobecný oznamovatel" a vypila šálek slabého
čaje. Potom k velkému překvapení přítomných počala hlasitě číst svůj fejeton o
cylindru páně Čičerinově. Čtení bylo provázeno křečovitými záchvaty. Silný pot
vyrazil jí na čele, po celém těle
objevila se silná třesavka a nesouvisle pronášená slova jevila příznaky
jektavosti. O půl jedenácté přišla paní Olga Fastrová opět k vědomí a přála si
přivolati duchovního správce z Vinohrad.
Za všeobecného ticha řekla mroucím hlasem k velebnému pánovi: „Překrásně vypadá
na bílých etamínových šatech složení a uspořádání okrasy azurové, pracované
ručně na vytahaných nitkách se širokou síťovanou vložkou, jejíž nádherný vzor se
nejlépe uplatní. Obrázek, provedení a označení k rozdělení azur obsaženo v
objednaném střihu. Okrasa nalézá se na předních dílech blůzy a sukně, též na
dílech kimonových. Zde tvoří ukončení rukávů užší vložka."
Potom upadla do agónie, ze které se probudila před polednem, slabě se vztýčila
v polštářích a řekla přítomným: „Dívky mají v noci chodit jedině v průvodu
dospělého pána. Gardedámy v tanečních hodinách nemají mluvit se svými svěřenkami
dvojsmyslně. Dekoltované starší dámy z lepší společnosti mají si pudrovat
břicha!"
To byla její poslední slova. Krátce nato upadla do bezvědomí, ze kterého se již
neprobrala. Skonala tiše a klidně, tak jako byl celý její život v mírném souladu
s akcionáři Národní politiky...
Nikdy nezapomenu na své první setkání s nebožkou Olgou Fastrovou po svém
příjezdu z Ruska 19. prosince 1920.
Přijel jsem z Ruska přímo do kavárny U zlaté husy na Václavském náměstí, abych
si přečetl noviny. U jednoho stolu seděla předčasně zesnulá, kterou jsem míval
velice rád, tak asi jako ona měla ráda Helenu Malířovou. Naše
setkání bylo opravdu srdečné a první její slova byla: „Je to pravda, Jaroušku,
že bolševici v Rusku živí se masem z vojska vyřazených a vybrakovaných Číňanů?"
Optal jsem se ji, jak si vlastně představuje tu celou manipulaci, a ona
odpověděla, že bolševici dělají veliké výpravy do Číny, asi tak jako Indové
chytají slony. Zvláštní specielní oddíly bolševických vojsk v pohraničních
čínských územích kladou oka na Číňany a kopají na ně vlčí jámy. Do toho
chycení Číňané svazují se po tuctech a dopravují se do Moskvy a Petrohradu do
zvláštních kasáren, kde se cvičí ve zbrani a provozují hrůzovládu nad ruskou
inteligencí. Jimi byl též umučen Miljukov, Gorkij a Čirikov. Koncem druhého roku
vojenské služby vyřazuje se z nich vždy desátá část a vykrmuje se a rozdává se
potom jejich maso sovětským komisařům: „O tom jsem již také napsala fejeton.
Jedl jste též, Jaroušku, Číňany?"
„Nežli jsem si zvykl," odpověděl jsem, „cítil jsem pořád pižmovou příchuť.
Zejména je velice třeba silně kořenit zpocená chodidla tlustějších Číňanů,
milostivá paní. Myslím však, že by se krásně taková nepříjemná příchuť dala
odstranit, kdyby se zabalily do Národní politiky, tam, kde je rubrika Události
na Rusi, a daly se vyudit v komíně."
„Nedávno jsem psala do Ženské hlídky o nacionalizaci žen. Řekněte mně, co je na
tom pravda?"
„To vás přejde, milostpaní," řekl jsem soustrastně, „ovšem nesmíte si s tím
zahrávat. Radil bych vám, abyste co nejdříve jela někam k moři. Měl jsem jednoho
známého, který trpěl též návaly krve do hlavy a hádal se v takových okamžicích,
že je měsíc obydlen pobělohorskými exulanty."
To bylo tedy mé první setkání s paní Olgou Fastrovou po mém příjezdu z Ruska.
Ve víru žurnalistického života, ve starostech o dámské módy, zdá se, že Olga
Fastrová zapomněla na mou dobře míněnou radu. Její přepracované nervy
nevydržely. Přežila svůj článek o Čičerinově cylindru jen o několik hodin.
Krátce před svou smrtí vyjádřila prosbu, aby byla zpopelněna a její prach
vysypán ze Žofínského mostu do Vltavy. I v těchto posledních slovech jeví se ona
nezdolná energie, kterou vynikala ve své neúnavné práci na kulturním obrození
české ženy. Čest její památce!
▲▲▲
Záhadné zmizení proroka Eliáše
Před senátem trestního
soudu v Izraeli
Pře civilní
V Chalatu, městě Sýrie, byl nalezen
přednedávnem svazek papyrusu, jehož rozluštění bylo spojeno s velkými
obtížemi. Podařilo se však nicméně a vzdělaný svět je bohatší o jednu
perlu starověkého písemnictví.
Jest to patrně referát soudní z novin
vycházejících v Izraeli za časů krále Achaba a úplné jeho znění jest:
Čtenáři našeho listu zajisté se budou
pamatovati na záhadné zmizení proroka Eliáše, který posledně byl viděn
ve škole proroků v Galgali, kde ráno v deset hodin snědl kousek oslího
salámu. Ke třetí hodině došel do Bethely, kdež se setkal s Eliseem. Jak
Eliseus tvrdí, byl prorok Eliáš veselé mysli a zcela dobře se bavil s
vesničany pracujícími na poli. Tak došli oba až do Jericha a sestupovali
společně k Jordánu, aby došli do Izraele navečer. Asi dvě hodiny před
městem přišli k velkému lesu, který jest oblíbeným cílem výletů zdejšího
obyvatelstva. Na malé mýtině skotačilo několik chlapců z nedaleké vsi
Banbothy, kteří když uviděli pana proroka Eliáše, který jak z obrázku
uveřejněného v čísle předminulém vidno, byl holohlavý, spustili pokřik:
"Lysý, lysý!" Prorok Eliáš zahvízdl dle svědectví školáků Jehu a Naborha
a okamžitě vyrazili z houští dva medvědi, kteří roztrhali a potrhali
celkem osm skotačících dětí a utekli. Pan prorok Eliáš vida následky
svého nerozvážného činu zmizel a nemohl být doposud vypátrán. Jeho
zatčený společník Eliseus tvrdí, že se vznesl na ohnivém voze do nebe,
což jest, jak se zdá, velice lichá výmluva, mající jen ten účel, aby
pátrající úřady byly přivedeny na lichou stopu.
Otcové potrhaných a roztrhaných školáků
podali ihned žalobu na proroka Eliáše pro náhradu škody a při včerejším
líčení seznali jsme, že hleděli z celé události vytlouci kapitál.
Všichni žalující byli Židé, a tu se nesmíme divit, že považovali líčení
za pravý zlatý důl pro sebe. Proroku Eliášovi patří dům čp. 247 v
Izraeli a dům čp. 8 v Bethele. Soud přistoupil na návrh právních
zástupců poškozených, a poněvadž obžalovaný nebyl vypátrán, zabavil in
contumatiam jeho majetek ku krytí škody, o jejíž výši bylo rozhodováno
právě při včerejším líčení.
Nestavime se ani na tu, ani na onu stranu,
ale zdá se nám, že vina hlavně spadá na nešťastné oběti této neblahé
události. Děti neváží si dnes zasloužilých lidí, neboť jejich výchova
jest velice povrchní. Čtou jen samé krváky, navštěvují představení
divadelní, která rozhodně nejsou s to nijak jejich duše zušlechtiti. I
kinematografy mají v tom svůj díl. Poctivi národní pracovníci, jako byl
zmizelý prorok Eliáš, nejsou naší mládeži známi, a bylo by načase, aby
místo pornografických obrázků prohlížela si naše mládež fotografie
vynikajících mužů, a pak by jistě nemohlo dojíti k této velké tragédii,
která se odehrála u Banbothy. Předběžným vyšetřováním se zjistilo, že
oni medvědi byli zcela ochočení a že byli též majetkem proroka Eliáše,
který kdysi s nimi chodil po celé Palestině, a když nastoupil dráhu
prorockou, medvědy z vděčnosti propustil na svobodu do lesa u Banbothy,
vyžádav si ovšem povolení slavného zemského palestinského výboru. Záhada
tedy není dosud řádně rozluštěna, poněvadž hlavní svědek a obžalovaný
prorok Eliáš schází. Byla rozšířena pověst, že spáchal sebevraždu a že
se utopil v Mrtvém moři. Opakujeme, co jsme již tenkráte napsali, že
tato pověst jest příliš směšná, neboť hustota Mrtvého moře jest
čtyřikrát větší mořské vody, takže by se utopit vůbec nemohl, vždyť
přece lze se na hladině Mrtvého moře pohodlně vyspat. Pravděpodobnější
je, že pan prorok Eliáš utekl se do Fénicie, odkud nás jistě brzy
překvapí svým pěkným a poutavým politickým úvodníkem, který vždy těší se
oblibě našich čtenářů.
Líčení bylo zahájeno kolem osmé hodiny
ranní a jako první předstoupil se svými nároky pan Metzeles, jehož hoch
byl roztrhán.
"Na kolik ceníte si škodu?"
"Gott der Gerechte, was hajst cením? Já mám
takovou škodu, že se z ní nevzpamatuju. Vždyť ten můj syn Árón byl
takový hodný kluk a měl na sobě dvoje kalhoty, co to mluvím, čtvery
kalhoty, čtyry vesty, pět kabátů, v každé kapse měl hodinky, a to je
všechno pryč, Gott der Gerechte, kluk pryč, kalhoty pryč, vesty pryč,
kabáty pryč, hodinky pryč."
"Poslyšte, pane Metzeles, tolik toho přece
nemohl mít v osudný den na sobě?"
"Gott der Gerechte, jak by neměl, měl toho
ještě víc, osm kalhot na sobě, osm vest, osm kabátů, v každé kapse
hodinky, řetízek a zlatý peníz, totiž, slavný soude, tři zlaté peníze!"
"Poslyšte, pane Metzeles, zdá se, že
přeháníte, povězte, jak to bylo, upřímně."
"Já že přeháním, Jehova je můj svědek, že
mluvím pravdu takovou, jako je čisté vaše srdce, Gott der Gerechte,
podívejte se, že pláču, já pláču. To bylo takhle: Árón povídá: ,Tataleben,
já se jdu trochu projít.' Já ho měl tolik rád, a poněvadž bylo chladno,
povídám: ,Arón, vem si ještě jedny kalhoty, jednu vestu, jeden kabát, a
tu máš dvoje hodinky, abys věděl, kdy se máš vrátit domů.'''
"A proč dvoje?"
"Gott der Gerechte, jedny si dal dovnitř do
vesty, a když si vzal druhou vestu, tak si zas strčil ty druhé do ní,
aby se nemusel rozepínat. A vtom přijde mamaleben a povídá: ,Árón, je
tam chladno, vem si ještě jedny kalhoty, jednu vestu a kabát, a hodinky
ještě jedny, ať se nemusíš rozepínat'. A pak přišla babička a povídala:
,Arón, vem si ještě jedny kalhoty, jednu vestu a jeden kabát a vem si
tyhle moje hodinky, ať víš, kolik je hodin.' Pak přišel bratr, jeden
bratr, druhý bratr, třetí bratr, čtvrtý bratr."
Předseda ironicky: ,,A což sestra?"
"Jaj, budiž chvála Jehovu, on měl taky
sestry, jednu sestru, druhou, třetí, čtvrtou, pátou, a pak měl jeden
strýc, druhý strýc, třetí strýc a všechny tři tety a každý mu řekl:
,Vezmi si ještě jedny kalhoty,' ale co to mluvím: Řekli: ,Vezmi si dvoje
kalhoty, dvojí vestu, dvojí kabát a hodinky.' Arón šel tak, jak je
poslechl, tataleben, mamaleben, dědečka, babičku, čtyry bratry, pět
sester, tři strýce a tři tety, to máte, slavný soude, devatenáct kalhot,
devatenáct vest, devatenáct kabátů, devatenáct hodinek a devatenáct
zlatých penízů, Jehova, oni ho s tím vším sežrali a dnes jsem žebrák,
učiněný žebrák, žádám proto náhrady jedné tuny stříbra za tyhle věci, za
to leknutí druhou tunu, za to neštěstí třetí, za tu lítost čtvrtou, za
ten pláč pátou a za to, že jsem ztratil živitele, šestou."
,,Ale dovolte, copak takový kluk byl vaším
živitelem?"
"Gott der Gerechte, to je přece živitel, když
živí otce. Kdyby jeho nebylo, tak jsem nemohl chtít šest tun stříbra a tak,
Gott der Gerechte, ztratil jsem živitele, nebo ne?"
Soud poté líčení odročil na neurčito.
▲▲▲
Zachráněn
Rozhodně na tom nezáleží, proč měl být Páťal pověšen. Ať
již byl jeho zločin jakýkoliv, nemohl přece ubrániti se úsměvu, když žalářník tu
noc před oním ránem, kdy měl být řádně oběšen, donesl do jeho cely láhev vína a
pořádný kus telecí pečeně.
„To patří mně?“
„Ano,“ řekl žalářník lítostivě, „dejte si naposled dobře chutnat. Přinesu vám
ještě okurkový salát, nemohl jsem to všechno najednou pobrat. Jsem zde hned.
Také donesu žemle a vrátím se okamžitě.“
Páťal pohodlně zasedl za stůl a usmívaje se, zakousl se s rozkoší do telecí
pečeně. Jak vidět, byl to cynik, ale jinak zcela rozumný člověk, který hleděl
ještě užít na světě, co se užít dá za těch pár hodin života, které mu určil
ještě soudní dvůr.
Jedině ta myšlenka mu trochu ztrpčovala sousto, že všichni ti lidé, kteří mu
dnes ráno četli, že žádost za milost byla zamítnuta a že s vykonáním rozsudku
bude sečkáno do 24 hodin, aby se odsouzenec náležitě mohl připraviti ku zdárnému
provedení trestu a uspořádati své právní záležitosti, ti všichni lidé, kteří
budou ho věšet a popravovat, kteří budou se dívat na jeho smrt, že všichni ti
lidé zítra, pozítří a tak dále budou živi dál a klidně chodit ku svým rodinám,
zatím co on nebude již existovat.
Filosofoval tedy při telecí pečeni, a když mu donesli salát a žemle, povzdechl a
vyjádřil přání, že chce dýmku a tabák.
Byla mu tedy koupena sádrovka a směs z tříkrálového obyčejného a knastru, aby si
pokouřil pohodlně. Dozorce mu dokonce sám zapálil a přitom upozornil ho na
důvěru v neskonalou milost boží. Je-li už zde na zemi vše ztraceno, není
ztraceno ještě na nebi.
Odsouzenec Páťal poprosil o porci šunky a o nový litr vína.
„Dostanete, co chcete,“ pravil dozorce, „lidem vašeho druhu musí se vyhovět.“
„Přineste mně také asi dvě jitrnice a porci sulce. Také bych chtěl litr černého
piva.“
„Všechno dostanete, hned se pro to pošle,“ zdvořile řekl dozorce, „nač vás
nepotěšit, život je příliš krátký, aby člověk neužil, co se užít dá.“
Když přinesl žádané věci, pokračoval ve filosofování s Páťalem, který prohlásil,
že jest úplně spokojen.
„Saprlot,“ řekl, když to všechno spolykal, „teď mám chuť na debrecínskou
pečínku, sýr gorgonzolu, olejové sardinky a jiné dobré věci.“
„Dostanete je, když si jich přejete, na mou duši jsem sám rád, že vám chutná.
Doufám, že se mně do rána neoběsíte. Vidím však, že jste poctivý chlap. Co byste
z toho měl, pane Páťale, kdybyste se věšel, dřív než to přijde samo o sobě
úřední cestou. Říkám vám jako čestný muž, že vy byste to tak nedovedl, na mou
duši, ne, ani přirovnání! Nechcete ještě sklenici piva, nebo dvě sklenice? Je
dnes znamenité. Výborně se pije na gorgonzolu. Přinesu tedy dvě sklenice a na
rybičky v oleji i na debrecínskou pečínku budete pít víno, milý příteli. To se
lépe hodí k sobě.“
Vůně všech těch věci naplnila zanedlouho celu a uprostřed té směsi seděl Páťal,
pojídaje horlivě tu sýr, tu sardinku, zapíjeje buď pivem nebo vínem, co právě
chytil do ruky.
Byl pohřížen právě ve veselé myšlenky na jeden večer ztrávený v podobném
blahobytu na svobodě na verandě lesní restaurace, kde větve a listí před okny se
leskly v záři slunce, a zrovna naproti němu seděl takový tlustý člověk, jako je
dozorce, hostinský v tom ráji, stále hovořící, nutící do jídla a pití jako
tenhle dozorce.
„Povídejte mně anekdoty,“ prosil Páťal dozorce a ten vypravoval mu horlivě
nějakou nejnovější anekdotu prasáckého obsahu, jak sám řekl.
Pak projevil Páťal přání na nějaké ovoce a cukroví, nebo jemné pečivo a šálek
černé kávy.
Jeho přání bylo vyhověno.
Když i to snědl, přišel vězeňský duchovní, aby Páťala potěšil.
Byl to veselý chlapík, nijak odměřený, příjemný, jako všichni ti lidé kolem, co
se o něho tolik starali, na smrt odsoudili a zítra pověsí, jsou veselého
obličeje a společensky velmi příjemní.
„Bůh vás potěš, hochu,“ řekl vězeňský duchovní, klepaje mu na rameno, „zítra to
bude časně ráno odbyto, a nezoufejte. Vyzpovídejte se a hleďte vesele do světa,
s důvěrou v boha, neboť bůh má radost nad hříšníkem, který dělá pokání. Jsou
lidé, kteří nevyzpovídají-li se, celou noc prochodí a kvílí, vím, že to není nic
příjemného, že se hlava může rozskočit, ale kdo se vyzpovídá, ten spí i tu
poslední noc spánkem spravedlivých. Tomu je hej! Ještě jednou vám povídám,
hochu, že s vámi bude hej, když očistíte svou duši od hříchu.“
V tom okamžiku Páťal zbledl. V žaludku se mu cosi kroutilo, bylo mu hrozně
špatně a počal zvracet. Nešlo to však, neboť dostal žaludeční křeče, na čele mu
vyvstal studený pot.
Vězeňský duchovní se lekl. Nastaly vtom nové křečovité záchvěvy. Páťal se krčil
bolestí v koutku.
Přišli dozorci a odnesli ho do vězeňské nemocnice. Soudní lékaři kroutili
hlavou. Do večera dostal záchvat horečky a o dvanácté hodině s půlnoci
prohlásili lékaři jeho stav za povážlivý a uznali jednomyslně, že zde běží o
otravu.
Těžce nemocné odsouzence nevěší, proto tu noc nevystavěli šibenici.
Místo toho vypláchli Páťalovi žaludek a rozborem zbytku z jídla, obsaženého v
Páťalově žaludku, byl zjištěn mrtvolný čili uhlákový jed v částech jitrnice,
které se zde nacházely na míse mezi ostatní nestrávenou částí vypumpovanou ze
žaludku Páťalova.
Úsudek zněl v ten smysl, že jitrnice vlivem tepla se chemicky rozkládají a
vzniklý jed uhlákový že způsobil prudkou otravu u Páťala.
Neprodleně byla vykonána prohlídka u řezníka, od kterého byly ony jitrnice, a tu
shledáno, že onen řezník nedbal zdravotních předpisů, poněvadž nedával jitrnice
k ledu. Tato záležitost předána státnímu návladnictví, které učinilo patřičné
vyhledávání proti řezníkovi pro přečin proti bezpečnosti těla.
Mezi soudními lékaři, kteří ošetřovali Páťala, nacházel se mladý, hodný doktor,
který se zájmem prostudoval celý případ onemocnění Páťala a horlivě se snažil
zachovati ho při životě, neboť případ byl neobyčejně těžký a zajímavý.
Dnem i nocí ošetřoval pečlivě Páťala, a tak za čtrnáct dnů mohl mu plácnouti na
záda a říci: „Jste zachráněn!“
Druhý den Páťala řádně pověsili, neboť jeho tělesná konstrukce snesla již
oprátku.
Ale řezník, který svými jitrnicemi prodloužil život Páťalův o čtrnáct dní, byl
odsouzen na tři neděle do těžkého žaláře pro přečin proti bezpečnosti těla.
Lékař, který zachránil Páťalovi život, obdržel od soudního dvoru pochvalu.
Karikatury 2/13, 5. 1. 1910
▲▲▲
Zapomenuté jubileum
V
záplavě oslava jubileí, za kterých lidstvo vzpomíná s pocity víceméně
různými na význačné události, jež měly vliv na pokrok a vývoj lidského
ducha, zapomenuto bylo letos na jedno důležité výročí. Dle židovského
letopočtu počítá se od stvoření světa rok 5671, a dle bible roku 671 po
stvoření stižena byla zeměkoule potopou. Letošního roku bylo tomu tedy
právě 5 000 let, co byla potopa světa.
Divím se velice, že ani církev, ani žádná politická strana nepovšimnula
si tohoto výročí, ač je dokázáno, že právě potopa světa měla největší
vliv na utváření stávajících poměrů společenských i sociálních.
Případ je dostatečně znám z biblické dějepravy.
Lidé se počali množit na zemi a "brali sobě ženy ze všech, kteréž
oblibovali". I řekl bůh, že lituje stvoření člověka na zemi a že vyhladí
vše od člověka až do hovada. Z těchto živočichů vyjmul jakéhosi pana
Noe, jenž byl spravedlivý a "chodil ustavičně s bohem". Poručil mu, aby
si vystavěl koráb, do toho vstoupil s rodinou a přibral ze všech
živočichů po dvém.
Pak se otevřeli průchodové nebeští a zemští a na zem přišla potopa, jež
trvala čtyřicet dní. Noe se zachytil na hoře Ararat, a když konečně voda
opadla, vyšel s rodinou a se všemi zvířaty na suchou zem.
S
jakými pocity hledíme dnes, ve 5000. výročí této události, zpět na onu
dobu! A uvážíme-li, jaký význam má pro nás potopa světa, vidíme, že bez
ní by dnes život náš vypadal zcela jinak. Čin Noemův musí zůstat věčně
nezapomenutelným v srdcích vděčného lidstva.
Považme, kde bychom nabrali spoustu politických stran, kdyby byl Noe
zapomněl vzít s sebou některé druhy hovad. Marně bychom se ohlíželi v
dnešní jubilejní rok vůkol a hledali národní socialisty, kdyby byl Noe
nezachoval v arše některé animály, bez nichž by musila tato strana
zahynout. Že žijí mezi námi různí klerikální vychovatelé dítek, o
kterých čteme každou chvíli v Záři a Právu lidu pod titulem "Zase jeden"
- to vděčíme rovněž Noemovi, jenž v arše zachránil prasata před
vymřením. Kam by se poděla šlechta, kdyby Noe nebyl vzal do korábu
všeliké ptáky, o kterých bible praví, že ani nepracujou, ani nesejou,
ani neořou, a přece ani Šalamoun ve vší své slávě nebyl jako oni. Bez
Noema nebyli by u nás ani živočichové, kteří milují kalné vody, ale
přitom dovedou vždy plavat s proudem.
Přitom vzpomínám, že agrárníci, nemít volů, by taky byli na hromadě,
poněvadž by nemohli před nimi zavírati celní šraňky srbské.
To
všecko bylo nám zachováno zásluhou Noemovou! Proto dnes s hrdostí a
láskou hledíme k tomuto dobrému muži, nedbajíce nikterak toho, že
později stal se z něho alkoholik. Divíme se jen, že jubileum jeho nebylo
nijakým způsobem oslaveno právě v těch kruzích, jichž se to nejvíce
dotýká. Pouze v Rakousku vzpomněla si na něho vojenská správa, která na
5000. památku jubilea archy Noemovy postavila tohoto roku první
dreadnought. Jinak je všade ticho a žádné jiné zvíře se ani nehnulo.
Snad je to proto, že je všade válečné napětí.
Na
Balkáně se to začíná mlít, v Maroku se to taky hýbá - bude asi válka a
mnoho lidí bude postříleno ve službách různých vlastí.
A
tu myslím, že i pánbůh si vzpomene na zapomenuté 5000leté jubileum a
jako tenkráte, i nyní bude litovati, že stvořil člověka".
▲▲▲
Zvony pana Hejhuly
Snad
vás někdy navštívil pan Hejhula a vy jste mu řekli, že bohužel nemůžete ho
poctít žádnou objednávkou následkem nedostatku místa, neboť Hejhula
prodával kostelní zvony. Také je možné, že ho někde odbyli hůř, kde se
totiž domnívali, že je má pan Hejhula za blázny. Jinde opět, bylo to v jedné ateistické redakci, počali mu vyvracet jeho kostelní zvony, posadili si ho
na židli a dlouho s ním debatovali. Nakonec mu nabídli spoustu různých
brožur a místo kolportéra.
"Děkuji vám, pánové," řekl tehdy pan Hejhula, "byl jsem již v opačném táboře
a nestálo to za mnoho."
Mluvil pouhou pravdu, neboť než se vrhl na kostelní zvony, byl sluhou v
jedné Biblické společnosti anglikánské a rozprodával jim pod rukou sklad.
Trpce si tenkrát stěžoval, že nikdo v Praze nechce si koupit Nový zákon v
mongolském jazyku. Když pak hostinský, kam chodil do výčepu, nechtěl mu dát
za katechism anglikánské církve v japonštině psaný ani půl litru piva,
seznal, že by se nedostal daleko ve službách Biblické společnosti. Marně mu
přidával k tomu ještě knížku, tištěnou podivnými značkami, o které tvrdil,
že je to Mravouka pro Samojedy. Hostinský se nedal zviklat a pan Hejhula už
se nevrátil do Biblické společnosti.
Poslali k němu svého kazatele, smutného pána v ošumělém haveloku, který
hodinu řečnil u jeho postele o spasení, povinnosti, mravnosti..
Pan Hejhula na posteli vzlykal, že už je to všechno marné, že zahyne ve
hříchu a že potřebuje deset korun.
Smluvil to konečně s kazatelem společnosti na 7 K 50 h.
"Tahal jsem se s ním o to přes půl hodiny," vypravoval o tom pan Hejhula,
"nabídl mně napřed za polepšení dvě koruny. Pak se dal do pláče nade mnou a
přidával mně čtyři koruny. Pak mě chtěl proklít a já hned vylezl z deseti na
patnáct korun. Konečně jsme to polepšení udělali za 7 K 50 h, ale to jsme
byli už tenkrát oba tak zmoření, že se z nás pot jen lil. Vícekráte jsem ho
neviděl." Když tedy pan Hejhula zúčtoval s Biblickou společností, objevil se
zčistajasna s kostelními zvony. Zemřel mu totiž tchán, zvonař, a pan Hejhula
zdědil dva kostelní zvony. Dal je do kůlny k příteli uhlíři a chodil je nabízet.
A proto byl dopraven na pozorovací kliniku. Jednou zlehka zaklepal na dveře
známého psychiatra. "Dovolím si, vašnosti, nabídnout vám ke koupi kostelní
zvon. Jest to krásná práce. Nacházím se právě v peněžní tísni, takže cena
nebude příliš vysoká. Kdyby vašnosta ráčil mě navštívit, byl bych jistě
velmi povděčen, neboť prohlédl by si jistě zvon a shledal, že jest to pěkný
kus.
Mohu vašnostovi posloužit dvěma zvony. Jeden jest metr vysoký a má tři
čtvrtě metru v průměru, druhý jest menší, asi 60 cm vysoký a průměr 30 cm.
Jest to takzvaný umíráček."
Psychiatr podíval se na pana Hejhulu a vlídně ho vybídl, aby si sedl. Byl to
úplně nový případ. Něco podobného se mu dosud v jeho praxi nevyskytlo.
Nabídl mu doutník a otázal se: "A kde máte ty vaše zvony?"
"U jednoho uhlíře v Karlíně."
Kostelní zvony u uhlíře, pomyslil si pan profesor, to je opravdu těžký
případ stihomamu.
"Nu a neslyšíte je někdy zvonit?" rozšafně pátral dál.
"To prosím ne, vašnosti, ono je to totiž tak, že leží na zemi v kůlně na
mouru. Kdyby případně vašnosta sám vědělo někom, kdo by si chtěl koupit
některý z nich, byl bych mu opravdu povděčen."
Mluvil s tak přesvědčivým přízvukem, že psychiatr si pomyslil: Typický
případ paranoika.
"Víte co," řekl, "počkejte chvilku, já zatelefonuji
pro jednoho známého, ten už dlouho stůně na kostelní zvon."
Za půl hodiny objevili se před Hejhulou dva muži v uniformě zemských
zřízenců.
"Pojďte, pane," řekli k panu Hejhulovi, vlídně se ho chopivše pod paždí,
"hezky pojedete s námi do jednoho zámku a tam ty vaše zvony odkoupíme."
"Něco mně na tom bylo nápadné," vypravoval později pan Hejhula, "že to totiž
vypadalo, jako kdyby mne do toho vozu házeli. Jinak však to všechno bylo
tak rychlé, že jsem se nad tím nepozastavil. Ten jeden muž si sedl ke mně a
mluvil mnoho o kostelních zvonech a najednou se otáže: ,Prosím vás, proč vy
neříkáte: Bim, bam, bim, bam?'
Podíval jsem se na něho a on řekl: ,Mne se nemusíte bát, prosím vás, jen si
odlevte, to vás upokojí, a říkejte si: Bim, bam, bim, bam.' Neustal mne prosit,
až jsem si pomyslil: Prokristapána, ten člověk se zbláznil. ,Neblázněte,'
vykřikl jsem.
,Žádný rámus,' zařval na mne, ,nebo půjdete do izolace.' Už je tomu tak,
myslil jsem si, ten člověk se doopravdy zbláznil. To mě pan doktor doporučil
k divnému panstvu."
S tou izolací to byla pravda. Neboť když pan Hejhula seznal, že ho odvezli
do blázince a že ho strkají na koridor, počal spílat a urážlivě se chovat.
Křičel, že jim dokáže, že má dva kostelní zvony, jeden větší a jeden umí
ráček. Lékař, který měl službu, poklepal mu přívětivě na záda a řekl: "My
vám věříme, že máte kostelní zvony, ale takhle je od vás nemůžeme
koupit, musíte se převléknout a vykoupat. Svlečete se dobrovolně, nebo vám
mají tito lidé pomoci?"
Přitom ukázal na několik svalnatých opatrovníků, stojících melancholicky u
vchodu.
Poněvadž to dobrovolně nešlo, vrhli se na něho s takovou obratností, že za
chvíli seděl ve vaně s teplou vodou a dal se dobrácky mýti. Pak ho osušili
a oblékli do plátěnek a kazajky. Na hlavu mu dali čepici, jak nosí
trestanci, a současně se ho velmi vlídně otázal lékař: "Je vám už lépe,
neslyšíte zvonit zvony?" Přiblížil se k němu s kapesní elektrickou svítilnou a pustil mu zář reflektoru do očí. Pan Hejhula byl
zvyklý na leccos, ale tohle ho počalo znovu dopalovat. Vyrazil lékaři
svítilnu z ruky a počal křičet, jestli se mu nechce podívat také do zadnice.
Tak se dostal do izolace. Dali ho do nějaké postele se sítí nahoře i po
stranách a všoupli s ní do prázdné menší místnosti a zamkli za ním dveře.
Pan Hejhula osaměl. Zprvu křičel:
"Vrahové, já vám ukážu!" Pak hulákal: "Nedělejte hlouposti a pusťte mne
ven!" a usnul z toho všeho.
Ráno si rozmyslil, že každá přenáhlenost škodí, a když pro něho přišli, aby
ho odvedli k lékařům za účelem sepsání chorobopisu, byl klidný a s úsměvem
dával opatrovníkům dobré jitro.
"Je to pouhý omyl," říkal jim vesele, "až to budu vyprávět u Červené sedmy,
tak všichni prasknou smíchy."
V chorobopise pana Hejhuly také stojí, že byl toho rána nápadně veselý.
Předstoupil tedy před celou komisi. Když vyznal se ze svého nacionále, počal
na vybídnutí staršího lékaře vykládat o svých kostelních zvonech. V
jeho chorobopise stojí:
"Se známkou duševní deprese vykládá ošetřovanec s jistým nepřirozeným
chvatem, že by rád prodal dva kostelní zvony, které má u jednoho uhlíře v Karlíně. Jeho zmatení představ dostupuje vrcholu, když vykládá, že kostelní
zvony leží v mouru a že je na nich plachta. Stále se usmívá a mluví o svém
nedostatku a o jejich láci. Tep zrychlený, na pravé ruce zhmožděnina, když
zápasil s dozorci. Zřítelnice zvětšené. Otec a matka nebyli chováni v
ústavě. Jediná sestra zemřela na neštovíce."
Pan Hejhula pobyl v ústavě týden. Byl v dobré náladě a prosil pana doktora,
aby mu dali potvrzení, že si správa ústavu koupí oba zvony.
"To víte, že si koupí," říkal mu lékař.
"Tak mně napište objednávku," s úsměvem pronásledoval ho pan Hejhula.
"Napíšeme, jen buďte kliden."
Jednou šel na inspekci ředitel blázince a uviděl pana Hejhulu sedícího u
okna.
"To je ten s kostelními zvony," po šeptal lékař panu řediteli.
Pan Hejhula popošel k němu a vyjádřil svou prosbu, kdyby správa blázince od
něho ty kostelní zvony odkoupila a dodala mu objednací list.
Pan ředitel byl tenkrát v dobré náladě.
"Tak vám jej vyhotovíme, pan doktor vám ho přinese, jen buďte klidný."
Druhého dne lékař přinesl panu Hejhulovi objednací list, kterým zakupuje
správa blázince od něho oba zvony, větší i umíráček, za tři tisíce korun.
Dole bylo razítko ústavu.
Pan Hejhula schoval list do kapsy a více se o kostelních zvonech nezmiňoval.
Po měsíci byl propuštěn. V chorobopise jeho stojí: ,,13. září polepšený
propuštěn."
Jaké bylo však překvapení správy blázince, když jednoho dne složil jim
speditér na dvoře dva zvony. Jeden větší a jeden umíráček.
Zvony byly skutečně na světě a bylo po paranoi pana Hejhuly. Ke všemu to
byla řádná objednávka správy blázince.
Když peníze za zvony dlouho nepřicházely, pan Hejhula celý obnos zažaloval,
maje objednací list dokladem. Mezitím však přišla správní komise, a tak se
dostal pan Hejhula do blázince podruhé, neboť trpí fixní ideou, že musí od
ní dostat peníze za své zvony.
▲▲▲
Život podle katechismu
U jednoho popa jsme našli kulomet a několik granátů. Když
jsme ho vedli na popravu, pop se dá do pláče.
Chtěl jsem ho uklidnit a dal jsem se s ním do řeči o zmrtvýchvstání, které ho
podle jeho víry nemine.
Neúčinkovalo to. Brečel na celou vesnici. Dále jsem s ním pohovořil o tom, proč
se duším spravedlivým přisuzuje po smrti věčná blaženost a proč se jim přisuzuje
začátek blaženosti už před posledním soudem.
Pop se rozbrečel ještě víc.
Neuklidnilo ho ani líčení budoucího života a blaženství duše.
A když jsem si s ním nakonec promluvil o užitku, který pro něho může mít
rozjímání o smrti, vzkříšení a posledním soudu, o věčné blaženosti, pop to
nevydržel, padl na kolena a zařval: „Odpusťte, už po vás nebudu střílet.“
Naš puť 1/10, 22. 1. 1919
Přeložil Břetislav Štorek
▲▲▲
Když mně počátkem měsíce října 1918. roku bylo oznámeno
revolučním vojenským sovětem "levoberežné gruppy v Simbirsku", že jsem jmenován
velitelem města Bugulmy, otázal jsem se předsedy Kajurova: " A víte to určitě,
že Bugulmy jest již dobyto?"
"Zpráv bližších nemáme," zněla odpověď, "velice pochybuji,
že již nyní bude v našich rukách, ale než tam přijedete, doufám, že už zatím
padne."
"A budu mít nějaký průvod?" optal jsem se tichým hlasem,
"a ještě jedno: Jak se do té Bugulmy dostanu, kde vlastně ona leží?"
"Průvod máte, dostanete 12 vojáků, a co se toho druhého
týče, podívejte se na mapu, myslíte, že já mám starosti jen o to, kde leží
nějaká pitomá Bugulma."
"Ještě mám jednu otázku, tovaryš Kajurov, kdy dostanu
peníze na cestu a výlohy."
Spráskl ruce nad takovou otázkou. "Vy jste se zbláznil. Po
cestě musíte přece jít přes nějaké vesnice, kde vás nakrmí i napojí a na Bugulmu
navalíte kontribuci..."
Dole na mne čekal na strážnici můj průvod. Dvanáct
statných chlapíků Čuvašů, kteří znali velice málo rusky, takže mně nijak nemohli
vysvětlit, zda jsou mobilisovaní či dobrovolci. Z jich bodrého a strašného
vzezření dalo se soudit, že spíše jsou to dobrovolci, odhodlaní na všechno.
Když jsem ještě dostal své papíry a hromadu plných mocí,
ve kterých se důrazně upozorňovalo, že od Simbirska až do Bugulmy každý občan
musí mně prokázat všemožnou podporu, odešel jsem se svou výpravou na parník a
jeli jsme po Volze a po řece Kamě až do Čistopole.
Po cestě nezažil jsem žádných zvláštních příhod, jenom
jeden Čuvaš z mého průvodu spadl v opilém stavu přes palubu a utonul. Zbylo mně
jich jedenáct. V Čistopoli, když jsme vylezli z parníku, přihlásil se jeden
Čuvaš, že půjde sehnat povozy a více se nevrátil. Zbylo jich 10 a domluvili jsme
se, že ten zmizelý Čuvaš má odtud do svého domova, do Montazma, asi 40 verst a
že se šel podívat, co dělají jeho rodiče.
Když konečně jsem po dlouhém vyptávání u místního
obyvatelstva všechno sepsal, kde ta Bugulma leží a jak se tam dostaneme, ostatní
Čuvaši našli povozy a my po rozblácených, strašlivých cestách toho kraje jeli na
Kralčalgu, Jelanovo, Moskovo, Gulukovo, Ajbaševo. Všechno to jsou vesnice,
obývané čistě Tatary, až na Gulukovo, kde žijí Čeremisi s Tatary pohromadě.
Poněvadž mezi Čuvaši, kteří přijali již křesťanství asi
před 50 lety, a Čeremisy, kteří jsou až do dnes pohani, panuje strašné
nepřátelství, stala se v Gulukovo malinká nehoda. Moji Čuvaši, ozbrojení až po
uši, prohlížejíce si vesnici, přivlékli ke mně starostu Davledbaje Šakira, který
držel v ruce klec s třemi bílými veverkami, a jeden z nich, který uměl nejlépe
rusky, obrátil se ke mně s tímto objasněním: Čuvaši pravoslavní jeden, deset,
třicet, padesát let Čeremisi pohani, svině." Vyrvav z ruky Davledbaje Šakira
klec s bílými veverkami, pokračoval: "Bílá veverka je jejich bůh jeden, dva, tři
bohové. Tento muž kněz, skáče s veverkami, skáče, modlí se k nim. Ty ho
pokřtíš..."
Čuvaši tvářili se tak hrozivě, že poručil jsem přinést
vody, pokropil jsem Davledbaje Šakira, mumlaje nesrozumitelná slova, načež jsem
ho propustil.
Čeremiské bohy potom moji molodci stáhli a mohu ubezpečit
každého, že z pána boha Čeremisů jest velmi dobrá polévka.
Pak mně ještě přišel navštívit místní mahomedánský mulla
Abdulhalej a vyjádřil radost nad tím, že jsme ty veverky snědli: "Každý musí v
něco věřit," řekl, "ale ve veverky, to je svinstvo, skáče to se stromu na strom,
a když je to v kleci, dělá to nečistotu, pěkný pán bůh." Přinesl nám velmi mnoho
pečeného skopového masa a tři husy a ujistil nás, že kdyby se Čeremisi v noci
bouřili, že všichni Tataři jdou s námi.
Nestalo se nic, poněvadž, jak říkal Davledbaj Šakir, který
se dostavil k našemu odjezdu ráno, veverek je v lese plno. Konečně jsme projeli
Ajbaševo a večer beze všech příhod byli jsme v Malé Písecnici, ruské vesnici 20
verst od Bugulmy. Místní obyvatelstvo bylo velice dobře informováno, co se v
Bugulmě děje. Město opustili bílí bez boje před třemi dny, sovětská vojska stojí
na druhé straně města a bojí se vejít v obavě, aby nepadla do zálohy.
V městě jest bezvládí a starosta města čeká s celým
zastupitelstvem už po dva dny s chlebem a solí, aby uvítal toho, kdo vstoupí do
města.
Poslal jsem napřed toho Čuvaše, který uměl nejlépe rusky,
a ráno hnuli jsme se na Bugulmu.
Na hranicích města šel nám naproti nepřehledný zástup.
Starosta města držel na tácu bochník chleba a v misce sůl.
Doufal ve své řeči, že se slituji nad městem.
Připadal jsem si jako Žižka před Prahou, zejména když jsem viděl v průvodu
školní dítky.
Poděkoval jsem dlouhou řečí, ukrojiv krajíc chleba a
posypav solí. Kladl jsem důraz na to, že nepřišel jsem hlásat žádná hesla, nýbrž
že mojí snahou jest: Klid, pokoj, pořádek. Na konec jsem políbil starostu, podal
ruku zástupci pravoslavného kněžstva a odebral se na radnici, kde mně byly
vykázány místnosti pro městské velitelství.
Na to jsem dal vylepit příkaz číslo 1. tohoto obsahu:
Občané!
Děkuji Vám všem za vřelé a upřímné přivítání a
pohoštění chlebem a solí. Zachovávejte vždy staré slovanské zvyky, proti kterým
ničeho nenamítám, ale prosím, abyste při tom nezapomněli, že jsem byl jmenován
velitelem města, který má také své povinnosti.
Proto žádám Vás, milí přátelé, abyste odevzdali všechny
zbraně na radnici do místnosti velitelství města zítra kolem 12. hod. dopolední.
Nevyhrožuji nikomu, ale víte, že město je ve stavu obležení.
Podotýkám ještě, že jsem měl uvalit na město
kontribuci, a prohlašuji, že město žádné kontribuce platit nebude.
Podpis.