Domů

Román

По pусски

Jaroslav Hašek

Genealogie J. Haška

Napsali o Haškovi

Menger o Haškovi

Cesta Josefa Švejka

Co se nikam nevešlo

Hospody

Švejkův zpěvníček

Švejkův slovník

Dokumenty

C. a k. armáda

Kde jsem hledal

 

MAPY

Švejkova cesta 1.část

Švejkova cesta 2.část

Hašek v Praze

Haškovy toulky

Hašek ve válce

Historická mapa Haliče

IR91 v Haliči část 1.

IR91 v Haliči část 2.

 

 
Dílo Jaroslava Haška    A - H
 
Abecední seznam je převzat z BIBLIOGRAFIE JAROSLAVA HAŠKA [11]
Za názvem titulu je uvedeno pořadové číslo v této bibliografii, kliknutím na něj  otevřete záznam edičních poznámek . Pokud je titul uveden v bibliogrfii, naleznete stejný záznam i na konci každého titulu.
Hvězdičkou jsou označeny práce, kde autorství bylo určeno rozborem textu.
Kliknutím na oranžově zvýrazněné názvy zobrazíte digitalizovanou stránku periodika, kde byla povídka publikována, takže si ji můžete přečíst přímo v dobových novinách.
Kliknutím na žlutě zvýrazněné názvy zobrazíte  povídku. Nezvýrazněné, nejsou na těchto stránkách publikovány. Snad se mi podaří sehnat celé Haškovo dílo.
Odsazené názvy děl značí, že dílo nebylo uvedeno v citované bibliografii. Já jsem jej získal od pana Jiřího Drejnara, ale neznám, kde bylo dílo vydáno.
Takto jsem označil své favority
 

 

Adéle Thoms z Haidy, německá učitelka

Němci jsou prazvláštní lidé. Líbí se jim jejich krajané v Alpách, kteří jsou volatí až jedna radost, jedí arsenik a jodlují. Jsou nadšeni, když jejich synové, studující na universitě, jezdí v nábytkovém voze na malém německém městě a vevnitř vozu mají sud piva a hulákají. Němcům se líbí Mnichov, ne snad kvůli obrazárně i jiným vynikajícím budovám, ale proto, poněvadž je tam 52 pivovarů.

Němci jsou nadšeni Zeppelinem. Tento politováníhodný blázen ocitl se na jídelním lístku v německých restauracích v severních Čechách pod názvem „Zeppelin-beefsteak“. Jest miláčkem německého lidu, ačkoliv člověk se zdravým rozumem vidí, že Zeppelinovy vzducholodě jsou jen vyhazováním peněz, ale Němci nepřestanou je stavět, pokud neutratí celou válečnou náhradu, kterou jim Francouzi zaplatili.

Když jde německá rodina na výlet, tu jistě zpívá: „O Tannenbaum“, nebo „leh weiss nicht, was soli es bedeuten, dass ich so traurig bin“.

Každý Němec má rád uniformu. Od cidiče stok v Německu až po štábní důstojníky. Čím víc zlata na ní, tím lépe se mu líbí. Mají tytéž choutky, jako černoši v jejich koloniích. Jsou čtenáři románů, které skončí smutně, myslí, že Goethe a Schiller jsou nejslavnějšími básníky vůbec na celém světě, kteří se kdy zrodili. Vtloukají svou hudbu černochům v Africe a černošské děti učí deklamovat Goetha a Schillera. Němci o sobě tvrdí, že jsou nejkulturnějším národem, a proto v Německu se ještě popravuje sekerou. Němci mají ve své povaze vždy jakýsi komický nátěr.

Jejich pastoři se svou morálkou o cudnosti a studem vlastních dětí, manželky pastorů háčkují punčochy, Němkyně snící o domácích pracích a vyšívající svým snoubencům na pantofle: „Heil dir im Siegeskranz“; ti jsou všichni jen částí onoho komického celku, který zpívá „Wacht am Rhein“ a u nás s přídavkem: „Jak Českého lesa pyšné sosny, tak stojíme zde my Markomani na stráži... in diesem Ostenmark ...“

Malá německá učitelka Adéla Thomsová z Haidy jela o prázdninách do Řezná a do Mnichova, pak do Alp, do Vídně a stavila se u své sestřenice v Praze, u mé manželky.

Viděla část německé říše, líbili se jí volatí Němci v Alpách - „und in diesen Bräuerhäusern in München waren so viele wackere Deutschen“.

„Nemohla byste mně říci, co to bylo za chlapíky?“ Měla s sebou poznámky. Čtyři z Hessenu, pět z Vídeňského Nového Města, tři Norimberáci, dva z Hannoveru.

„A co na nich bylo pěkného?“

„Sangen so schöne bunte Lieder und waren so schon besoffen.“

Byli to soudní asesoři, technikové městští a podobná inteligence.

„Tedy jste se výborně bavila?“ - „Ach, byla jsem mezi svými. A po celou cestu jsem slyšela jen německý hovor, potkala jsem mnoho našich studentů, kteří prováděli samé šprýmy. Pili jsme dupláky, a jak se krásně při tom zpívalo. Dostala jsem patnáct nabídnutí k sňatku. Pak ve Vídni jsme v Práteru jezdili na koníčkách. Tam už jsem slyšela český hovor. Divila jsem se, proč ty Čechy nezatkli; přece ve Vídni se smí mluvit jen německy. To byla drzost.“

„Ale má zlatá, ve Vídni máme přes půl milionu Čechů.“

„To není pravda. .Reichenberger Zeitung’ psal, že je jich asi dvacet tisíc, a ti že tam jsou jen přes léto na práci. A pak jsem přijela do Prahy. To je divné, jak úřady trpí češtinu. Vždyť ještě před dvaceti lety byla Praha úplně německá. Byl o tom článek v ‚Reichenberger Zeitungu‘. Před dvaceti lety se jinak nemluvilo v Praze než německy; z toho je vidět, že v Praze jsou samí počeštění Němci. Četla jsem od Strobla román ‚Schipkapass’. A to je přece hrozné, co vyvádíte s Němci. Tam stálo, jak Češi v Podbabě uštvali jednu slečnu na poště, která byla Němkyně, a jak svého faráře připravili o život, poněvadž pil Pschorrovo pivo. Z Haidy, ani z České Lípy sem nepřijede žádný student víc. Všechno chodí studovat do Vídně a do Drážďan. Při posledních demonstracích zmlátili zde Češi dva německé stu-denty z Haidy a proč? Poněvadž procházeli se po německých Příkopech. Příkopy jsou přece německé, tam nesmí žádný Čech.“

„A kdo vám to říkal?“

„Psal o tom ,Reichenberger Zeitung’. Vy Češi musíte přece uznat, že v Čechách jste jen přistěhovalci a že osadili jste starou německou provincii. Ale vy nyní na to zapomínáte a chcete nás počeštit.“

„Samo sebou se rozumí, slečno,“ řekl jsem. „Prahu jsme již počeštili. Olomouc a Brno octne se zanedlouho v našich rukách. Pak přijde Vídeň na řadu. Ta bude za pár let úplně česká. Němci ve Vídni nebudou smět mít německé školy, a které mají dosud v Praze, ty jim zavřeme. Pak potáhneme na Berlín.“

„Berlín nikdy!“ zvolala plna zoufalství.

„Za třicet let je Berlín úplně český, milá Adélo,“ pravil jsem klidně. „Když říkáte, že ještě před dvaceti lety Praha byla úplně německá, tu Berlín bude za třicet let jistě český, úplně český. Vždyť víte, že husité byli až u Baltického moře a ty časy se vrátí.“

Zakryla si tvář dlaněmi a dala se do pláče. „To je strašné, co vy Češi vyvádíte.“

Vztyčila se však za chvíli a zvolala: „A kdyby v celém světě nikdo nemluvil německy, budu mluvit sama, poněvadž jsem Adéle Thoms, deutsche Lehrerin aus Haida!“

Němci, jak je vidět, jsou národ velice inteligentní...

   


 

Adjutantem velitele města Bugulmy 

První mojí prací bylo, že jsem osvobodil své dva zajaté Čuvaše a šel dospávat to, v čem bylo překaženo převratem ve městě. K polednímu jsem se probudil a zjistil, že za prvé všichni moji Čuvaši tajemně zmizeli, zanechavše mně v jedné mé botě zastrčený lístek dosti nesrozumitelného obsahu: Tovaryš Gašek. Mnoho pomoci hledat kolem sem tam. Tovaryš Jerochymov baška-khawa (hlava dolů), za druhé, že tovaryš Jerochymov od rána se potí nad sestavením svého prvého příkazu k obyvatelstvu Bugulmy.

"Tovaryš adjutant," řekl ke mně, "myslíte, že to bude tak dobře?" Vzal z hromady popsaných projektů příkazů list s přeškrtanými řádky, nastavenými slovy a četl:

"Všemu obyvatelstvu Bugulmy! Dnešním dnem převzal jsem padením Bugulmy velitelství nad městem. Bývalého velitele odstraňuji pro neschopnost a zbabělost z místa velitele a jmenuji ho svým adjutantem. Velitel města Jerochymov."

"To vystihuje všechno," pochválil jsem, "a co hodláte dělat dále?"

"Předně," odpověděl vážně a slavnostně, "nařídím mobilisaci koní, potom dám zastřelit starostu města a z buržoasie vezmu deset rukojmí a odpravím do vězení do konce občanské války. Na to udělám všeobecný "obisk" v městě a zakážu svobodný obchod. Pro první den bude toho dost a zítra si vymyslím něco jiného."

"Dovolte mně říci," řekl jsem, "že rozhodně ničeho nenamítám proti mobilisaci koní, ale rozhodně protestuji proti zastřelení starosty města, který mne přivítal chlebem a solí."

Jerochymov vyskočil: "Vás vítal, ale ke mně ještě nepřišel..."

"To se dá napravit," řekl jsem, "pošleme za ním."

Sedl jsem ke stolu a napsal:

 

Velitelství města Bugulmy.
Číslo 2891. Dějstvujuščaja armija.

 
Starostovi města Bugulmy!

Přikazuji Vám okamžitě přijíti s chlebem a solí po staroslovanském zvyku k novému veliteli města.
Velitel města: Jerochymov
Adjutant: Gašek.
 

Když to Jerochymov podpisoval, přidal tam: "Jinak budete zastřelen a dům Váš spálen."

"Na úřední listiny," řekl jsem Jerochymovovi, "nesmí se nic podobného připisovat, jinak jsou neplatné."

Přepsal jsem to v původním znění a redakci dal podepsat a odeslal po ordonanci.

"Dále," pravil jsem k Jerochymovovi, "rozhodně se vzpírám proti tomu, aby z buržoasie bylo zavřeno deset osob do vězení do konce občanské války, poněvadž o tom může rozhodovat jedině revoluční tribunál."

"Revoluční tribunál," řekl vážně Jerochymov, "to jsme my. Město je v našich rukách."

"To se mýlíte, tovaryš Jerochymov, co jsme my? Prachmizerná dvojice. Velitel města a jeho adjutant. Revoluční tribunál naznačuje revoluční vojenský sovět východní fronty. Přál byste si, aby vás postavil ke zdi?"

"Nu dobře," ozval se s povzdechem Jerochymov, "ale všeobecnou prohlídku v městě nám přece nikdo nemůže zakázat."

"Na základě dekretu z 18. června t. r.," odpověděl jsem na to, "všeobecná prohlídka (¨obisk¨) může býti provedena jedině za souhlasu místního revolučního komitétu nebo sovětu. Poněvadž takový ještě neexistuje, necháme to až na pozdější dobu."

"Vy jste anděl," řekl Jerochymov něžně, "bez vás bych propadl, ale s tím svobodným obchodem musíme přece jen ukončit."

"Většina z těch," vysvětloval jsem, "kteří provozují obchod a jezdí na bazary, jest z venkova, jsou to mužíci, kteří neumějí číst a psát. Napřed se naučit gramotě, pak mohou číst naše příkazy a pochopit, oč jde. Napřed musíme všechno negramotné obyvatelstvo naučit číst a psát, přičinit se, aby rozuměli tomu, co od nich chceme, a pak můžeme vydávat příkazy, třebas i mobilisaci koní. Řekněte mně, tovaryš Jerochymov, proč tak neústupně chcete provést mobilisaci koní. Snad nechcete přeměnit pěší revoluční tverský pluk na division jízdy? Víte, že od toho jest ¨inspektor po formirovaniju vojsk levoberežnoj gruppy¨?"

"To máte také pravdu, tovaryš Gašek," řekl Jerochymov s povzdechem, "co mám dělat?"

"Učte lid bugulminského újezda číst a psát," odpověděl jsem," a co se mne týče, půjdu se podívat, zdali vaši molodci nevyvádějí nějaké hlouposti a jak jsou ubytováni."

Odešel jsem a chodil po městě. Tverský revoluční pluk choval se důstojně. Nikoho neutiskoval, spřátelil se s obyvatelstvem, popíjel čaj, dal si vařit pelmeně, šči, boršč, dělil se o svou machorku a cukr s hostiteli, zkrátka, vše bylo v pořádku. Šel jsem se podívat i do Malé Bugulmy, kde se usadil první batalion pluku. I tam našel jsem tutéž idyllu. Pili čaj, jedli boršč a chovali se slušně. Vrátil jsem se pozdě večer a na rohu náměstí viděl jsem čerstvě nalepený plakát, na kterém stálo:

Všemu obyvatelstvu Bugulmy i újezda!

Rozkazuji, aby všichni ti z celého města i újezda, kteří neumí číst a psát, naučili se tak během tří dnů. Kdo po té lhůtě bude uznán jako negramotný, bude zastřelen.

Velitel města: Jerochymov.

Když jsem přišel k Jerochymovovi, seděl se starostou města, který přinesl kromě chleba a soli, což vše bylo pečlivě složeno na stole, i několik lahviček staré litevské vodky. Jerochymov byl v dobré náladě, objímal se se starostou a křičel mně vstříc: "Četl jste, jak jsem uposlechl vaší rady? Sám jsem šel s tím do tiskárny a na ředitele vytáhl revolver: "Ihned tiskni, holoubku, a to tě, sukin synu, na místě zastřelím." Třese se svoloč, třese, čte, třese se ještě víc a já bác do stropu... A vytiskl, slavně vytiskl. Umět číst a psát hlavní věc! Pak vydáš příkaz, všichni čtou, rozumí se a jsou šťastni. Pravda, starosto. Napijte se, tovaryš Gašek!"

Odmítl jsem. "Budeš pít, nebo ne?" vykřikl. Vytáhl jsem revolver a střelil do láhví s litevskou vodkou a míře na svého představeného řekl jsem důrazně: "Hned si jdeš lehnout, nebo..."

"Už jdu, holoubku, dušinko, jdu, já jen tak. Poveselit se, poguljat malinko." Odvedl jsem Jerochymova spat, uložil a vrátiv se ke starostovi, řekl jsem k němu: "Ponejprv vám promíjím, běžte domů a buďte rád, že jste tak lehce z toho vyvázl."

Jerochymov spal do druhého dne až do dvou hodin odpoledne. Když se probudil, poslal pro mne a dívaje se nejistě na mne, řekl: "Mně se zdá, že jste mne chtěl včera zastřelit."

"Ano," odpověděl jsem, "chtěl jsem tak předejít tomu, co by s vámi udělal revoluční tribunál, až by se dozvěděl, že jste se jako velitel města opil."

"Holoubku, vy to přece nikomu neřeknete, já více nebudu. Učit lidi budu gramotě..."

Večer přišla první deputace mužíků z karlaginské oblasti. Šest bab ve věku od 60-80 a 5 dědečků v témže věku.

Vrhli se mně pod nohy. "Nehub duši naši, tatíčku, baťuško, za tři dny se číst a psát nenaučíme, hlava nepracuje, spasiteli náš, smiluj se nad volostí."

"Příkaz je neplatný," řekl jsem, "to všechno udělal ten durák, velitel města Jerochymov."

V noci přišlo ještě několik deputací, ale ráno byly již vylepeny všude plakáty a poslány do újezda. Obsah plakátů byl tento:

Všemu obyvatelstvu Bugulmy i újezda!

Prohlašuji, že jsem sesadil velitele města, tovaryše Jerochymova, a nastoupil opět svůj úřad. Tím jsou neplatny jeho příkaz 1. i příkaz čís. 2., týkající se likvidace bezgramotnosti během tří dnů.
Velitel města: Gašek.

 
Mohl jsem si to dovolit, neboť do města v noci přibyl jízdní petrohradský pluk, který přivedli na Jerochymova moji Čuvaši.

 

   


 

Aféra s dalekohledem

Seděl jsem v horním Bolzanu na verandě hotelu Liberata Vinottiho a přemýšlel o tom, že pan Liberato Vinotti má asi letos špatné obchody, že byl zde hned s lahví vína a tituloval mne při tom excelencí. Přistavil také ke stolu dalekohled na stojanu a pravil velmi přívětivě, že namířil dalekohled do údolí grünbašského, kde uvidím mlýn Auingerův. Není sice nic zvláštního na tom mlýně, ale je zajímavý tím, že zahrazuje pohled do grünbašského údolí, takže z údolí není ničeho vidět.

Rád se za každou službu mně prokázanou stávám vděčným, proto jsem se podíval dalekohledem tím směrem, kde nebylo ničeho vidět, a seznal jsem, že opravdu nelhal pan Vinotti, a poděkoval jsem mu za jeho laskavost.

„Ó,“ řekl radostně hoteliér, „excelence ráčí být zcela jiného kalib,ru než ten tlustý pán, který přijel předevčírem a jmenuje se Gallus Riesenhuber a je z Německa. Sedl si také na verandu, a když jsem k němu přistrčil dalekohled, počal křičet, že se nechce dívat dalekohledem, že má dost těch dalekohledů.

,Dejte to pryč!’ křičel, ,nebo to rozbiju!’ - V deset hodin sem přijde, a to musíme odstranit dalekohled. Náš malý sklepník nevěděl, že ten pán je blázen, tak zas odpůldne, když jsem byl pryč, přistrkával mu dalekohled ke stolu, a tu on ho chtěl shodit s verandy na střechu stáje a jen tak tak, že mu ho dva turisti vyrvali. Jinak však je to velmi dobrý host. Od rána do večera jí na verandě, v lokále, ve svém pokoji a stále zvoní na číšníka: .Dejte mně, dobrý člověče, udělat bifteček, ať mně sem dají amoletku.’ Vydrží na verandě u láhve vína dlouho do noci, a pak zpívá smutné písně až kuchařka v kuchyni dá se do pláče. V noci chodí po pokoji a je ho slyšet vzdychat až na dvůr. Někdy, i ve tři hodiny ráno, začne zvonit, a když přijde pokojská, ne snad aby ji štípal do ramene, ale ptá se jí: ,Cožpak, děťátko, nemohl bych dostat bifteček nebo amoletku?’ Vida, už je tři čtvrtě na deset, to musím odstranit dalekohled, aby zas neudělal nějakou výtržnost.“

Pan Liberato Vinotti byl však zklamán ve své naději, neboť se setkal s tlustým pánem právě na schodech. „To jest ohavné!“ slyšel jsem jeho hlas, „stále ten dalekohled, kdy budu mít jen trochu klidu!“ Supaje vstoupil pan Gallus Riesenhuber na verandu a soucitně se mne tázal: „Odpusťte, ale sázím se, že ani vám nedali pokoj s tím zatroleným předmětem.“ Posadil se k mému stolu a vzdychaje zadíval se dolů na druhou stranu dvora.

„Ani si nedovedete představit, jak to bylo krásné, když po dvoře pištěla kuřata. Jejich pípání bylo slyšet tak hezky sem. Ale už se to nevrátí. Všechny jsem je snědl a oni si nezaopatří jiné. To je nesvědomitost. Ovšem že by vám tu povídali o samých údolích. To dovedou žvanit o Eisneckém údolí, a že je odtud vidět nějaká Abtaythal a Marmalata, ale když chce člověk kuře, tak ho nemají. Už nemají ani kohouta, také jsem ho snědl, slepice jsou také pryč a oni vás teď krmí samým Abtaythalem a Marmalatou. Že jsem jen jezdil na svatební cestu! Ostatně, manželka je také pryč.“ - Málem bych se ho byl zeptal, jestli ji také snědl, ale on se zadíval tak smutně na věž nějakého kostela v údolí, že mně ho bylo líto.“

„Kdyby alespoň zde pěstovali krocany,“ vzdychl Si; takový krocan již něco vydá, kuře je proti němu malinký vrabeček. Tak mně však připadá, že místo užitečných krocanů pěstují tu ledovce. Napřed vám ukáží hory a pak se vás teprve optají, zdali byste si nepřál něco k jídlu. Jsou to zatracené poměry. Chci míň vrchů a víc kuřat. Nešťastná svatební cesta!“

Za řeči vypil láhev vína a pustil se do pečeného selete.

„Je to jediné sele v celém Horním Bolzanu,“ řekl smutně...Nepěstují je racionelně, a když nějaké se objeví, pošlou je do Meranu. Tam všechno zhltnou rekonvalescenti. Je to nějaká pořádná krajina. Ani rumpsteak zde nedostanete. A když jsem dostal předešle chuť na nadívaná holoubata, musil jsem jeti až do Inšpruku, to je odtud 120 kilometrů. Snědl jsem čtyry po dvou korunách. Šestnáct korun však stála dráha, tak se trochu prodražila. Zdejší Taliáni bojí se holoubátko zabít, a ono je přec mnohem hezčí, když má takovou vypečenou červenou barvu. Na tuhle svatební cestu do smrti nezapomenu... Ano, amoletku mně můžete udělat,“ řekl číšníkovi, který se přišel optat, jestli si po seleti ještě něco nepřeje, „nebo raději dvě, jednu s malinovou a jednu s meruňkovou zavařeninou.“

„Meruňkovou jedla nejraději moje manželka,“ dodal smutně, „a já ji také rád. Ovšem, zdejší zavařeniny nestojí za mnoho. Nejlepší jsme jedli v Pasově, a teď je musím jíst horší, a k tomu sám a sám. Jestli dovolíte, tak vám povím své neštěstí, napřed však si objednám ještě kousek sýra od Tramina. Dá se jíst, ačkoliv v Maienfeldu ve Švýcařích jedl jsem lepší sýry. Jednu radu vám mohu však dát, týkající se sýrů. Přijdete-li směrem k Levicu do Pölzu, nedejte se klamat, když vás budou chtít vést na pölzeskou almu, odkud prý je hezký pohled na nějakou kotlinu, plnou vody, zvanou Laldo nazza. Tam vám totiž nabídnou ke koupi jejich vlastní gorgonzolu. Místo alpských bylin dávají tam do toho sýra mateřídoušku. Dost je na tom, že ji vidíte všude kvést, ale nemusíte ji také mít ještě v žaludku. Co z toho máte, když se vám nad modrou vodou Laldo nazza pölzeská gorgonzola nadýmá? Mám to nešťastnou svatební cestu! Nežli vám to dále povím, dovolím si upozorniti vás na to, abyste nevěřil klobásům z oslího masa, tak vychvalovaným zdejšími domorodci. Snědl jsem jich předešle na zkoušku osm, ale nebylo mně příliš dobře po nich. Stěží jsem snědl zadělávané skopové s parmazánem a nějakou tu amoletku. Abych tedy vám stručně sdělil, jak jsem se ocitl na této smutné svatební cestě, měl bych vám napřed mluvit o svém obchodu s kávou v Altoně. Druhy kávy vás však nezajímají, a proto uvedu vás přímo do pisáren. V korespondenci sedí dnes mladý člověk ale dřív tam sedávala Jindřiška. Byla to výborná korespondentka, a mne, svého šéfa, nemohla vystát. Já byl tlustý a ona byla taková štíhlá, průsvitná, že bylo vidět její kosti Ale mne zmámila svým pohledem. Počal jsem si jí všímat a viděl jsem, že měla velký vztek, kdykoliv jsem se objevil v korespondenci. Počala skřípat zuby, koulet očima, a to mne mátlo, milý pane, mátlo mne to, až pomátlo. Jednoho dne zdržel jsem ji po úředních hodinách a řekl k ní: Slečno Jindřiško, dávám vám tímto výpověď.’ Zbledla a ptala se proč. ,Poněvadž si vás vezmu,’ řekl jsem pokud možno hrubě, aby jí to imponovalo. Lekla se tak, že počala koktat: ,K službám, pane šéf.’ Strčil jsem jí na prst zásnubní prsten. Později mně říkala, že si mne vzala z leknutí, ale to nevadilo, já byl šťasten. Kdo nás dva viděl, nemohl se ubránit smíchu. Já jako sud a ona tenounká. Víte, že vážila o svatbě jako pytel moluky kávy I. jakosti, právě 40 kilogramů? Vyjeli jsme na svatební cestu do hor, poněvadž jsou nám tam u moře vzácný. Na cestě se z ní vyklubala poetická duše. Ve Švýcařích vydržela v pravém slova smyslu čumět na vodopády dvě hodiny, ať to bylo u Drauburgu nebo u Eberdorfu. A při tom ani kousek salámu v brašnách. Říkal jsem jí: ,Nech už toho koukání, drahoušku.’ A víte, co mně na to odpověděla? Že jsem prach sprostý žrout, který nemá citu pro přírodu. A jednou mně řekla někde v Solné Komoře, že má ke mně nepřekonatelný odpor. To bylo takhle: Se skály v horách zurčel nějaký potůček, jak tomu říkala, a tekl údolím. Lehl jsem si na trávník a myslil si: ,Spánembohem, ať jen teče, kam chce.’ Ona zatím sbírala květiny a přinesla takovou kytku. Já se na to podívám a ona to byla řeřicha. Jedl jste již řeřichový salát k vepřovému nadívanému bůčku? Nejedl? Ona také ne, ale když jsem jí to povídal, jaká je to slast, tu se rozvzteklila a počala řádit. Je to hrozné, když taková tenounká osoba počne zuřit. Věřte mně, že je to horší, než když se starý námořník hádá s kormidelníkem. A pak to začalo být čím dál tím horší. Vymýšlela si tury nejobtížnější, a dokonce jednou mne táhla až na nějaký ledovec.

„Ano, dejte mně udělat bifteček,“ řekl číšníkovi mezitím. „Můj drahý pane, pokračovalo to strašně, uvazovali mne na provazy a tahali přes propasti a po almách nic než mlíko, samé mlíko. Dopálil jsem se na to, a abych měl konečně zas jednou kousek masa, koupil jsem na Huberalmě celou krávu a salašníci ji upekli. Měl jste vidět, jaký ona dělala rámus. Ona byla nadšena pro ty krávy se zvonci a považovala můj čin za zhanobení Alp. Tak jsme se tloukli až k Wallerspitzi. Prohlásil jsem, že na tu horu nepolezu. ,Dobrá,’ řekla, ,půjdu tedy se společností z hotelu.’

Byl tam takový hotel jako zde, s verandou, s vyhlídkou na celou Wallerspitzi a měli tam také dalekohled. Společnost, s kterou se vypravovala do hor, skládala se ze dvou maďarských turistů a jedné Angličanky. Rozloučil jsem se se ženou a bylo mně k polednímu najednou teskno. Šel jsem k dalekohledu a namířil ho do hor. Tak blízko měl jsem před sebou Wallerspitzi, že jsem viděl poletovat motýly na skalách. Hledal jsem výpravu a dlouho to trvalo, než jsem ji našel. Pak jsem zavolal hoteliéra a číšníka a požádal je, aby mně řekli na své čestné slovo, co vidí. ,Vidím, vaše blahorodí,’ řekl hoteliér, ,vaši paní choť a toho jednoho Maďara, a ten Maďar právě líbá vaši paní choť. Ten druhý Maďar pak líbá tu Angličanku. Je to velmi veselé.’ Pak se šel podívat číšník a povídá: ,Vaše blahorodí, líbají se všichni dál.’

Víte, co jsem udělal? Rozbil jsem dalekohled, pak jsem se opil, a když se vrátili ti Maďaři, spal jsem jako dřevo. Ráno byli pryč i s Angličankou. Zaplatil jsem dalekohled, odvezl ženu na dráhu a poslal do svého obchodu s kávou. Plakala a chtěla ještě po té celé aféře vidět Kufstein. ,Ani mne nenapadne,’ řekl jsem, ,to jsi si měla napřed rozmyslit s těmi Maďary.’ A tak sám a sám konám nyní svatební cestu. Rozbil jsem už čtyry dalekohledy a vyjídám ze zármutku alpské země.“

A obraceje se k číšníkovi, řekl teskným, bolným, tichým hlasem: „Přineste mně ještě jeden bifteček.“

 

   


Aféra s křečkem

 

V ranním vydání listu objevil se tento inzerát. Nebyl příliš velký, ale vyzníval z něho jakýsi výkřik zoufalství:

 

Prodám okamžitě živého křečka neb vyměním za cokoliv. Praha III, Plaská, II. poschodí, 4. dveře vlevo.

 

Čtenáři přecházeli tento inzerát bez zájmu, jedině Honzátko, sekundán, který měl dnes školu až od devíti mohl nechat na tomto inzerátu oči. Byl v bytě sám. Otec odešel do úřadu, matka šla s jeho sestrou Emou obstarat nějaké poslední věci k svatbě, neboť Ema se bude pozítří vdávat. Služka použila pak té příležitosti a odběhla navštívit svého milence někam do zámečnické dílny v Karlíně a řekla Honzátkovi, aby nezapomněl dobře zamknout předsíň a dát klíč k domovníkovům. Přitom mu řekla „Bohoušku“ a pohladila ho po vlasech. Oba spolu drželi, neboť byli v domácnosti nejpronásledovanějšími tvory.

Neměla-li některý den Anna svou aféru, měl ji jistě Bohoušek a naopak. Proto se také podporovali navzájem.

„A co mám říci, Anno, kdyby se matka náhodou dřív vrátila?“

„Že mně přijela teta z Modřic.“

„Dobrá,“ řekl vážně Honzátko a ujal se panství v bytě. Lehl si do houpací židle a četl noviny, až přišel na inzerát o křečkovi.

Honzátkovi zasvítily oči. Byl jako všichni sekundáni povahy příliš romantické, než aby ho nenadchl živý křeček. Přál si již odedávna mít nějaké zvíře doma. Snil o velkých výpravách do Indie za mladými tygry, snil o velkém berberském lvu, který by neposlouchal než jeho, spal by v sestřině posteli (beztoho bude teď prázdná, když se ta ženská vdá) a sežral by na jeho pokyn třídního profesora i se zápisníkem. Také se mu někdy zdávalo, že má doma v neckách ochočeného mrože, takže není nikdy prádlo a s ním spojené dva hrůzné pro něho dodatky: pražená kmínová polévka a pražená krupičná kaše.

Také míval sny, že má ochočeného mladého slona v jejich kůlně a ten slon že koná různé domácí práce které dosud musel konat on, jako chodit otci pro noviny nebo pro tabák a sestře pro noty a dopisní papíry (dokud ještě psávala nabídnutí k sňatku).

Nyní tedy jeho ideály se naplňují. Skleslo to sice z tygra na křečka, ale jistá věc jest, že toho křečka bude mít. Což není u nich v domácnosti dosti věcí a předmětů, které lze za křečka vyměnit? Nemá jeho sestra v prádelníku zcela slušnou výbavu, krásně včera přepočítanou a krásně svázanou modrými hedvábnými stužkami? A když se z těch balíčků vytáhne po nějakém kuse a vše zas uvede do pořádku, přijde na to někdo? Cožpak si ta ochechule (Ema) navlíkne všechno na sebe? A nemá otec v psacím stole pěknou sbírku starodávných penízů? Není zde v bytě vůbec tolik božího požehnání, že by za to člověk mohl vyměnit třeba tři sta křečků?

Honzátko přikročil k činu. Předně šlo mu o to, dostat se do prádelníku na výbavu. To bylo trochu kombinované, ale Honzátko znal zpaměti bez pomocí mnemotechniky, kde jest ukryt klíč od prádelníku. Předně v kuchyni v plechovém chlebovníku nalezl klíček od malé skřínky vykládané karlovarským kamenem. Skřínka ta ležela v pokoji na skříni u dveří. Když tu skřínku Honzátko otevřel, našel uvnitř klíč od druhé skříně v ložnici. V té vlevo, pod bílými rukavicemi, byl konečně klíč od prádelníku s výbavou.

Honzátko vytáhl z jedné skupiny dva páry roztomilých dámských kalhotek, dále z jiného balíku jeden noční kabátek a uvedl vše do pořádku. Klíč dal opět na své místo a s neobyčejnou jistotou, podporovanou starou praxí, kdy chodívával před Ježíškem do prádelníku na datle a cukroví, ukončil opět svou výpravu v kuchyni vložením klíčku od malé skřínky do chlebovníku.

Pak se vloupal otci do psacího stolu.

To byla již lehčí práce, neboť otec s velkou lehkomyslností, jak si Honzátko pomyslil, ukrýval klíč od psacího stolu přímo na něm, a to pod starými hodinami s alabastrovými sloupky.

Dostal se tedy pohodlně otci na sbírku starých mincí a vzal odtamtud jeden velký mariánský tolar, jichž tam bylo několik, a spokojil se tím. Zamkl psací stůl, klič dal opět na své místo a počal vybírat ze svých zábavných knih, co by ještě také ze svého na toho křečka přidal aby také i on nesl náklady spojené s tím krásným podnikem. Vybral knihu Hrdinný kapitán Korkorán. Byla to nejzachovalejší z jeho knih, neboť scházelo tam jedině dvacet čtyři stránek.

Nato sedl si k psacímu stolu a napsal na čtvrtku papíru:

 

Omluvenka.

Stvrzuji tímto, že můj syn Bohuslav Honzátko nemohl se zúčastniti dnes pro bolení břicha dopoledního vyučování, a prosím, aby mu ty hodiny byly omluveny.

Václav Honzátko

 

Během dvou let podařilo se po dlouhé praxi Honzátkovi napodobit velmi dokonale podpis otcův. Omluvenku uschoval do čítanky na odpůldne, udělal z lupu z prádelníku balíček, vzal knihy podpaždí a odešel z domova, když dal domovníkovi klíč od předsíně pro Annu.

Knihy zanechal v druhé ulici u kupce s dodatkem, že si pro ně přijde, až půjde ze školy, a jedině vzal si s sebou z nich rostlinopis, který zanesl k antikváři, aby měl nějaké hotové peníze na svou výpravu do Plaské ulice.

Našel to lehce dle inzerátu a byl přijat párkem starších manželů, vyhlížejících neobyčejně ustaraně.

Když jim vysvětlil, že přichází pro křečka, za kterého hodlá vyměnit tyto užitečné předměty: pár dámských kalhot, noční kabátek, mariánský tolar a knihu Hrdinný kapitán Korkorán, vyjasnily se tváře manželů. Vedli ho dál a počali mu vykládat podivnou historku, z které Honzátko vyrozuměl, že se k nim přistěhoval před čtrnácti dny podivný pán s křečkem, který prohlásil, že vynašel zvláštní přípravek, který podává-li se hlodavcům, zamezí u nich zimní spánek.

„Hodlám,“ povídal ten pán, „zkusit to na tomto křečkovi. Podaří-li se mně nyní, kdy má upadnout to zvíře v zimní spánek, udržet ho čilým, bude to mít dalekosáhlé následky, neboť pak bude rozluštěn princip, jak lze učinit křečky neškodnými. Nebudou-li spát, nebudou také žít tak dlouho, takže nedočkají se třetí sklizně, aby kradli obilí.“

„Pán ten,“ vyprávěl starý pán Honzátkovi, „chtěl o tom napsat knihu a dělal tedy pokusy s křečkem, kterého měl ve velké bedně. Dával mu svůj přípravek do pitné vody a křeček byl skutečně velmi čilý. Měl ten preparát v láhvi od koňaku. Jednou jsem se omylem z láhve napil a nemohl jsem spát po pět nocí. Pak si pro toho pána přijeli jeho příbuzní. Říkali, že už ho to drží pět let a že jeden lékař říkal, že mu snad pomohou sněhové koupele. Tak si ho odvezli někam do hor a křečka nám zde nechali.“

„Jest to velmi roztomilé zvířátko, neobyčejně přítulné,“ mluvil dále, jako by četl z knihy, jak si patrně již zvykl, když ho všude usilovně nabízel, „dáme vám na něj starý pytel od brambor.“

Neobyčejně přítulné a roztomilé zvířátko prskalo tak strašně, když na ně hodili pytel, že romantický Honzátko domníval se být v zemi šelem. Když pak později kráčel po ulici s pytlem, ve kterém sebou zmítal stále čilý křeček, představoval si, že je známý krotitel tygrů Rauahu Babura z Bombaje.

Bylo ještě málo hodin, než aby mohl se vrátit domů jako ze školy, proto hleděl nakoupit ještě nějaké zásoby pro křečka. U ptáčníka koupil mu za všechny peníze, které dostal za přírodopis, zrní. Nebylo ho mnoho za těch sedmdesát haléřů. Malý pytlík. A tu teprve Honzátko pocítil, že bere na sebe vážnou povinnost. Snad se naučí žrát něco jiného, vždyť tohle sežere najednou. A pak, když se blížil k domovu, ještě něco ho znepokojovalo. Což jestli ho vyhodí i s křečkem? Jak to vysvětlí, kde k němu přišel? Jakou lež si vymyslí? Šlo to však dosti hladce. Hromadil lež na lež. Křeček, kterého přinesl domů, patří gymnáziu a jest určen pro přírodopisné sbírky. On, Honzátko, byl vyzván panem profesorem Bernáškem z přírodopisu, aby zatím křečka doma opatroval přes zimu, než mu naroste jiná srst a než se mu kožich vybarví. Pak bude vycpán. Bylo to tedy v pořádku. Jen mu nevěřili, že byl vyzván, nýbrž že se dobrovolně přihlásil. Pro křečka vyprázdnili jednu bednu z půdy a dali ho do předsíně a celá rodina žila pod dojmem, že si aspoň udělá hoch dobré oko u pana profesora, což beztoho nutně potřebuje při své známé pilnosti. Možno také říci, že se křeček jako majetek ústavu těšil po několik hodin jisté úctě. Pak se však objevilo, že rozšiřuje divný zápach. Poněvadž měl přijít ženich, nalila Ema na křečka půl lahvičky fialkové voňavky, načež křeček skromně zalezl do kouta bedny, kde počal protivně mlaskat a cpát si torby zrním, které mu tam hodil Honzátko.

Po obědě šel Honzátko do školy, otec do kanceláře a matka se šťastnými snoubenci něco nakoupit. Služka šla zas za milencem do Karlína. Když se opět rodina shromáždila, shledala, že křeček se dostal z bedny a že si vedle v pokoji našel místo k dalšímu pobytu.

Místem tím byla pohovka. Nad pohovkou totiž visel obraz krajiny. Bohaté lány obilí vlnily se do nedozírna na obraze a křeček se tedy přistěhoval pod to boží požehnání. Kromě oficiálního vchodu do svého pelechu v pohovce udělal si ještě dva východy z nouze, jeden po straně a druhý přímo vedoucí na povrch pohovky. Také bylo zjištěno, že přenesl si z bedny všechno zrní do svého nového pelechu. Jakmile se někdo přiblížil k pohovce o něco blíže, ozvalo se z nitra hrozné prskání. Pochopili, že křeček nehodlá tak lehce opustit své sídlo.

„To nám gymnázium poslalo pěknou potvoru na krk,“ řekla paní Honzátková.

Ema soudila, že křečka vypudí tím, když se jeho pelech zatopí. To bylo odmítnuto, poněvadž by se prý tím zkazila plyšová pohovka. Jako by šlo ještě něco zkazit na tom provrtaném ze všech stran předmětu, z jehož hloubi neustále bylo slyšet prskání. Honzátko, na kterého se zatím sypaly výčitky, jako by on sám si udělal pelech v pohovce, přinesl přírodopis živočišstva, zdali tam není nic o tom, jak se vypuzují křečkové z pohovky. Případ takový nebyl znám ani Brehmovi, jen Honzátko přečetl nahlas z přírodopisu, že křeček, je-li napaden, brání se udatně.

 

Ema s matkou ustoupily tedy do kuchyně, kde se radily s Annou o dalších opatřeních. Anna radila křečka vykouřit. Ucpat mu východy z nouze papírem politým petrolejem a zapálit. Tato šílená myšlenka byla zamítnuta a usneseno vyčkat příchodu hlavy rodiny. Pan Honzátko ukázal se však být stejně bezhlavým. Chvíli se na to díval, jak křeček ostentativně vykukuje občas z pohovky a drze prská, pak dal pohlavek synovi, vynadal všem sprostě, oblekl se a kvapně odešel do jedné vinárny, kde po čtvrté čtvrtce započal s neznámým pánem rozhovor: „Tak vám mně syn, sekundán, nasadil do pohovky…“ „To já znám,“ řekl oslovený, „štěnice jsou neřád. Někdo je přinese do školy…“

„To já nemyslím,“ přerušil ho pan Honzátko, „můj syn mně nasadil do pohovky křečka.“

„Netahejte nás za nos,“ řekl pán, který patrně byl velmi nervózní a léčil svou nervózu v tiché vinárně. „Co si už dnes lidé nevymýšlejí,“ bručel odsekávaje, „vypadám tak hloupě?“

„Nikoliv, vašnosti,“ řekl ochotný vinárník, mysle, že jemu platí ta otázka.

Nervózní pán zaplatil a odešel.

„Podivný člověk,“ pomyslil si pan Honzátko, „chci mu vyložit upřímně, jak je to s tím křečkem, a zeptat se ho o radu, a chlapík se urazí.“ Pan Honzátko zahloubal se do svých myšlenek, a když pil šestou čtvrtku, shledával úplně jasným, že křečkové zdržují se od případu k případu v pohovkách pořádných rodin.

Kolem půl desáté hodiny večerní vykládal nějaké společnosti o celé události tak spleteným způsobem, že to vyznívalo v ten smysl, jako by toho křečka dostal do pohovky na základě nařízení zemské školní rady.

Další průběh událostí byl zahalen trochu v temno. Pamatoval se na to nejasně, že se vedl po vinohradských ulicích v noci s nějakým pánem z té společnosti, který o sobě říkal, že má obchod se zvířaty. Skutečně také ocitli se před nějakým krámem, který ten pán otevřel.

Jisto bylo, že když se pan Honzátko ráno probudil, našel na svém nočním stolku větší bedničku, ve které něco pískalo. Pomalu se mu vybavovalo, že tu bedničku přinesl si z onoho krámu při své noční návštěvě. Když ji otevřel, díval se na něho párek bílých zvířátek s červenýma očkama.

„Prokristapána, co je to za potvůrky?“ vzdychl pan Honzátko a počal usilovně přemýšlet. Už je tomu tak. Pamatuje se, že v debatě, která se rozpředla o křečkovi v té vinárně, zapřísahal se pán, od kterého si je přinesl, že nejlépe vypudí se křeček pomocí vretek. Jsou to tedy vretky. Těch se přece používá proti všem škůdcům polí. Pustí se do díry a vyženou zvíře na povrch. Když je tedy nasadí do pohovky, bude aféra s křečkem rozluštěna.

Sdělil svůj názor rodině. Opatrně po snídani pustili vretky do pohovky a očekávali výsledek. Z vnitra pohovky ozývalo se zprvu prskání a pískání, a pak jakési mručení, ale přátelské. Za chvíli objevily se hlavičky vretek, aby zmizely rychle, pak vykoukl křeček. Díval se posupně na rodinu pana Honzátky, zaprskal opovržlivě a opět se ukryl. Mladý Honzátko přiblížil se k otvoru a opatrně nahlédl dovnitř

„Vretky,“ oznámil výsledek svého pátrání, „lížou křečka na hlavě.“

Byla to smutná pravda. Spřátelily se s křečkem a líbilo se jim v novém doupěti jak náleží. Honzátko zatím přinesl Brehma a přečetl k zármutku všech, že se vretky v zajetí silně rozmnožují. Byla tam však ještě jedna velmi zajímavá zpráva. Nebožtík Brehm musel mít patrně s vretkami smutné zkušenosti, neboť napsal, že vypozoroval z vlastní zkušenosti, že vretky nesnesou zápach morčat.

Pan Honzátko počal se spěšně oblékat.

„Kam běžíš?“ otázala se nesměle paní Honzátková.

„Pro morčata,“ odpověděl důrazně a dveře se za ním zavřely se smutným, beznadějným zaskřípáním.

Morčata, která po hodině přinesl domů v počtu tří, byly skvostně páchnoucí exempláře, zcela dle přání pana Honzátka, který u ptáčníka prosil, aby mu vybrali nejsmradlavější zvířata. Mezitím dostavil se také ženich, který ukázal se být babou. Prohlásil, že se bojí morčat, a nedal se pohnout, aby je vecpal prokousaným otvorem do pohovky. Vyciťoval, že ho chtí obětovat. Konečně si dal říci a se slovy „Oni mne pokoušou“ chytil jedno morče z proutěného košíku. A nemýlil se. Zakouslo se mu do ruky a nyní hnali všichni ke košíku nejmladšího člena rodiny. Ukázal se být hrdinou. Řval sice přitom strašně, ale přece konečně podařilo se mu všechna morčata, zuřivě se bránící, vecpat do pohovky.

Ženich zatím soustrastně se díval po panu Honzátkovi a myslel si, že to s ním asi není v pořádku, když pěstuje tak podivný sport. Nevím, mají-li morčata smysl pro lítost. Mají-li jej, tu jistě litovala toho, jak se nešlechetně zachovala k svým dobrodincům. Vždyť je tak útulně v jich novém doupěti. Pěkná, pestrá, slušná společnost; a pak kam se podíváš, všude dokola plno mořské trávy, kterou je pohovka vycpána po stranách. Je známo, že morčata žerou všechno. Měl jsem morče, které za mé dvoudenní nepřítomnosti sežralo album s fotografiemi a všechny ty milé obličeje mých příbuzných proměnilo v hromady černých kuliček. Ukázalo se též, že se Brehm velice mýlil, alespoň v případě pohovky rodiny Honzátkovy. Vretky snesly velmi dobře zápach morčat a neopouštěly svého úkrytu. Křeček je obětavě zahříval a morčata přitulila se k vretkám a uvnitř pohovky panovala mezi zvířaty skutečná shoda rajská. Proto byla konána velká rodinná rada.

Ženich zapletl se také do toho a hnán zoologickou povodní neudržel se na povrchu neutrality a počal mluvit o ježkovi. Mluvil dosti logicky, že ježek má bodliny, které píchají. Strčí-li se tedy ježek do pohovky, vypíchá je všechny odtamtud, neboť jistě jim napadne, když už jsou tak pěkně pohromadě, ježka zahřívat, a to že se strašně zmýlí. Nabídl se také, že půjde ježka koupit.

„Kupte raději hned dva, pane Kratochvíle,“ řekla starostlivě paní Honzátková. Pan Kratochvíl vzdálil se tedy, přičemž zablábolil ještě ve dveřích něco o tom, že žere šváby takový ježek. Ježkové, s kterými se vrátil a kterými doplnil zařízení šťastné domácnosti, byli melancholičtí chlapíci. Když je vybalil na podlahu, tu se protáhli, vystrčili z bodlin svůj rypáček, podívali se smutně kolem sebe, vyrazili ze sebe „tl, tl“ a převalili se v ostnatou kouli. Ty dvě koule vmačkal pak pan Kratochvíl v rukavičkách do pohovky.

Ozvalo se odtamtud zlostné prskání a pištění, nad otvorem objevila se hlava rozčileného křečka, jako by se chtěla zeptat, co to za pořádek, a zmizela za chvíli opět uvnitř, kde zatím ježkové zalezli na dno pohovky, nestarajíce se ani o vretky, ani o křečka, ani o morčata.

Nastal uvnitř opět klid. Zoologická zahrada rodiny Honzátkovy upadla ve zdravý spánek. Když nikdo z pohovky nevylézal, bylo usneseno svatbu odložit na několik dní.

Panu Kratochvílovi se zdálo, že pak ježky měl vypudit pomocí žíhaných hyen, žíhané hyeny z bytu prostřednictvím jaguárů a celý sen končil hrůzným obrazem ohlodaných kostí v kuchyni u Honzátků, kostí tchyně a tchána.

Pan Honzátko zatím nelenil a ředitelství gymnázia kde jeho synek nijak nevynikal, obdrželo od něho dopis, kterému pan ředitel nijak nerozuměl:

 

Slavnému ředitelství gymnázia v Jirovcově ulici.

Podepsaný uctivě prosí slavné gymnázium, aby vzhledem ku změněným rodinným poměrům bezodkladně učinilo kroky, aby křeček, který jest uschován u podepsaného, byl mu odebrán a vycpán. S veškerou úctou

Václav Honzátko, pokladník, Žižkov, Orebitská 5

 

Pan ředitel dal k sobě zavolat mladého Honzátka a se zájmem se ho vyptával, píše-li často jeho pan otec takové dopisy. Honzátko se vyjádřil, že neví. Nato se ho pan ředitel ještě optal, zdali jeho pan otec nebyl někdy v nějakém ústavu či sanatoriu. Honzátko, aby stále neříkal ne, tentokrát pro změnu přikývl hlavou. „Musíme ho upokojit a uklidnit,“ pomyslil si ředitel, a tak dostal pan Honzátko tento dopis:

 

Vzhledem k Vašemu dopisu musíme s velkou lítosti Vám oznámiti, že ředitelství gymnázia na vycpání nereflektuje.

Ředitelství ústavu

 

Po obdržení toho dopisu odešel pan Honzátko rozčileně k pohodnému na Vyšehrad, kde mu bylo řečeno, že není možno úřední cestou utrácet zvířata v soukromých bytech, nýbrž že se musí dopravit na kontumační stanici.

Mladý Honzátko mezitím prodal zeměpisný atlas a za všechny peníze koupil zrní, které nasypal všechno do pohovky, aby zvířata neměla hladu.

A tak to trvalo čtrnáct dní. V Praze objevil se nedostatek potravin. A dole v domě žil domovník, statečný muž, odhodlaný ke všemu. Přišel opatřen sekerkou. Mlčky ukázali mu pohovku a zavřeli dveře pokoje. Ozvaly se rány do pohovky, pískání, prskání, mručení. Za půl hodiny bylo po všem.

Příští den byla slavena svatba a válečná svatební hostina v bytě Honzátků měla tento pořad:

Polévka z vretek. Vretky vařené s octovým křenem. Pečený křeček s bramborem. Morčata na kmíně. Paštika z ježků.

A mladý Honzátko, který způsobil všechen ten blahobyt, skromně seděl za stolem a neoceněn v té velké době, se slzami v očích obíral pečenou hlavičku svého nešťastného křečka.

 

  


Aféra s teploměrem

Byl jsem věru potěšen, že jsem vnikl bezprostředně do průběhu velikých událostí, které se točily kolem teploměru v starých kasárnách, proměněných v rezervní špitál. Bylo to v nemocničním pokoji č. 77. Šlo o malý, přesný teploměr, uchovávaný v kovovém pouzdře.

Když mne tedy šťastná náhoda zavedla do pokoje 77, abych tam trávil delší dobu mezi více příslušníky rakousko-uherského mocnářství, z nichž někteří s obvázaným obličejem smutně se dívali jeden na druhého a mlčeli, tu pozoroval jsem z těch obličejů onu podivuhodnou podobnost s pytláky od bavorských hranic, a přece byli nyní tak klidní a tiší.

U okna na posteli ležel jeden muž s mohutným knírem, strašnou jizvou na čele a díval se upřeně kupředu s pohledem kajícníka, který se zpovídá, že zabil dva hajné a jednoho lesního příručího.

Do místnosti vstoupil jeden nemocný, který někde venku na chodbě snažil se přemluviti tágšarš, aby mu došla pro kořalku.

„He, Kietzelbaueře,“ řekl náš ošetřovatel hrozným přízvukem a dialektem z jihu, od Kaplic, „Binksenhuber zamáčk teploměr.“ –

Zraky všech se obrátily znova do kouta na onoho strašného muže s kajícným výrazem, který jal se poznovu hájiti svou věc.

„To je tak, já musím mít větší teplotu; na tamhletom teploměru měl jsem pořád 35,6. Tak jsem vždycky teploměr vytáh, podívám se na něj a myslím si: mrcho zatracená, já tě zmáčknu a ty vyskočíš! On potvora ale nic. Tak ho mačkám půl hodiny, až přijde tady vertr, šáhne mně pod paždí a vytáhne ňáký třepy. Potvora nevydržel, ale nepovolil,“ vítězoslavně dodal.

Vedle mne ležící muž na žaludeční katar, který si právě krájel velké kusy špeku a loudil od sousedů chleba, ozval se: Ná, to bys nesměl být ženskou, to by si zalehl každý svoje dítě.“

Tesklivá nálada, která původně panovala v jizbě, počala se trochu probírat.

„To já znám jinej případ,“ ozval se infanterista Dvořák, který měl v sobě sedm kulek, „o šrapnelu.“

„Když jsem ležel v Uhrách, v nějaké takové vesnici Paňa Baňa nebo jak, přišel tam štábarct a povídal jednomu rekrutovi, který tam s náma ležel, aby již konečně ten teploměr si někam zastrčil. On totiž teploměr držel v ruce nad hlavou, klečel u postele a myslel, že to je nějaký takový posvátný předmět. Když jsme mu ho chtěli vzít, tak kopal, prskal a kousal.“

Vzpomínka Dvořákova neučinila žádný hluboký dojem, neboť všichni pozorovali, jak se k tomu tváří náš ošetřovatel, bývalý četník. -

Seděl smutně na jedné posteli a neustále opakoval, že je Binksenhuber prase, k čemuž Binksenhuber skromně podotýkal, že za to nemůže, že má takovou sílu. Že jednou chytil kostelníka, když lezl k nim nahoru na půdu za děvečkou, že mu dal jen jednu a že za to seděl osm měsíců.

„Za tohle dostaneš víc, poněvadž je válka a je to erární majetek,“ jal se tvrditi drze u dveří ležící Polák Keszana. „Ty jsi zničil v čase válečném zařízení nemocnic.“

„Jesusmarjá -“

„Co teď budeme dělat? Já jdu do kanceláře,“ rozhodl se ošetřovatel, „ať to jde zítra k raportu, že Binksenhuber zalehl teploměr.“

„Jesusmarjá - “

Když se vrátil náš vertr z kanceláře, zdrcen klesl na židli. „Tak musíme s tím teploměrem počkat, až se jich tady rozbije ve vedlejších cimrách 860, poněvadž jak mně tam řekli, dřív se žádnej jinej nekoupí, než až všech 900, které nám sem dodali, bude kaput.“ Ozvaly se různé výkřiky.

„Co bude s mou horečkou?“ houkal kaprál Peřina. „Jak tadydle na tom prkně za mnou nebude stát 38 stupňů, tak jsem u marškumpanie.“

„No já potřebuju jen 37,“ zmiňoval se jiný marod. „Poněvadž jak budu mít 37, tak dostanu druhou dietu, to vám chlapi, vytřu zrak. Jezte kaši, a já budu žrát pečeni.“

„Tak do postele všichni,“ volal ošetřovatel. „Je vám někomu hůře než dřív, když jsme měli ještě teploměr?“

„Mně,“ ozval se jeden vousáč, který právě zlostně vykládal, že včera pozoroval, jak když se večer hrály karty, ten nešťastný Binksenhuber fixloval a jak také dneska na neřáda došlo.

„Já bych si přál mít aspoň 37,3, aby to spíš vypadalo, že mám žlučový kamínky.“

„Vždyť jsi si stěžoval včera na ledviny.“

„Na ledviny?“ divil se vousáč, jako kdyby byl spadl z nebe.

„Ksakru! Máš pravdu, ono mě to nějak vzadu drží. Poslouchej, vertře, nešlo by to, kdybys mně jen tak od oka napsal tu trojku za těch 37 od rána?“

„E co, takový hlouposti,“ povídá vertr. „Taky již jsem jednou měřil puls s hodinkami v ruce, a hodinky mně upadly a rozbily se. Nebyly moje. Patřily jednomu montérovi, který tehda ležel na támhleté posteli. Ten byl kvůli tomu supravitýrován, poněvadž ho chytla fantas, když viděl, že nejdou. No abys neřekl, tak ti tu trojku tam připíšu.“

„Ukaž ruku,“ vážně řekl vertr, „já ti změřím puls.“

Měřil mu tedy puls, až konečně se konstatuje, že nemá přitom hodinky v ruce.

Přišel lékař. Bylo takové trapné, nejisté ticho. Nade všemi postelemi ležela tíživá nálada ztráty teploměru. Jinak prohlídka šla rychle kupředu.

Natrium carbonicum, pět kapek opia, natrium salicylicum atd., vše dle potřeby a přání marodů.

Někteří marodi sami přáli si buď salicyl, nebo sodu, nebo opium. Je to tak lepší a jde to rychle kupředu.

Lékař se zastavil u nešťastného Binksenhubera. „Vy jste nějak rozpálen,“ řekl, sahaje mu na hlavu. „Vy máte jen 36,5?“

To snad ne prosím, pane doktor,“ ozval se za něho vertr. Víc neměl, to jen teď v posteli chvíli nějak zrůžověl. Byl velmi veselý celý den a zejména teď se pořade jen směje,“ a dál se začal vertr zaplétat. „On je, pane doktore, doopravdy veselej, on si vzpomněl na domov.“

Lékař se podivně podíval na vertra a na Binksenhubera, který se nucené usmíval.

„Změřte mu potom ještě jednou teplotu,“ rozkazoval doktor.

Když odešel, napsal vertr na Binksenhuberovu tabulku 39,8.

„Seš spokojenej?“ tázal se ho. „Zaplaťpánbůh!“ -

*

Binksenhuber se v noci zpotil. Zdál se mu sen, jeden nejhroznější, který se může zdát vojákovi ležícímu na marodcimře.

Zdálo se mu, že mu u přítomnosti vrchního štábního vojenského lékaře a nějakých jenerálů měřili teplotu. Dávali mu jeden teploměr za druhým pod paždí a on každý z nich proměnil v beztvárnou hmotu. Již jich tak zničil 900, když se celý zpocený probudil.

„No, jak ti je?“ tázal se vertr.

„Ještě se celý třesu.“

„Tak ti není lepší?“ - Vertr napsal na černou tabuli nad Binksenhubrem jeho teplotu 40,5. -

„No dovol,“ bránil se Binksenhuber zoufale. -

„Tys nám, miláčku, způsobil horší nesnáze s tím teploměrem,“ rozkřikl se naň vertr. „Když ti to není vhod,“ - vertr plivl na tabulku, smazal 40,5 a velkými písmenami tam napsal 42,6.

„To jest surovost!“ vykřikl, „dyť teď dostanu první dietu. To jest hrozná věc. Znamená to dvě mléka denně, dvě kávy a dvě housky a víc nic.“

Binksenhuber byl jak známo strašný jedlík, který snědl všechen chleba, který zbyl na cimře.

„A ty mně ještě nadáváš?“ urazil se vertr. „Já dělám pro tebe, co můžu bez teploměru, a ty takhle? Na mě si nepřijdeš.“ - Smazal opět poznovu z Binksenhuberovy tabulky 42,6 a napsal tam 43,8.

„Tak,“ řekl uspokojeně, „teď dělej, co umíš. Teď seš mrtvěj.“

Byli jsme tenkrát velmi překvapeni, když k nám zavítala hned tak časně po ránu inspekce, skládající se z vrchního štábního lékaře. Přišlo to tak najednou, že nebylo času ani smazat teplotu nad nešťastným Binksenhuberem.

Vrchní štábní lékař strašně se zprvu podivil, že někdo vydrží ještě teplotu 43,8, když již má být dávno při 43 mrtev, a že ten člověk je tak drzý a prosí ho, jestli by nemohl dostat dovolenou, poněvadž u nich doma teď vláčejí.

Tak tedy došlo ke katastrofě. Našeho vertra zavřeli na čtrnáct dní a místo něho dostali jsme náhradu v podobě tří teploměrů. Binksenhuber však se ale vyjádřil, že nežli by ještě jednou nějaký teploměr vzal pod paždí, že se raději dobrovolně přihlásí k marškumpanii.

 

   


 

Agrární idyla

 

Mluvil jsem nedávno s jedním agrárním velmožem, který prohlásil, že celou jeho kariéru založila yorkshirská prasata.

Podávám zde jeho životopis, jak mně ho vypravoval a z kterého lze seznati, jak často takové velké čuně může se státi chloubou národa a svého majitele povznést k nejvyšším hodnostem. Muž ten, mající to yorkshirské prase, kanečka, zasedá totiž v zemském výboru.

„Narodil jsem se,“ počal vypravovati onen muž, „tak, jak se rodí všichni agrárníci. Pamatuji se, že při mém narození zabučela kráva v chlévě třikrát. Abych totiž nezapomněl, my jsme se tenkrát narodili dva. Já a tele té krávy. Tele chcíplo, a já jsem zůstal naživu. Rostl jsem utěšeně jako z vody. Tak mohou růst jen agrárníci. Když mně bylo šest let, vážil jsem čtyřicet kilogramů. Tenkrát mne vystavovali na hospodářské okresní výstavě v Nymburce. Pak jsem chodil do školy. Tenkrát, milý pane, nebyly ještě takové hloupé zákony, že se musí chodit do školy do čtrnácti let. Chodil jsem do školy jen do jedenácti, a to jen v zimě, poněvadž jakmile nastalo jaro, díval jsem se, jak skřivan lítá v poli, odpusťte, že pláču při této vzpomínce, neboť jsem si vždycky myslel, kdybychom tak mohli ty skřivany pěstovat a vyvážet je jako husy ze Sadské. Ty doby mládí jsou pryč. Dnes jsou už vůbec pryč ty staré časy, kdy jsme my agrárníci mohli mít ještě nějakou legraci s tím pracujícím lidem. Pamatuji se, že jednou byli lidé zaměstnáni v poli, najednou se přihnaly mraky, a nežli ti lumpové mohli nám to obilí odvézti domů do stodol, přišel příval a ječmen nám odnes. A víte, co udělal můj nebožtík pantáta? Poručil všem čeledínům, aby se na dvoře postavili k němu zády a svlékli si kalhoty. Pak jim střílel do zadnic štětinama, a měli jste vidět, jak byli ještě rádi a líbali nám ruce a všude po okolí říkali, jakého mají dobrého pantátu. Dnes už ty časy jsou pryč. Můj bratranec na Volyňsku praštil jednoho chalupníka býkovcem přes ruku, až mu ji přerazil, a dostal za to tři dny. - Rostl jsem tedy v ovzduší venkova a mohu říci, že právě jedině na venkově lze udělat rozumnému člověku kariéru. Již můj otec získal si v celém okrese dobré jméno tím, že kdysi se mu narodilo kůzle s třemi hlavami. Byl také zvolen obecním starostou krátce po onom velkolepém porodu.

Když pak jsem zdědil po otci statek a pantáta odešel na výměnek, představte si mou radost, když se mně narodilo tele se dvěma hlavami. Byl jsem zvolen beze všeho nyní já obecním starostou a zavedl jsem ve svém hospodářství plymútky, anglické slepice. Jedna z těch slepic snesla mně vejce, které vážilo čtvrt kilogramu a bylo vystaveno tu neděli po snesení v našem okresním městě s plným mým jménem. Nemusím vám ani připomínat, že tenkrát se mi podařilo vysedět vejce jedině tím, že jsem ho dal v drátěné síťce pod ovci. Z vejce vyklubal se neobyčejně silný kohout, který když dorostl, vážil 24 kg a byl taktéž vystaven v našem okresním městě. Když toho kohouta viděl náš okresní starosta, ranila ho mrtvice ze vzteku jedině proto, že měl kohouta, který vážil 18 kg. Nedalo se tedy nic jiného čekat, než že byl jsem se svými čtyřiadvaceti kilogramy zvolen já okresním starostou. Když jsem se stal okresním starostou, zavedl jsem chov yorkshirských prasat. Měl jsem kance, kterému jsme dali jméno Adolf, na oslavu jednoho předáka ze zemědělské rady. Můj bože, to vám byl kanec. Takový kanec se nenarodí ani za padesát let. Byl to takový kanec, že získal státní subvenci penízem tisíc korun. Když jsem tedy od státu dostal ty peníze, bylo to právě před volbami a současně šťastnou náhodou byla také hospodářská výstava v Praze. Pomyslel jsem si, že když mám takového kance, že mohu směle na okrese kandidovat, a když jsem potom na hospodářské výstavě dostal prvou cenu v oddělení státem subvencovaných kanců, byl jsem takřka jednohlasně zvolen zemským poslancem. Za dva roky nato získal jsem yorkshirskou prasnici, které, poněvadž předtím u nás na vsi byla přednáška o Zeyerových dílech, dal jsem jméno Mahulena. Tato svině vrhla mně právě před říšskými volbami třicet prasátek, a tak jsem se stal říšským poslancem. Za rok nato koupil jsem southdownského vola. Ten vážil, abych vám nelhal, 912 kilogramů a na hospodářské výstavě v Praze získal zlatou medaili, takže po celých středních Čechách všude na mě lidé ukazovali a říkali, když neznali mé jméno, alespoň: ‚To je ten southdownský.‘ A tak jsem se dostal do zemského výboru.“

  


Akciová továrna na výrobu vajec

Jistá dáma, jdoucí kupředu s pokrokem, řekla kdysi k slavnému učenci Curieovi, objeviteli rádia: „Dožijeme se toho, že se budou jednou lidé vyrábět umělým způsobem.“

Učenec odpověděl s úsměvem: „Neodporuji, markýzo, ale myslím, že přesto vrátíme se rádi k původní metodě.“

Tuto anekdotu připomíná případ, který vzbuzuje u všech, kteří o něm vědí, nehorázný smích.

Věc se má takto: Nedávno objevil se u poslance strany Kossuthovy člověk a sdělil mu pod rouškou tajemství, že objevil metodu, kterou se zlepší jakost a zvětší objem slepičích vajec. Není to prý rozhodně žert. Slepice krmené jádry dyně kladou vejce ještě jednou tak velká než jiné slepice, obsahující pouze žloutek. To tedy objevil, a poněvadž ví, že pan poslanec jest dobře zapsán v ministerstvu obchodu a se státním sekretářem Szterenyim velmi spřátelen, pojal plán zaříditi velký závod k zlepšení nosnic.

Peněz do podniku může vložit jen málo; je-li však pan poslanec ochoten vložit do podniku 40.000 korun, zavázal by se složit a opatřit obnos téže velikosti.

Pan poslanec přemýšlel o celé věci a pak svěřil tajemství taktéž jednomu poslanci, který byl ochoten přidat 20.000 korun, takže vklad poslanců by činil již 60.000 korun. Vynálezce pak našel taktéž snaživého člověka, který jeho vklad 40.000 korun doplnil taktéž na 60.000 korun. Akciová společnost byla tedy zakrátko založena a blíže Budapešti zřízena v tichosti drůbežárna. Když do ní pořízeno několik set kvočen a tolikéž metrických centů jader dyně, přikročeno k hlavnímu bodu celého podniku.

Poslanec obrátil se totiž na Excelenci poukazující podpory v ministerstvu obchodu se žádostí o státní podporu továrně na vejce. Odůvodňoval ji poukazem na zvýšení rozmachu domácího průmyslu.

Objevilo se, že státní sekretář je v principu nakloněn celému podniku, neboť jedná se o uherské slepice a uherská žloutková vejce. Avšak - hm - nějakou zkoušku bude muset Excelence vidět, důkazy, několik vajec čistého žloutkového obsahu na bázi jader dyně, není-li pravda? Pak najde se již přiměřená podpora, kterou vyžaduje uherský vývoz vajec, vývozní politika atd. Ale jak již řečeno, je třeba předložití vzhledem k rozhodnutí něco pozitivního.

„Nic lehčí než to,“ řekl vaječný muž, „již zanedlouho budeme moci Vaši Excelenci seznámit s pozitivními výsledky.“

I počalo slavnostní krmení slepic jádry dyně. Slepicím se báječně dařilo a vyměšovaly pilně látky podobající se jádrům dyně. Přitom však objevily se též vedlejší příznaky. Slepice nekladly vůbec žádná vejce. Prosím ještě jednou laskavě přečisti: Vůbec žádná vejce. Nic, ničevó, zhola nic! To bylo ovšem velmi smutné: slepice nejenže nekladly žloutková vejce, ale ani ne s převážnou většinou bílku. Bylo to hrozné. Jak se tak mohly zapomenout! Co si tedy počít? Bylo zvýšeno krmení, slepice nabývaly obrovských rozměrů, byly fantasticky tlusté, avšak teprv nekladly vejce, ačkoliv vyměšování látek bylo obdivuhodné. Žádná šaratice a jiná projímadla nemohla s jádry dyně konkurovat, a přece žádná vejce se neobjevovala . . .

Akcionáři továrny na vejce dělali kyselé obličeje, neboť za takových okolností nebylo ani řeči o možnosti státní podpory. Není přece možno, aby se poskytla podpora takovým vejcím, která nejsou snesena!

Poněvadž však byla zde taková spousta slepic, bylo třeba pomýšleti na záchranu akciového kapitálu. [ A tu přišel poslanec na výtečnou myšlenku. Vyhledal státního sekretáře a sdělil mu: „Excelenci! S vejci, jak se zdá, jsme pohořeli, ale jádra z dyně působí zázračně! A proto jsem tak smělý poprositi Vaši Excelenci o podporu pro právě se utvořivší První uherskou akciovou společnost na výrobu slepičího hnojiva, neboť naše slepice krmené jádry dyně vytvořují hnojivo budoucnosti.“

Státní sekretář přikývl: „Výtečně, milý příteli! Kolik slepic krmíte nyní?“

„Sedm set,“ zněla odpověď.

„Ach, to jest krásné! Jen se mi zdá, že je to příliš málo. Počítejme prosím: Vezměme za základ - hm - řekněme, že kráva rovná se stu slepicím, pokud se týče výroby trusu, a to ještě počítám nízko. Sedm set slepic rovnalo by se tedy sedmi kravám, není-liž pravda? Hnůj od sedmi krav stačí na čtvrt jitra půdy. Kolik slepic bylo by třeba, aby byla kryta spotřeba hnojiva naší uherské země, čili jinými slovy: Kolik slepic je třeba, aby byla celá uherská země pokryta slepičím trusem?“

„Pročpak to mám vědět?“ ulekaně řekl poslanec.

„Nu, jen tak, aspoň přibližně . . .“

„Nevím.“

„Tedy jděte domů,“ řekl státní sekretář, „a vypočtěte to, a až budete hotov, pak budeme teprve moci mluvit o státní podpoře . . .“

   


Alkoholická idylka


Pan Hodíšek rozhodné nebyl žádný alkoholik, neboť vypil denně dvě sklenice piva.
Byl to člověk řádný, který pečoval svědomitě o svou rodinu, ale jeho jedinou slabou stránkou, jeho celým neštěstím byla jedna nebo dvě sklenice piva denně.
Pravím neštěstím, neboť uvidíte, co se z toho vyvinulo.
Paní Hodíškové dostal se totiž do ruky leták protialkoholní ligy, onoho strašného spolku proti alkoholismu, který bojuje stále marně proti alkoholismu, neboť přesvědčí-li dva pijáky, jest to jen, jako když sani usekneš hlavu. Nových deset hlav vyrůstá a za každého nepijáka vystoupí nových deset pijáků do boje za zdar alkoholu.
Protialkoholní liga však jest neúnavná. Ona jest to, která pořádá přednášky o zhoubném vlivu alkoholismu, při kterých posluchačstvo pije pivo a jen před řečníkem stojí skromňoučká láhev sodové vody.
Protialkoholní liga jest to, která prohlásila, že každý, kdo pije jen jednu sklenici piva, jest alkoholik, který má rozum tupý, který stále blbne, a že jediná sklenice piva denně naprosto dostačí, aby z člověka stal se během roku úplný idiot. V brožuře byl dále velice podrobně popsán případ jednoho úředníka alkoholika, který taktéž ničeho nevyváděl, nežli že pil svoji jednu sklenici denně. Jeho mozek, když den co den pil svou sklenici piva, stále se zatemňoval a on ztrácel úplně vědomí své povinnosti a nemohl si, poněvadž duševně ochabl, vypomáhati finančně mimořádnými pracemi, za jichž honorování dosazoval jindy do svého skromného platu pro svou četnou rodinu. Bída uhostila se v domácnosti jindy tak spokojené, ale on stále pil tu nešťastnou sklenici piva, nedbaje nářku své manželky a dětí, které hladověly, a došlo konečně tak daleko, že on, aby mohl tu sklenici piva pohodlně vypiti, sáhl na svěřené sobě peníze, defraudoval značný obnos,
byl vyzrazen, žalářován, jeho rodina úplně zničena, takže když vyšel ze žaláře, potloukl je sekyrou, aby dokončil hrůzné dílo alkoholismu.
Když toto paní Hodíšková přečetla, dala se do pláče, neboť její muž byl dle toho alkoholik. Na jiném místě brožury četla, že to blbnutí neděje se vždy najednou, nýbrž poznenáhlu, a že to lze zjistit na nešťastné oběti alkoholismu jedině bedlivým pozorováním.
A tak toho dne, když přišel její manžel k obědu, pozorovala s úzkostí, zdali neblbne. Hrozně se zachvěla, když dívaje se na novou kretonovou blůzu jedné své dcerušky, řekl nedbale: „Á, to je safián.“ Vzpomněla si hned na jiné podrobnosti z řečí svého manžela, přes které jindy klidně přecházela k dennímu pořádku. Tak kupříkladu pamatuje se, že kdysi, asi před rokem, mluvil něco o tom, že by se mohl dělat uzený jazyk s polskou omáčkou pomocí kyselé smetany a že kdykoliv ona zavede řeč na to, co se nyní nosí, že její ubohý alkoholik řekne jen: „E nosí se, tak se nosí! Nejradši na stůl.“ Její srdce se chvělo, když si vzpomněla na ty všechny podrobnosti, a pohlížejíc na svého manžela, hledala tam rysy idiota nebo alespoň počátky onoho přihlouplého úsměvu, který se objevuje u lidí slabomyslných.
Pan Hodíšek se skutečně usmíval s onou spokojeností člověka, který dobře obědvá, ale ten úsměv byl mukou pro paní Hodíškovou. Není žádné pochyby, pan Hodíšek blbne.
Byly to trapné tři dny, kdy pozorovala stále týž úsměv a onu rozkoš, s kterou ponořoval své vousy při obědě do první sklenice piva a večer do druhé a poslední.
Je-li kdo alkoholikem při jedné a blbne, co bude dělat při druhé, jaký to silný alkoholik!
Paní Hodíšková chodila jako bez duše a pátrala, jak by svého muže zachránila od zkázy a svou domácnost od úplného rozvratu.
Ještě štěstí, že měla po ruce noviny a tam četla čtvrtého dne tento inzerát: „Příšera alkoholismu vznáší se nad vaší domácností. Z vašeho pana manžela, nezakročíte-li, stane se vrah, žhář, lupič. Jakým způsobem si pomůžete, aby v záchvatu šílenství opilců nepobil vás i vaše dítky? Obraťte
se s důvěrou na Károlyho lékárnu v Lugači v Uhrách, která zašle vám dobírkou nebo proti předem hotově zaplaceným K 5.80 láhev kořalky proti třeštění opilců, z níž vždy ráno, při obědě i večer čtyřicet kapek nakápnete do likéru, který váš muž pije. Za čtyři měsíce jest váš muž vyléčen. Upozorňujeme, že do piva se nehodí.“
Paní Hodíšková zaslala K 5.80 a obdržela láhev a při obědě otázala se svého manžela, jaký likér nejraději pije. Musím podotknouti, že v tomto ohledu byl pan Hodíšek naprostým abstinentem. Proto jeho odpověď zněla, že nechce o žádném likéru ani slyšet. Neboť pan Hodíšek žádného likéru dosud v životě neokusil. Přitom podíval se podivně na svou manželku, takže tato byla úplně přesvědčena, že dokonale zblbl a jen stěží dá se vyléčit. „Nu a nepil bys višňovku? Snad by ti to udělalo dobře. Já jsem koupila už láhev dobré višňovky, napiješ se po obědě, vždy trochu, to ti neuškodí, naopak prospěje, budeš mít větší chuť k jídlu a práci.“
A šla do kuchyně a tam s pláčem nalila do sklenky na likéry višňovku, do níž přimísila třicet kapek oné zázračné kořalky proti šílenství opilců. Pak si utřela slzy a odnesla višňovku svému manželi, který se jen oblízl a požádal o novou. Léčení bylo velice radikální. Vypil po obědě deset štamprlat, večer už dvacet. Druhého dne dvacet po obědě a večer třicet. A když třetího dne šel do úřadu, to už se stavěl v kořalně.
Jest to velice smutné, kam člověka zavedou jedna nebo dvě sklenice piva denně. Ba, tu nepomůže ani Károlyho kořalka proti třeštění opilců. A velice smutný důkaz toho podává právě pan Hodíšek, který když končil třetí měsíc léčby, polil sebe, svou manželku a své dítky petrolejem, a zapáliv na nich i na sobě šaty, uhořel s celou rodinou.


  


 

All right

Hrabě Lorenz vrátil se ze své výzkumné cesty po Africe, na které pobyl půl druhého roku. Ve skutečnosti jeho výzkumná cesta záležela v tom, že pobyl půl roku v Alžíru, půl roku v Tangeru a rok v Alexandrii a v Kairu ve čtvrtích, kde možno obdivovat břišní tance. Někdo se dívá na břišní tanec půl hodiny a má toho dost, pan hrabě však vydržel dívat se půl druhého roku na tu orientální zvláštnost. Ředitel jeho panství každého půl roku mu telegrafoval: „Vše v pořádku.“ Celkem mu to telegrafoval třikrát a před svým odjezdem domů obdržel pan hrabě telegram o jedno slovo větší: „Vše v nejlepším pořádku.“

Toho se velmi ulekl, že ředitel, známý svou spořivostí, o jedno slovo víc telegrafuje, a řekl si, že se muselo stát patrně něco hrozného.

Telegrafoval: „Očekávejte mne s kočárem příští úterý odpůldne,“ a jel domů přes Maltu, kde slyšen, že tancuje se břišní tanec trochu jinak než v Egyptě. Pak přišlo úterý.

„Vše se daří znamenitě,“ řekl mu jeho ředitel panství, když kočár s nimi ujížděl dvouhodinovou cestou na zámek.

Hrabě se podíval z kočáru a spatřil svá pole potlučena krupobitím. Ukázal rukou na zpustošené polnosti.

„Máme štěstí, Jasnosti,“ pravil spokojeným hlasem ředitel, „na všech těch lánech usadila se na žitě rez obilní. Potřebovali jsme nějakou katastrofu, aby byla rez obilní naráz vymýcena, neboť nešlo jen o letošní rok. Kdyby nebyla vyhubena letos, objevila by se napřesrok jistě. Měli bychom po oba roky velkou ztrátu. Naštěstí přišlo krupobití a zadupalo nám a zničilo obilní rez současně s obilím, chválabohu.“

Utřel si pot z čela a smekl klobouk. „Hezký nový kříž, není-liž pravda,“ (ozval se, ukazuje na železný kříž na hrubém podstavci pískovcovém), „ale zasloužil si ho. Sloužil vám věrně.“

„Kdo?“

„Váš komorník Petr.“

„Můj Petr?“

„Ano, Vaše Jasností. Za bouřky jel tudy s těmi ruskými, bělouši, které jste si ráčil přivést před pěti lety z Ruska od Stolynškého hřebčince. Mluvil jsem o tom s učitelem Padrlíkem z Nučic a ten tvrdil, že prý bílá barva přitahuje blesk. Musel to být ale pořádný blesk. Nejenže zabil celý pár, ale zařádil si zajímavě i na komorníkovi. Roztavil na mrtvole všechny knoflíky a ještě shořel i zvěrolékař.“

„Jaký zvěrolékař, proboha?“

„Okresní zvěrolékař, Vaše Jasnosti, dal jsem ho přivézt, a on chudák dál nedojel než k tomu kříži. Bohužel, bylo to nutné, aby jel, neboť stav našeho dobytka byl výborný. Krávy byly vypasené, tučné a veselé. Líbilo se jim to tak, že žraly čím dál tím víc, aby ještě lépe vypadaly, a nějak se nakonec přežraly, nevšímaly si ani jetele, ani mláta, a jednoho dne jedna pošla. Ostatní počaly po ní truchlit, schly žalem a pocházely jedna za druhou. Viděl jsem se tedy nucena zavolat zvěrolékaře. Bohužel to s ním špatně dopadlo, a než přišel nový zvěrolékař, měli jsme velké výdaje se zakopáváním krav. Vaše Jasnost si nedovede ani představit, co to dá za práci najednou zakopat tři sta krav. Jinak je vše v pořádku.“

Ředitel utřel si. pot z čela a smekl klobouk. „Tento kříž,“ řekl, ukazuje rukou přes příkop, „není tak pěkný, neboť správce „vašeho hřebčince si lepšího nezasloužil.“

Hrabě vyvalil oči. „On se totiž, Vaše Jasnosti, svévolně zastřelil kvůli takové podivné věci. Dostal totiž fixní ideu, že se nakazil morem od hřebců v hřebčinci Vaší Jasnosti, který spravoval, a že ho zakopají současně se zdechlými hřebci.“

Hrabě vyskočil.

„Neračte se lekat, Vaše Jasnosti,“ klidným hlasem upokojoval ředitel, „pohodný odvezl všechny vaše hřebce a udělal to velmi lacino. Ušetřili jsme celkem sto korun. Bohužel pohřeb správce hřebčince stál nás osm set korun. Ale vydařil se velmi pěkně. Počasí bylo nádherné, nebylo ani příliš parno ani příliš dusno, vítr také nebyl veliký, takže ta vaše Francouzka, kterou jste si přivezl před dvěma lety z Paříže, měla docela příjemnou procházku na nádraží. Račte sedět, Vaše Jasnosti, vše je v pořádku. All right! Bylo to nezkušená dívka, a kdo ví, jak by ve světě obstála a odolala různým nástrahám, naštěstí s ní odjel štolba, Vaše Jasnosti. Dlouho to trvalo, než ho Švýcary vydaly rakouským úřadům, ale porota ho osvobodila, poněvadž škoda byla nahrazena, neboť u něho našli všechny rodinné skvosty Vaší Jasnosti.

Hrabě Lorenz vyvalil ještě víc oči. Koně jeli tryskem kolem obory, kde drátěný plot byl na mnohých místech protrhán.

„Co je to s těmi dráty?“ vykřikl zoufale hrabě.

„All right,“ pravil ředitel, „nic se nestalo, Vaše Jasnosti. Není třeba prozatím drátěného plotu, poněvadž japonští jelínkové a lama, kterou jste sem ráčil domicilovat před třemi lety, neutekou. Vlastně nemohou utéct, poněvadž již zde nejsou. Neračte se lekat, ono se to vyvinulo samo sebou. Ona smečka psů vlčáků, malinkých štěňat, kterou jste ráčil koupit v Uhrách, se vám nepovedla. Oni totiž to nebyli psíci importovaní ze severních Uher, rostli jako z vody a proměnili se ve skutečné vlky. Byli to vlci, a než jsme na to přišli, tak nám roztrhali a sežrali všechny japonské jelínky. Pak zmizel hajný, a myslím, že mají ho ty bestie též na svědomí. Prodali jsme však výhodně vlčí kůže.“

„A co dělá lama.“

„Ó, té se dařilo výtečně a je velmi hezky vycpaná. Měla tolik blech, že se na ni vlci neodvážili, a šlo jí k duhu. Jednou našla v lese brašnu s náboji a pustila se do ostrých patron. Jedna patrona vybouchla a náboj jí proletěl mozkem, tam se otočil a vyletěl pravým okem, takže kůži neporušil, a zabil přitom pštrosa nandu, který se na to zvědavě díval. Druhý nandu pošel přirozenou smrtí. Viděl jednou stát čápa na jedné noze a chtěl to po něm zkusit. Poněvadž se mu to nedařilo, vzal si to k srdci, chřadl, zkoušel to dál, a když to nešlo, zhubeněl, až ho našli nataženého. Co je Vám, Vaše Jasnosti, račte se vzpamatovat. Že tu býval v těch místech kdysi skleník, je pravda, ale nikdo by nevěřil, že i sklo hoří, palmy že hoří a že chytnou i vzácné kaktusy. Já to viděl na své oči, Vaše Jasnosti...“

V Nezdišovském zámeckém parku vidí návštěvník chodit po hezkých cestách, posypaných pískem, staršího pána, který rozhazuje rukama a říká k sobě: „All right. Vše v pořádku.“ Lékaři soudí, že ho to nepustí, pokud bude živ. A to je hrabě Lorenz.

  

Analysa moče

Jest to trochu nezvyklé téma. Zdraví lidé se však velice rádi zabývají takovou analýzou. Můj případ je ovšem jiný. Analýza moče, rozbor moče, posloužil mně kdysi výborně, abych se mohl pomstít svému nepříteli. Když jsem se učil drogistou, znepřátelil jsem se s druhým praktikantem Maškem, který jednou mému šéfovi Průšovi udal, že ve sklepě tajně se opíjím malagem. Přišel však můj čas. Kdybych byl nějakým kostelníkem, řekl bych: „Mlýny boží melou pomalu, ale jistě.“ K pomstě mně posloužila analýza moče. Můj nepřítel Mašek stal se příručím u firmy Nevinný a spol., která provádí analýzu moče, a hlavně Mašek dělal v tomto oboru. Přál jsem mu z plna srdce toto zaměstnání a přivedl ho do této nesnáze. V domě v Čelakovského ulici na Vinohradech, kde jsem bydlil, byl strašný domovník, hrozný muž, neurvalý surovec, o kterém se říkalo, že zabil v polemice jednoho nájemníka. Ten byl nejhroznější k ránu, když ho sladce dřímajícího probudili.

Napsal jsem tedy firmě Nevinný, analýze moče, tento dopis: Jsou tak laskavi a zítra ráno o sedmé hodině pošlou ke mně svého příručího s lahvičkou na moč, chci si dát analyzovat moč, také mně hned zašlete stvrzenku, a já zaplatím pánovi, který mně přinese lahvičku. Jan Vaňous, domovník, Vinohrady, Čelakovského 24.

Tak vyslali mého nepřítele Maška k hroznému domovníkovi. Pak se stalo tohle: Domovník mlátil s Maškem po chodbě po čtvrt hodiny a paní domovníková vykládala příčinu toho takto: „To není divu, že se můj muž rozčílil. On je odjakživa prchlý, ale tohle se mu ještě nestalo. Tak ráno dal si ho vzbudit z nejlepšího spánku nějaký lump, jde k němu k posteli, stáhne s něho peřinu a povídá: Já jsem Mašek, tady máte lahvičku, račte se vymo... a dostanu šest korun. Že by, mladej pane, takovýmu lumpovi přelámali všechna žebra?

   


Anglo-Francuzy v Sibirii

Angličané a Francouzi na Sibiři

Ve všech nádražních kioscích ve východní Sibiři můžete dostat imperialistické noviny - anglické Mandchourian Daily News, Russian Daily News, Asiatic News Agency a francouzské Journal de Peking, Journal de Sibérie.

Před duševním zrakem všech pánů redaktorů těchto zahraničních listů plane jako jasná hvězda jediný bod: Rusko jako země se starým carským zřízením, s generály, kapitalisty, gubernátory, policajty, které obskakují „spojenci“.

Co vlastně brání tomu, aby se tyto radostné vidiny buržoazie nestaly skutkem?

Ruský dělník a rolník, který klepe režiséry imperialistického divadla přes prsty a bere jim kolčakovskou Sibiř a ostatní dekorace a rekvizity černosotněnské „Svaté Rusi“.

Proto je úloha všech těch anglických, francouzských a amerických listů v politické aréně Společnosti národů velmi žalostná.

Zkrachovaný žurnalista, dejme tomu z Asiatic News Agency, spílá velké proletářské revoluci, spílá ruskému dělníkovi a rolníkovi, který už dnes vzal do rukou pušku, aby se dal přes Omsk, Tomsk a Irkutsk na Vladivostok.

Pisálek navrhuje buržoazii, aby bolševikům svázala ruce a postavila je v celé Sibiři před okresního policejního komisaře jako „carovy odpůrce“.

* * *

Všechny tyto anglické a francouzské noviny nelžou o nic míň než bělogvardějské.

7. května t. r. Journal de Peking oznamuje, že Petrohrad obsadili Finové a že bolševici a obyvatelé uprchli do Moskvy.

13. května oznamuje Asiatic News Agency, že Petljura a polští legionáři dobyli Moskvu!

2. června uklidňuje Russian Daily News buržoazní čtenářstvo zprávou, že vojska admirála Kolčaka vstoupila do Kremlu.

Dokonce po pádu Ufy a po porážce Kolčaka za Bělou a Zlatoústém Russian Daily News píše 26. června: „Armády admirála Kolčaka plně obnovily pořádek v centru Ruska.“

Avšak zprávy o Kolčakově porážce se přece jen dostaly na Dálný východ.

A tak najednou tyto listy, až dosud plné vítězných hymen, vyvěšují vlajku paroplavebních společností.

Okamžitě se objevuje v novinách zpráva: „Přímé spojení parníky přes oceán do Ameriky, Anglie, Francie. Via San Francisco - Valparaiso.“

„Společnost Descours a Cabot dopraví Vás v nejkratší době a bez čekání vlastními paroloděmi do Japonska, via Jokohama ...“

A tak je paroplavební společnost Descours a Cabot poslední etapou kontrarevoluce a buržoazie, která utekla před rudou bouří.

Přesto však tyto listy přinášejí velmi zajímavé zprávy o vnitřní situaci imperialistických lupičů a o naveskrz prohnilé Společnosti národů.

Le Journal de Peking přináší tento telegram z Londýna: „Sekretář ministerstva námořnictví Daniel prohlašuje, že v zájmu boje proti bolševismu je nutno zřídit mezinárodní policii pod kontrolou Společnosti národů.“ Četba těchto novin není nikterak nudná a člověk se leckdy pobaví.

Od mezinárodních policajtů a špiclů přechází Journal de Peking k otázce koloniální politiky imperialistů.

Tady dochází ke rvačce: „My jsme vaši a vy jste naši“ - obrací se francouzský list k anglickým přátelům z Asiatic News Agency, když jde totiž o exploataci a olupování Mandžuska ...

Totéž říká i Američan Japonci: „My jsme vaši a vy jste naši, ale jenom nám, prosím, nesahejte na přístav Kiao-Čau a Šantung.“

Stará formule lupičů při dělení kořisti

Mandchourian Daily News otiskují rozkaz generála Knoxe anglické zaamurské brigádě: „Poněvadž se vojáci Královské zaamurské brigády chtějí samovolně dostat do Vladivostoku, upozorňuji, že demobilizace oddílů vnitřní obrany nebyla dosud zahájena. Nařizuji všem, aby setrvali na svých místech až do mého dalšího rozhodnutí a aby pečlivě pátrali po všech agitátorech.“

Rozumí se samo sebou, že v těchto plátcích otiskují své rozkazy i ruští generálští katani, aby Anglii a Francii ukázali, jací jsou chlapíci.

Tak Journal de Peking uveřejňuje rozkaz kozáckého atamana Ivanova-Rykova z Vladivostoku.

„V odpověď na teroristické činy bolševiků v okolí Vladivostoku nařizuji, aby všichni podezřelí z bolševismu a zajatí krasnoarmějci, kteří jsou drženi ve vladivostockém vězení, byli rozděleni na tři skupiny.

První skupinu postřílejte ihned po obdržení tohoto rozkazu, druhou a třetí postupně, obnoví-li bolševici své atentáty.“

Opěvování takovýchto zvěrstev carských katanů věnují tyto „listy“ tři čtvrtiny svého rozsahu.

Hledal jsem v těchto „listech“ zprávy o Čechoslovácích a dočetl jsem se, že bolševické partyzánské jednotky zničily při obsazování stanice Tajga u Krasnojarsku český trestný oddíl, kde také padl český velitel stanice Prager. Dále, že 12. května zemřel český ministr národní obrany Štefánik a že český dobrovolecký oddíl byl vyslán do čínského Pekingu na ochranu francouzského vyslanectví.

Českoslovenští bělogvardějci budou teď zřejmě na příkaz „spojenců“ věšet v Číně čínské kuli pro záchranu Slovanstva, vlasti a čínského „Ústavodárného shromáždění“ ...

   


Anonymní dopis

Kníže Bedřich z Waldeckého knížectví jel v kočáře uprostřed jásajícího davu, když z čista jasna přilétl mu do klína ze zástupu obratně hozený list.

Kníže Bedřich se roztomile usmál a četl:

„Výsosti, Vy jste největší hlupák, kterého země nosí!“

Kníže Bedřich se přestal smát. Jak noviny druhého dne psaly, byla Jeho Jasnost stižena nevalností, takže byly okamžitě přerušeny veškeré slavnosti a kníže Bedřich odjel do paláce.

V paláci se kníže odebral do své pracovny, tam pečlivě prozkoumal ohavný dopis, a když alespoň po padesáté přečetl poznovu: „Výsosti, Vy jste největší hlupák, kterého země nosí!“, takže to už uměl nazpaměť, zvolal udiveně: „Ten darebák se ani nepodepsal!“

Pak počal chodit po pracovně a říkal si: „Výsosti! Vy jste největší hlupák, kterého země nosí!“ Po půlhodině dal svolati státní radu.

„Milí pánové,“ pravil pohnutě ke čtyřem tajným radům, „při dnešní slavnosti mého třicetiletého vladařského jubilea byl mně hozen neznámým pachatelem tento dopis do kočáru: Výsosti! Vy jste největší hlupák, kterého země nosí!“

Tajní radové zbledli a baron Karel pronesl: „Výsosti. Tento dopis nepatří Vaši Výsosti.“

Kníže Bedřich se rozzlobil. „Milý barone,“ pravil, „doufám, že víte, že titul Výsosti patří jedině mně v celém knížectví, že není nikoho, kdo by mohl na sebe vztahovat titul Výsost. A poněvadž ve psaní stojí: „Výsosti, Vy jste největší hlupák, kterého země nosí!“ patří mně to psaní. V tom ohledu, myslím, milí pánové, že se shodneme. Jest však v zájmu státním, aby byl vypátrán zločinec, který se odvážil mé potupit, neboť to považuji za velezradu. Odevzdávám celou záležitost do vašich rukou a doufám, že i sněmovna mně vysloví svou soustrast a odsoudí při zítřejší schůzi ono hanebné jednání jednotlivce, který se neštítil rozervati spokojenost svého nejvyššího panovníka.“

Dlouho do noci rokovala státní rada a k poradě byl přibrán policejní ředitel.

Druhého dne při schůzi sněmovny přečetl předseda pohnutě vlastnoruční dopis knížete, ve kterém se kníže Bedřich odvolával na věrnost svého lidu.

Sněmovna vypracovala neprodleně adresu oddanosti, ačkoliv nikdo nechápal, co se vlastně děje.

Neznámá tíseň visela ve vzduchu. Policejní ředitel mezitím nelenil, vyžádal si audienci a ze státního archivu si vyzdvihl ohavný list.

„Co hodláte počít?“ tázal se ho kancléř. Policejní ředitel si však mnul ruce.

„Strpení, budete překvapeni, jak já budu pátrat!“

List byl odnesen do státní tiskárny a již odpoledne se objevily všude v sídelním městě velké plakáty, vydané policejním ředitelstvím:

Odměnu 1000 marek obdrží každý, kdo uvede na stopu pachatele, jenž zhotovil následující list a vhodil nejjasnějšímu knížeti do kočáru.

A pod tím byla vyobrazena věrná reprodukce listu. Výsosti, Vy jste největší hlupák, kterého země nosí!“

A tak do večera věděl kdekdo v knížectví Waldeckém, že kníže Bedřich je největší hlupák, kterého země nosí. Druhého dne šel policejní ředitel do pense.

   


Argentinské maso

Presidium městské rady pražské konečně definitivně rozhodlo otázku drahoty masa. Pochopilo správně, že nejširším vrstvám je třeba poskytnout laciné a chutné maso, a v této své lidumilné snaze po zmírnění nouze šlo tak daleko, že v pondělí dne 16. ledna o osmé hodině večerní uspořádalo v plzeňském restaurantu Choděrově na Ferdinandově třídě společnou večeři za účelem ochutnávání argentinského masa jen pro ony obecní starší a jejich dámy, kteří se osobně nebo telefonicky přihlásili v presidiu městské rady do soboty 14. ledna. Couvert stál 2 K 50 h.

Menu bylo: Bouillon, hovězí guláš, hovězí pečeně, boeuf á la mode. „Národní Politika“ správně podotkla, že peníz za onen couvert značí jen menu bez nápojů.

A tak 16. ledna po osmé hodině večer se objevili první průkopníci zažehnávání nouze obyvatelstva král. města Prahy v restauraci u „Choděrů“, aby zaujali svá místa před talíři v ten světodějný okamžik, který bude vždy zaznamenán v dějinách české samosprávy jako zářný příklad obětavosti občanské, jako příklad pravého pochopení povinnosti, jež mají obecní starší k poplatnictvu.

Bouillon, hovězí guláš a hovězí pečeně: jen tři jídla, ale železobeton k utužení slávy české samosprávy, které Praha šla vždy v čele, jak se to na každém banketu opakuje s onou vroucností, aby se to mohlo opakovat i na jiných banketech.

Přes padesát obecních starších a městských radních sedělo před talíři a jedlo za celý národ.

Za celý národ ochutnávalo argentinské maso, ale obyvatelstvo Prahy mlčelo. Nevděčné obyvatelstvo. Nešlo se ani podívat na těch padesát pečlivých hlav pod okna restaurace Choděrovy, na těch padesát chrupů, zápasících s hovězím gulášem a hovězí pečení ve jménu Prahy, ve jménu samosprávy a ve jménu lidskosti.

Sto rukou tam krájelo hovězí pečeni v zájmu zmírnění drahoty masa.

Padesát rukou tam zvedalo k ústům sklenice s plzeňským, aby zapilo bouillony, hovězí guláš a boeuf á la mode a aby protestovalo takto proti drahotě masa.

Bohužel tato láska k poplatnictvu si vyžádala jednu oběť. A touto obětí byl obecní starší Mařík, kteréž jméno ze soustrasti k jeho rodině neuvádíme správně.

Pan Mařík tedy seděl též v onen památný den v restaurantu Choděrově u argentinského masa a dobře chápal, že provádí světodějný čin. Manželka ho sice doma napomínala, aby se nedal nijak strhnout k nějakým zvláštním řečnickým výkonům, ale tu, v útulném salonu, u vědomí své důležitosti, tohoto servírování na stůl pro českou samosprávu pan Mařík neuposlechl dobré rady a při bouef á la mode usilovně přemýšlel, jak by svým kolegům řekl, co si myslí o kráse tohoto večera, o jeho důležitosti pro otázku chudinskou a sociální.

Po boeuf á la mode přišly totiž přípitky a náměstku starosty panu Seifertovi byl jménem samosprávy vysloven vřelý dík za vtipné uspořádání.

A tu vstal pan Mařík, odkašlal a chtěl to všechno ještě jednou říci, ale najednou se mu to popletlo a on začal trochu nešikovně: „Ctění pánové, já - argentinský dobytek...“

Zoufale se podíval kolem sebe a počal se potit, chtěl se spasit nějakým šikovným obratem a pokračoval, zsinalý v očekávání nějaké koniny, kterou mimoděk vysloví: „My, pánové, my - ne já, argentinský dobytek“.

A bylo mu zle nad vlastním řečnickým uměním, že s napětím všech sil zvolal do příšerného ticha : „Já, ne my, chtěl jsem říct, já jdu pánové ven!“

A šel, sledován uděšenými zraky přítomných, kterým na okamžik zkalil blahé vědomí, že se obětovali pro zájmy malého lidu.

Když v předsíni panu Maříkovi pomáhal číšník do kabátu, řekl mu pan Mařík rozechvěně: „Víte, já - chtěl jsem říct, já argentinský dobytek!“

Rozpačitě vyšel na ulici. Ke všem čertům, vždyť přece chtěl říci něco duchaplného, slavnostního, něco, co by charakterizovalo nejkrásnější ten slavnostní okamžik. Vždyť to měl již na jazyku! Vždyť to bylo tak jadrné, obsáhlé a tak přirozené!

A teď - ať vzpomíná, jak chce, pořád se mu jen plete: „Já, ty, my, alébrž já - argentinský dobytek!“

A přece si to tak hezky promyslil. Vždyť to nebylo ani dlouhé, bylo to tak pěkné, a co teď z toho, jaká strašná ohavnost, jaká blamáž!

Smutně se loudal domů a zastavil se ještě u své známé stolní společnosti.

A tam usilovně přemýšlel o té krásné větě, kterou chtěl říci, a nebudu vás déle zdržovat, když podotknu, že když odcházel, rozechvěle řekl: „Ano, pánové, já - my - ne já - argentinský dobytek.“

Hrom aby už do toho uhodil! Copak si nevzpomene na tu krásnou myšlenku, kterou chtěl vyjádřit?

Jaký pak dobytek? Proč to zatracené „já“, nebo „my“, proč se mu to plete do řeči? Proč je takový nejnešťastnější řečník na světě?

A vtom, když otvíral dveře svého bytu, rozjasnilo se rázem v jeho ubohé hlavě, a když políbil své ženě v posteli ruku, řekl k ní vroucně a slavnostně:

„Argentinský dobytek má velkou budoucnost!“ To byla ta jeho krásná věta!

   


Armija admirala Kolčaka

Armáda admirála Kolčaka

18. listopadu 1918 padla „Všeruská prozatímní vláda“ a na obzoru Ruska se objevily nové hvězdy reakce, které s drzostí mezinárodních dobrodruhů „en gros“ vyhlásily za nejvyšší moc ve státě Radu ministrů z šlechticů, kapitalistů, statkářů a carských generálů.

Tito darebáci vydali prohlášení, v němž se carský admirál Alexandr Vasiljevič Kolčak jmenuje „vrchním velitelem veškeré Rusi“.

Kolčak vydal 19. října pro obyvatelstvo Ruska rozkaz o tom, že hlavním cílem je vytvořit bojeschopnou armádu pro vítězství nad,bolševiky.

Obětavost a bojové nadšení této Kolčakovy armády výborně dokumentují Kolčakovy denní rozkazy vojskům západního frontu, a to č. 16, 17 a 20:

„Vzhledem k stále se množícím případům ztrát vojenské výstroje a výzbroje, zbraní, nábojů atd., jakož i jejich prodeje civilnímu obyvatelstvu, nařizuji na základě čl. 31 kn. SVP, 1869, 4. vyd. zostřit veškeré tresty.“

Admirál Kolčak svým chlapcům dále oznamuje:

„Nařizuji, aby byl přesně dodržován rozkaz vrchního velitele z r. 1915, č. 34, jímž se odsuzují k trestu smrti provazem všichni, kdož se na bojišti provinili dezercí.“

Postrašiv své vojáky rozkazem vrchního velitele z r. 1915 (Nikolaje Nikolajeviče), Kolčak zjišťuje, že všichni dobří vojáci v případě invalidity dostávají: řadový voják - 120 rublů ročně, důstojník - 600 rublů, štábní důstojník - 800 rublů; v případě smrti - salvu na pohřbu.

Je však třeba šetřit, a tak Kolčak v rozkaze ze 16. prosince oznamuje, že peněžité odměny za hrdinství v boji se dočasně zastavují a místo nich bude za hrdinský čin udělována pochvala v rozkaze.

Koukáte dlouho do rozkazu a nikde o pochvale ani zmínka.

Znamená to, že nejsou žádné hrdinské činy? Chyba.

V rozkaze vrchního velitele generálmajora Syrového se uděluje pochvala plukovníku Hafnerovi za statečnost, kterou projevil ve vsi Bejkarzli.

Zeptejte se na to tatarských rolníků z Bejkarzli a oni vám řeknou, že hrdinný plukovník Hafner „odvlékl ze vsi hodně syer, bzan, saryk“, tedy krav, telat a ovcí.

To byl hrdinský čin plukovníka Hafnera ...

A ostatní jsou téhož druhu.

     


Babámovy archeologické snahy

I.

            Mezi prameništěm Bílé Tisy a Čeremoše znali všichni Babáma. Prolezl v Lesních Karpatech kdekterý vrch. Přespal jednou na hoře Hoverla, nejvyšší hoře z celého Rodenského řetězu, a za dva dny nato již na druhé straně marmarošského komitátu ukládal se na Negrovci mezi kosodřevinu. Bylo obdivuhodné, jak dovedl lézt po skalách, a ještě podivnější, že mu neublížili ani huculští loupežníci, kteří znepokojovali severní části komitátu. Vypravovalo se o něm, že když vozili ještě vyrýžované zlato od Borši, Kabola-Polani a Budafalu, po bídné silnici, kudy dnes jde dráha, že ukázal Huculům místo v jedné soutěsce, kde bylo pohodlné zatarasit cestu balvany a vozy vybrat. Ať na té věci bylo přece jen něco, Babámovi nedokázali ničeho. Nevěděli ani, k jakému obvodu krajského soudu patřila ta věc, zda k marmarošsigetskému, či k beregsáskému. Byl prý tam také v Sigetu velmi dobrý soudce, který sám narodil se ve středu pralesa Lesních Karpat někde u Šugatagu a znal ty věci, které se děly velice pravidelně. Obyčejně přitom ani netekla krev a sám otec vrchního soudce byl při tom zúčastněn, když malé pytlíky se zlatem se vyhazovaly z vozů.

            Nebylo tedy nic podivného na tom, že se dovedl Babám z toho vymotat. Sám o tom říkal, že se dva vlci nepoperou. Podivnější však bylo, že se mu vůbec nikdy nic nestalo, když v noci chodil po Lesních Karpatech, kde ve středu pralesa žijí pohromadě medvědi, vlci, lišky, divocí kanci, rysové a divoké kočky. Nebylo žádným tajemstvím, že se znal se starým černým medvědem z jeskyně pod Popadjí a že mu nosil, když šel kolem, divoké králíky, které zabil holí se sekyrkou. Dokonce se vyprávělo, že spal v jeho jeskyni bezpočtukráte, a pravdou bylo, že viděli lidé, jak ho vyprovází medvěd po lese, jak s ním Babám zcela rozumně hovoří: „Tak si pamatuj, starý halamo, že ten králík, kterého jsem ti přines, je až od Svidovce.“

            Jednoho dne přišel Babám navštívit svého známého medvěda a řekl mu, že budou se stavět Lesními Karpaty dráhy do solných dolů a že budou stavět i horní dráhy, takže už bude velmi obtížné dostat zlato tou druhou cestou. Vyprávěl mu, že přišli lidé, kteří vyměřují vzdálenosti od Akny Slatiny po Marmaroš Kiš Bočkó, od Šókamany na Šugatag a Šókamara Rónašek, a že už stavějí náspy na Taracköz-Terešelpatak přes lesy tisové a bukové.

            Za týden pak řekl k svému medvědovi, že na Huculy, kteří zas přešli z haličských hranic na Rodenský řetěz, táhnou vojáci pěšího pluku č. 85 z doplňovacího velitelství v Marmaroš Sigetu.

            Zdálo se, že starého medvěda ty novinky velmi dojaly, neboř zabručel a natáhl se. Ráno, když ho Babám budil, byl starý medvěd úplně ztuhlý a opustil navždy svého přítele.

            Babám ho stáhl se vší uctivostí, jakou mohl prokázat starému příteli, a maso jeho zakopal a na strom, pod kterým ho pochoval, vyřezal nožem kříž. S medvědí kůží odešel pak dolů do rovin a v Sigetu marmarošském ukázal ji na úřadě, zač dostal zákonitou odměnu dvacet zlatých. Pak vzal kůži a dal si z ní ušít kožich. Je to týž kožich, ve kterém ho poznal nadšený učenec profesor Fálva, jak uvidí se později.

            A tak chodil v šatě svého mrtvého přítele, jak říkal, když tvrdil, že ten kožich zdědil po svém jednom známém, a žil v dobrých, spořádaných poměrech, když prodal jednomu židovi v Bukovině sáček zlatého písku. Měl svou banku v jeskyni pod Popadjí, když potřeboval, vybral si ze země nějakou tu zlatku, a poněvadž věděl, že v Hustu se rodí dobrá vína, zašel si tam a druhý den třebas spokojil se za Felšő Višó v Šuliguli čerstvou kyselkou, kterou si nabral do své čepice.

            Pak přišel jednoho dne pod Aknu Slatinu a tam vyprávěl, že v Šuliguli již nemůže nikdo chudý napít se přímo z pramene léčivé kyselky, poněvadž ji zahradili a stavějí tam lázně.

            Z Akny Slatiny vydali se s ním muži podívat se na tu změnu, zápalili jim to tam a odstranili ohrazení u pramene.

            Kvůli tomu měl opět Babám nějaké opletání s úřady v Beregságu a musil dojít dvakrát. do své jeskynní banky, a to nejen pro stříbro, ale i pro papíry, za které si pak soudce Várga, jistě rozumný člověk, koupil pár těch svých pěkných koní, což není žádným tajemstvím.

            Pak se v těch dobách usadil na Negrovci poustevník, a když se Babám dostal na svých potulkách na tu horu, domlouval Babámovi, aby zanechal svého kočovného života. Babám ho klepl trochu sekyrou do hlavy, a když zjistil, že poustevník to nevydržel, pochoval ho velice nábožně a na hrob mu udělal ze dříví velký kříž.

            Říkalo se potom v kraji, že se Babám ujal dědictví po poustevníkovi, které záleželo v neuměle sroubené chatrči. Našel však tam v hrnci tři sta zlatých, což ho uvedlo v pravou pobožnost. Po celý měsíc modlil se u hrobu poustevníka s vroucí pobožností a živil se po celý ten čas mamalikou, kukuřičnou kaší, kterou si vařil ze zásob nalezených v chatrči.

            Modlil se: „Pane bože, rač odpustit všechno tomu poustevníkovi, který byl jistě řádný a slušný člověk. Pane bože, pravím ti, že to byl velmi hodný muž a jméno tvé bude pochváleno, když ho přijmeš do nebe, a já ti to nikdy nezapomenu. Rozumíš mně snad dobře. Jestli mně nerozumíš, dej mně nějaké znamení.“

            Když do měsíce nedostal žádného znamení, tu se rozhodl, že ukončí modlitby za poustevníka, a navalil kamení na hrob, aby vlci poustevníka nevyhrabali a nesežrali. Nato odešel na Kiš Bočkó a za deset zlatých koupil velkou svíci do tamějšího kostela poustevníkovi na památku. Pak si řekl, že udělal pro poustevníka vše, co bylo v jeho moci, a odešel nazpátek do hor na Šókamaru, kde si zakoupil malé hospodářství a prokazoval dobrodiní celému okolí, že je zbavoval starosti a péče o ovce. Dobře to však nechápali a měli názor, že je ta vlastně krádež, a proto jednoho dne přišlo k němu šest mužů ze šókamarských salaší a vyvedli ho za ves. Podotkli také po cestě, že si může vybrat. Dát se oběsit hned, nebo až potom, kdyby se vrátil do Šókamary. Slíbil jim, že na to nemyslí, ačkoliv je mu zatěžko opouštět tak dobré lidi, že však nikdy se necpal tam, kde ho nechtěli. Ujistil je též, že Šókamara jest prachmizerná vesnice a že sám sobě se diví, jak to tam dlouho vydržel. Pak s nimi popil vína v Šugatagu a srdečně se s nimi rozloučil a usadil se trvale v Kabola-Polani, kde ho objevil mladý učenec profesor Fálva, který byl stižen fixní ideou, že všechny národy vyšly v předhistorické době odněkud od Boršy a Budafalu z horských údolí Rodenského řetězu Lesních Karpat.

 

II.

            V Kabola-Polani obýval Babám opuštěnou cikánskou boudu, jejíž obyvatelé pomřeli na černé neštovice. Chodíval pravidelně denně do hor a žil zas život veselý. Jednou si přinesl domů mladého rysa, kterého si ochočil jako kočku. Rys nosíval domů různou drůbež, kterou pochytal po okolí, a tak žili oba v bázni boží. Lesními údolími již zněly píšťaly lokomotiv a přicházeli sem turisti, neznámý zjev v Lesních Karpatech. A tu častěji setkal se Babám v lese s nimi a měl kolikrát chuť provést nějaký hloupý kousek. Vzpamatoval se však vždy včas a místo toho ukazoval turistům cesty za mírnou odměnu, tahal se s nimi po horách a prodával jim malé pravidelné krystaly křišťálu, které sbíral po horách a kterým říkají marmarošské diamanty.

            A tak seznámil se i s profesorem Fálvou u Kabola-Polani. Se zájmem sledoval, jak táhne se nějaký muž od vesnice do lesů s motykou a lopatou na zádech. Šel za ním z prostého pudu býti prospěšným i tomu podivnému cizinci, nepřijde-li na něj, nedej bůh, nějaké zlé pokušení.

            Na Babáma naštěstí nedolehlo pokušení, ačkoliv byl s cizincem ve hvozdu sám. Ten chodil jako zmámený po pahorcích a prohlížel okolí brejlemi. Na jednom pahorku, kde rostlo nízké křoví a půda místy byla holá, tam cizinec počal kopat.

            A tu na Babáma počalo zas pokušení doléhat tíživěji a tíživěji. „Hledá-li ten člověk poklad,“ pomyslil si nakonec, „nechám ho kopat. Pročpak mám se s tím sám namáhat. Najde-li poklad, je vždy dosti času, abych mu ho vzal.“ Se zájmem sledoval, jak pokračuje práce. Cizinec najednou vykřikl: „Čekal jsem to!“ a počal si v ruce prohlížet kus vykopaného hliněného střepu.

            Babám se nad ním na stráni trochu příliš zvědavě naklonil, ztratil rovnováhu a velice rychle skutálel se k profesorovi, který k němu vlídně děl: „Toto žároviště není starší osmého století před Kristem.“

            Babám zůstal sedět s otevřenými ústy před ním a slyšel ještě, jak se ho ptá cizinec v brejlích, ví-li on o nějakém pohanském pohřebišti.

            Pak byl nucen naslouchat velkému přívalu slov a seznal z toho, že se tomu pánovi jedná o nějaké rozbité hrnce.

            Večer v krčmě kabolské U velkého přísného svatého Jana sám o tom počal rozhovor se svými sousedy. Starosta, který byl v hlavním městě přes měsíc, pravil, že takových nápadných lidí chodí mnoho po světě. Někdo to dostane z pití, jiný opět z hoře. Počne se mu hlavička mást a sbírá škatulky od sirek nebo papíry po ulicích. U každého se to jeví jinak. Starosta se dušoval, že znal člověka, který z toho pomatení sbíral i ty známky na psaní.

            Babám rozšafně podotkl, že ten pán to má asi od těch brejlí, že tak podivně hovoří. Stále mluvil o něčem před Kristem a něčem po Kristu, o pohanech a nějakých národech. A nakonec mu řekl: „Za každý takový velký střep hliněný, který najdete a mně přinesete, dostanete pět krejcarů, za malý střep po dvou krejcařích.“

            Rozešli se, když podotkl starosta, že on v tom toho cizince nepodporoval, že je mu líto, že ho to chytlo v tak mladém věku. „Ostatně,“ řekl důrazně, aby se vidělo, že pamatuje na všechno, „kdoví zdali v tom není něco jiného. Vypravuje se, že chodí takoví lidé, kteří chtí prodat uherskou krajinu Rusům.“

            „Něco podobného jsem nepozoroval,“ pravil Babám a rozešli se. Lehl si před svou boudou do trávy, v nohou mu vrněl rys jako kočka, když přede, Babám díval se do jasných hvězd nad Lesními Karpaty a přemýšlel o malých hliněných střepech, o velkých střepech, o odměně za ně, a čím více přemýšlel, tu záhady se počaly samy rozvinovat.

            A za půl hodiny byla mu archeologie úplně jasnou. Vstal a seběhl dolů k židkovu krámu.

            „Hej, židku,“ zabušil na okno, „prodej mně nějaké hrnce, vičerbačské, víš, nepolévané, takové hrnce pohanské.“

            Babámovi rádi vyhověli kramáři i o půlnoci, neboť o něm se mnoho mluvilo. Přinesl tedy rychle tři hliněné hrnce, se kterými se Babám vzdálil s ujištěním, že pokud se týče peněz za hrnce, že to dobře dopadne a nemá rád hloupé upomínání.

            Babám položil před svou boudou hrnce na zem, chvíli se na ně zálibně podíval pří svitu měsíce, pak zvolal: „Nyolc száz ével Krisztus elöt, osm století před Kristem,“ a rozbil hrnce sekyrkou, pokřižovav se, na větší i menší kousky.

            Pak rozryl, rozkopal zem naproti za potokem na břehu říčky Čeremoše, dal střepy do země a ráno šel do Polaně do obecní krčmy navštívit s ukázkou výsledku svého bádání po stopách minulosti pana profesora Fálvu.

            „Příteli, toť nad mé očekávání,“ zvolal pan profesor, „jsem opravdu nadšen.“

            „Bude to hodné staré,“ prohodil Babám, zapaluje si dýmku, aby zakryl své pohnutí nad radostí učencovou.

            „Veďte mne tam,“ křičel profesor, navlékaje si obráceně kabát, „dejte zapřáhnout...“

            „Není to daleko odtud,“ skromně řekl Babám, „snažil jsem se zbavit vás dlouhého plahočení a je tam toho hodně.“

            Po cestě vyptával se profesor, zdali se něco nevypravuje v okolí o místu naleziště.

            „Moc toho nevím,“ odpověděl Babám, „jen vypravuje se, že vykládali staří lidé, kteří zas to slyšeli od svých pradědů, kterým to ještě starší vyprávěli, že za dávných časů byli zde vojáci úplně cizí a že odtáhli pak do Rumunska.“

            „Stará Dácie,“ vyrazil radostně ze sebe profesor, a když pak na udaném místě uzřel při vyhrabávání veškeré to bohatství, zvolal vděčným hlasem: „Tohle jsem tušil. Tyto střepy jsou původu římského.“

            „Co je tohle?“ vykřikl nadšeně, když lupou prohlédl si jeden ze střepů, „hle, tu typickým písmem starořímským vytlačeno MA. Tyto střepy,“ pravil dále, objímaje udiveného Babáma, „jsou z nádob, kterých používali vojáci římských legií Marka Aurelia, když pronikli až sem na sever Panonie. Odtud pak odtáhli do Dácie, jak jsem už před chvílí tušil.“

 

III.

            Vičerbačský hrnčíř Mikloš Adám dál tlačí do svých ručních hliněných hrnců své neumělé MA. Babámovy střepy jsou v městském muzeu marmarošsigetském pod nápisem, že se jedná o starořímské nádoby z doby Marka Aurelia.

            A Babám stal se hlídačem v tom novém muzeu a vzpomíná si často na profesora Fálvu a má dojem, že už to asi toho nebohého muže nepustí.

   


Báči Josef


I
Osel Pišta myslel, že mu to všechno patří kolem dvoru báči Josefa. Rozehnal se vždy do kukuřice a proběhl se po krásně zelených lukách až k Malému Hazarádu.
Někdy, a to hodně často, se stávalo, že pošlapal i tabákové záhony sousedům v Kápolafálvě, z čehož míval největší radost báči Josef, který neměl rád své sousedy, poněvadž ho tenkrát nevolili do sněmu.
Kdykoli si báči Josef vzpomene na tu zradu Kápolafálvských, jde do loveckého pokoje a nabíjí tam pušky. Pak vyjde s osmi ručnicemi před dvorec a vypaluje jednu pušku za druhou směrem ke Kápolafálvě.
Když hlavně jsou již rozpáleny a on poplašil všechny dropy v okolí, počne se pomalu uklidňovat, což se již děje hladce.
Odnesl ručnice zas na staré místo, natřel je tukem a v pořádku rozvěsil po stěně. Pak si zapálí vždy báči Josef dýmku, dar samotného župana, a Pišta mu musí přinést džbán vína.
Je pozoruhodné, že osel i sluha mají stejné jméno, Pišta. Jednou, když přijeli statkáři z okolí na návštěvu k báči Josefovi, vedla se o tom debata, dostal-li osel jméno po sluhovi, nebo sluha po oslovi.
To se samo sebou rozumí, že sluha byl na dvorci dřív a že pak to pojmenování oslovo nemělo pří hany, neboť osel Pišta byl tak chytrý, že říkal báči Josef sluhovi, že si ani nezaslouží, aby se stejně jmenoval jako ten osel.
Později však i sluha Pišta změnil se hodně ke svému prospěchu a každého rána již bez chyby odříkal před báči Josefem: „Roku 1905 ráčil jste, velkomožný pane, pozvati k sobě sousedy z Kápolafálvy a upéci dva voly. Daroval jste jim též tři sudy vína a řekl k nim: ,Milí pánové, uznáváte, že se starám o vás jako váš bratr a otec. Představte si, jak bych se teprve o vás staral, kdybyste mne poslali do sněmu. Představujete si to?’ Načež tito bídní psi zařvali jedním hlasem: ‚Představujeme si to.’ Vy pak, velkomožný pane, ráčil jste jim dát ještě vyvalit další dva sudy a řekl k nim: ‚Spoléhám se tedy, že dostanu vaše hlasy.’ Zadušovali se ti bídní psi, že nic jinak neudělají, než že do jednoho budou volit velkomožného pána, a pak ohavně všichni do jednoho dali hlasy tomu beťárovi z Kápolafálvy Miklosovi. Nechť velkomožný pán nikdy jim té zrady nezapomene.“
To bylo báči Josefovo ranní „Kápolafálvam esse delendam“ a jeho slova byla vždy táž: „Ano, musím zničit Kápolafálvské, ale doposud nevím, jak to udělám.“
Míval tedy velkou radost, když osel Pišta zadupával sousedům tabákové záhony. Činil tak zúmyslně, neboť jednou se jich nažral a bylo mu tak špatně, že cítil odpor vůči těm listům zeleného tabáku.
Z Kápolafálvy vyslali jen jednou rozumného obecního tajemníka, starého pána Hazájánose, aby báči Josefovi domluvil, by osla nepouštěl ven, že jim tropí nepřístojnosti na polích.
Báči Josef vyslechl velmi vážně pana Hazájánose a nepokrytě schvaloval jednání oslovo.
„Víte, pane,“ řekl, nalévaje vyslanci z Kápolafálvy červené víno do džbánu, „buďte rád, že jsem dnes v dobré náladě, jinak s vámi by to dopadlo ještě hůř, než to dopadne.“
„Jak to dopadne?“ zdrceně tázal se pan Hazájános.
„Nevím doopravdy, jak s vámi zatočím,“ odpověděl s úsměvem báči Josef, „ale zatím klidně pijte víno, dokud si něco na vás nevymyslím.“
Pan Hazájános odevzdal se klidně do svého osudu a vypil šest džbánů vína. Nevěděl ani, když spadl pod stůl, že s něho stahují kalhoty.
Dopadlo to tedy konečně tak, že ráno druhého dne našli u Kápolafálvy občané svého obecního tajemníka u studně, nahého, natřeného medem a posypaného paprikou. Spal a na prsou měl lístek s nápisem:
„Tak jsem vám to osladil. Báči Josef.“
Zhanobený obecní tajemník, když ho vymáchali ve studni, aby to s něho pustilo, spal i ve vodě a probudil se až odpůldne a zprvu se všemu strašně divil. Pak vykládal, že správně a poctivě vyřídil své poslání, a později mluvil o tom, že ho chtěl báči Josef zastřelit, ale že upustil od toho, ačkoliv už měl na něj namířeno.
„Škoda, že mne nezastřelil,“ láteřil pan Hazájános, „konečně byste mu přišli aspoň na kobylku.“
Zatím báči Josef vesele chodil po svém dvorci a pil své víno a usmíval se na celý svět. Věděl, že bude mít teď pokoj od stížností Kápolafálvských na nějaký čas a že bude moci klidně dál vymýšlet si plány na zničení svých sousedů.
V době toho klidu vyjel si do města Zaly a potkal cestou dvacetičlennou rodinu cikánskou.
„Velkomožný pane, Milosti,“ zahovořil k němu vůdce rodiny, „obdaruj nás láskyplně, vyhnali nás z Kápolafálvy a jdeme do světa.“
Báči Josef se zamyslil. „Měl bych vás dát také vypráskat z kraje,“ pravil vlídně, „ale jsem dobrý člověk. Vykáži vám místo na svých pozemcích.“
Vykázal jim místo tam, kde jeho pozemky těsně hraničily s pozemky sousedů kápolafálvských.
„Tohle je mé,“ řekl významně, „čert aby vzal mně duši, jestli nezastřelím každého z vás, kdo by mně sáhl na mou kukuřici, ale kousek vedle, to už patří ke Kápolafálvě. To máte, braši, jen vztáhnout ruku ...“
„Rozumíme, Milosti,“ pravila stará cikánka.
Bylo to za tmavé noci, kdy spali prvně cikáni na nepřátelské hranici a pekli si kukuřici z kápolafálvských polí.
Bylo to za tak tmavé noci, že temnější mohly být jen myšlenky báči Josefa na zničení a potření sousedů v Kápolafálvě.
II
Osel Pišta neměl mnoho přátel, poněvadž neuměl se chovat úlisně. Byl velmi přímé povahy a nedal se uplatit ani cukrem. Nejraději žral kukuřici a bodláčí si vůbec nevšímal. Když ho pěknými slovy vyháněli z kukuřice, tu takového úlisníka pokopal.
Byl vůbec velký podivín. Jednou odnesl v hubě klobouk důstojného pana vikáře, když ten usnul v morušovém háji, a odnesl si ho do stáje. Napadal lidi na poli a rozházel jim nádobí s obědem. Nedělal si mnoho ani z četníků a starého strážmistra povalil jednou na zem a válel se po něm s radostným hýkáním.
Tím byl pak strážmistr tak znemožněn v kraji, že musel do pense.
Největší hravost jevil, když setkal se s finančními strážníky, počítajícími záhony tabáku. Honil je po polích s ohonem do výše a funěl přitom jako nejčistokrevnější hřebec.
Točil se k nim zadkem s báječnou bravurou a nikdy kopytem nechybil knoflíků u blůzy, až se páni finančníci váleli po zemi.
Říkalo se, že mu dává báči Josef pít ze štoudve víno. Bylo na tom pravdy jen tolik, že mu dával do menší mísy občas trochu vína, když měl náhodou hosty, aby jim ukázal, co Pišta umí.
Pišta byl potom roztomilý a jen svlékal hosty, kteří se k němu přiblížili, z kabátů, chytaje je chrupem za látku, kterou přetrhl ve dví. Když pak s jedné slečinky ten zbůjník stáhl sukni, ukazoval báči Josef jen na výslovné přání hostům znamenitého žertovného osla.
Tak měl osel Pišta velmi málo přátel kromě báči Josefa. Vykládal často, že by se bez toho osla nudou ukousal. Každý den přišla na osla nějaká stížnost.
„Jsou to beztak jediné žertíčky, které tu máme,“ říkal každému, kdo si přišel stěžovat, „proč bych mu měl dát hned sedřít kůži, když ti ženu s dítětem srazil do potoka.
Zažertoval si trochu, a kdo ví, co bys ty vyváděl, kdybys byl na jeho místě. Ostatně to víš, že to nemám rád, když si někdo na Pistu stěžuje. Děkuj bohu, že máme konstituci, jinak bych ti dal pandury trošku gatě vyprášit. Divíš se, co? Ono to však půjde i bez pandurů a s konstitucí ke všemu. Spraví to s tebou tamhle šafář Misko s tou tlustou holí u vrat, abys věděl, žes jednal nerozvážně. Nemám práva dát tě na lavici, neboť je po nevolnictví. Jsi svobodný uherský občan a tak tě také párkrát jen tak v běhu na svobodě přetáhne holí.“
Báči Josef byl veliký zpátečník, jak o něm mysleli po celém okolí. On sám říkával, že ho potomci budou soudit spravedlivěji. Jisto však bylo tolik, že vzpomínal stále na doby, kdy Kápolafálva patřila robotou k jeho dvoru a kdy dovoleno bylo provozovat jeho předkům různé žertíky se sedláky v době po vládě josefínské.
Jeho dědeček střílel do sedláků štětinami a psal si o tom deník.
Ještě otec báči Josefa dal beztrestně pověsit jednoho sedláka, který mu upřel jedno narozené hříbě.
Báči Josef připadal si však velice laskavým vůči všem, kteří s ním přišli do styku. To bylo též pravda, jen nesměli přijít s ním do styku v tu
dobu, kdy v hlavě se mu rodily nové žertíčky, jak říkal jemně svým velkým násilnostem.
Jeho oblíbeným žertíkem bylo, že vandráka, který zabloudil k jeho dvoru, dal zašít do čerstvé kůže ovčí a pustil na něj ochočeného vlka Tůreka, aby se prokousal kůží až na vandráka. Ovšem žé“se, pokud to prováděl, nic nestalo muži zašitému v kůži. Když docházelo k nejhoršímu, vlka zahnali do boudy (chodil volně po dvoře) a vandráka pak báči Josef dobře obdaroval. Jednou se však stalo, že nějak později vlka chtěli odehnati a ten již pustil se do vandráka, který byl velmi krátce hotov s vlkem. Zprostil se kůže a tímže nožem, kterým rozpáral kůži, rozpáral také i vlkovi břicho.
Tenkrát báči Josef rozlítil se nad smrtí Türeka tak, že běžel domů pro ručnici.
Schovali nešťastníka do jedné komory s obilím a zamkli. Báči Josef hrozil, že všechno postřílí, a řval do komory: Vylez ven, bratře, nic se ti nestane, ukaž svou rozumnou hlavičku alespoň v okně.“
Když to nepomáhalo, usmyslil si báči Josef, že ho vyhladoví, aby snad výstřelem do okna nezapálil obilí v komoře.
poručil si dát víno do džbánu, židli a noviny, posadil se pohodlně a občas pro ukrácení chvíle vystřelil do vzduchu, vyzývaje zajatce, aby ukázal svou rozumnou hlavičku v okně.
Bylo to dlouhé obléhání. Báči Josef vydržel po celé tři dny a noci. Ty doby však minuly, kdy báči Josef u honvéd-husarů vydržel po celý týden potloukat se po různých krčmách své garnizóny. V deset hodin večer třetího dne usnul a spal celý druhý den. Mezitím vypustili nešťastného vandráka, který utíkal, jako by mu zapálil na hlavě věchet slámy.
Když se báči Josef probudil, měl srdce měkké a lítostivé. Poručil, aby až odejde do svého pokoje (ještě si nedůvěřoval, aby po něm nestřelil), dali vandrákovi najíst a napít, čemuž ovšem nemohli vyhovět. To byl také jeho poslední zvláštní žertík, ve kterém jevila se surová povaha maďarských magnátů. Náhle se změnil a chodil, jak říkali všichni, kdož ho znali, jako ovce. To se stalo tak. Přijela totiž jeho neteř Žofie.
III
Byla to mladá dáma s něžnýma modrýma očima, pravý ideál všech snílků, kteří procházívali se za ní po Margaretině ostrově a marně jí nabízeli svůj průvod.
Když přijela, staral se právě báči Josef na dvoře o to, jakým způsobem má potrestat jednoho čeledína, který usnul na hlídce proti sousedům kápolafálvským, kteří se stavěli poslední dobou výbojně proti němu a spásali mu nějaký pruh louky u říčky Zaly.
Právě si vzpomněl, že bude dobré, když ho dá za palce pověsit na voj, když objevila se slečna Žofka se svým smutným zrakem.
Na uvítanou byla poskytnuta zbloudilému provinilci úplná amnestie a tak počala na dvoře nová éra.
Báči Josef zjemněl tak, že dal si jednou zavolat šafáře a lítostivě mu řekl: ,,Já starý, šedivý osel zjemněl jsem tak, že proboha tě prosím, dej mně jednu přes hlavu.“
Žofie udělala z něho tak jemného člověka, že při stole jen vzdychal a raději ani nemluvil, aby nepronesl nějaké nepřístojné slovo.
A Žofička, jak nazýval to éterické stvoření, byla stále tak podivně smutná, mluvila o květinách, o švitořivých tvorech z ptačí říše.
A jednoho dne potkal ji osel Pišta, když na louce sbírala květiny.
Pišta, jak se mělo potom za to, neměl rád to jemné stvoření, které způsobilo takovou změnu, že mu nedovolili provádět jeho žertíky. Opovržlivě se k ní obrátil a kopl ji, až se chudák převalila do svých milých květinek, pak se toulal po tři dny po okolí.
Slečna Žofička uražena odjela ještě téhož dne a tři dny zachovával po ní báči Josef smutek.
Třetího dne, když konečně osel Pišta vrátil se zas hýkaje radostně do dvorce, tu báči Josef po prvé po té dlouhé době odříkání hlasitě zaklel a svolávaje všechnu čeleď zvolal silným hlasem: „Azebadta! Dnes táhneme na Kápolafálvu.“
A zatím co se něžná jeho neteř procházela jako o závod s jinými slečnami po promenádě na Margaretině ostrově v Pešti, zapaloval báči Josef u Kormentu svou kukuřici na poli těsně sousedícím s polnostmi Kápolafálvských, aby od ní chytila také kukuřice na jejich polích.
A večerem rozléhalo se opět klení báči Josefa, až celá čeleď jako u vytržení si šeptala: „Zaplať bůh, zas je při starém. Vrátily se zase staré, dobré časy. Báči Josef zas bude střílet.“


   


Badatelé neznáma

Trochu spiritistická historie

 

Láďa, žák druhé třídy gymnázia, zakusil plnou měrou platnost slov Camilla Flammariona, že volné bádání po pravdě jest nepříjemné všemu světu, poněvadž každý mozek má své drobné předsudky, jichž se nechce zhostiti. Když totiž v deset hodin při přestávce ukazoval svým spolužákům, jak u nich doma sestra má takový malý stoleček a ten stoleček že se pohybuje a klepá, že odklepá všechny otázky, jako například: „Je tam někdo?“ „Je,“ a podobně, byl v nejlepším výkladu přerušen panem katechetou, který podrobil ho přísnému výslechu, nazývaje ubožáka prašivou ovcí, která zanáší spiritismus mezi dvanáctileté hochy.

Výslech byl krutý. Láďa byl tázán, jak to přišlo, že věří v spiritismus. Odpověděl, že má sestru, která jednou byla u přítelkyně, kde měli takový pohybující se stoleček, najednou sestra omdlela a utekla na hřbitov. U hřbitova potkala ducha a ten ji vrátil nazpátek. Šel s ní až k domu a tam uviděla maminku před hokynářským krámem. Duch zmizel a doma bylo boží dopuštění. Tatínek se zlobil a říkal, že nedovolí, aby chodila a courala s duchy, kteří vypadají jako František Kramer, medik z vedlejšího domu. Pak si sestra přinesla takový malý stoleček domů a on ho strkal po abecedě. Sestra se ho ptala: „Miluje mne?“ A on strkal stoleček po papíře, až odpověď zněla: „Bodejť ne.“ Pak mu sestra řekla, že tomu nerozumí, a strkala stoleček sama. Odpověď pak zněla: „Horoucně.“ Pak nesl sestře psaní na poštu, dostal dva šestáky od ní a od té doby věří ve spiritismus.

Toto přiznání zbloudilého hocha nemělo pro něho nijakých následků. Byl pokárán, aby napříště vystříhal se všeho poučování spolužáků o spiritismu, hypnotismu a podobných věcech, které pletou rozum.

Od tohoto okamžiku celá třída stala se přívržencem spiritismu. Hned druhého dne přinesl Bernášek do školy knihu o médiích, o uspávání a pozítří již hledali při přestávce po třídě médium. Přihlásil se dobrovolně první průkopník spiritismu ve třídě Láďa, který poučoval, že napřed musí se modlit celé shromáždění.

Nastal nyní spor o modlitbu, a tu zvítězil náhled Láďův, aby modlili se k profesorovi latiny Brenovi následujícím způsobem: „Prosíme tě, pane Brene, vzhlédni s laskavostí na nás a oroduj za nás před soudnou stolicí boží.“ Touto modlitbou upokojili své svědomí, neboť profesor Bren byl jejich třídním. Láďa sedl si na lavici a Bernášek ho uspával. Lechtal ho pod krkem a tahal za nos, přičemž shromáždění modlilo se: „Prosíme tě, pane Brene, vzhlédni s laskavostí na nás a oroduj za nás před soudnou stolicí boží.“

Láďa počal chrápat a dělal, že spí. Zapomněl se však trochu a najednou počal si utírat nos. Bernášek upokojil shromáždění, že teď právě vstupuje do Ládi duch ředitele gymnázia, a prosil, aby dávali teď otázky Láďovi.

První otázal se Gebler: „Budou odpůldne vedřiny?“ Odpověď byla nesrozumitelná. Médium zabručelo: „Byl bych sám rád!“ Další otázku podal Hajnic: „Dostanu nazpátek ten nůž, co mně ukrad Štibic?“ Odpověď zněla tajemně, jako říkával pan ředitel: „Vidím se nucena politovati vás.“ Přitom médium kýchlo.

Pak Bernášek řekl, že nyní vystupuje z Ládi duch ředitele a teď do něho vstoupí duch Bernáškova nebožtíka dědečka.

Shromáždění se zachvělo a Bernášek se ptal: „Dědečku, jak je vám na vonom světě?“

„Ještě to ujde, v pátek mám k obědu vepřovou pečeni a sladké dřevo. Pomeranče jsou tady zadarmo a do pekla je odtud tak daleko jako z Libně do Krče.“

„Je vám horko, dědečku?“

„Já se koupám,“ zněla odpověď, „teď jsem dal právě pasáka Hobzíkovi pod vodou...“

Hobzíkem zatřásla zima. Jak ví duch Bernáškova dědečka, že je on, Hobzík, s Láďou na štíru.

Duch dědečkův pokračoval: „Hobzík je mizernej kluk, krade čtvrtky papíru kamarádům a nedávno na šancích šacoval jednoho kluka. Když ho někdo chytí, ať mu přerazí nohy. A kdo ho zboxluje, přijde do nebe.“

Po těchto slovech chtěl si Benda zasloužit nebe a začal Hobzíka rýpat do žeber a bylo by málem došlo ku rvačce.

„Dědečku,“ tázal se Bernášek, „co děláte v záhrobí celé dny?“

„Tluču kamení na silnici k očistci,“ odpovědělo médium vážně, „to kamení, to jsou duše profesorů, jenom profesor z tělocviku tady není.“

Láďa začal sebou vrtět a prohlásil, že už se probouzí. Tázali se ho, jak to tam v záhrobí vypadá. Řekl, že dobře. Všechno fialové a červené. Stromy mají ruce a oči a mluví latinsky, aby jim Láďa a jiní duchové nerozuměli. Také se tam v záhrobí potulovalo několik Indiánů. Poznat mezi nimi Manitou z románů Mayových. Potkal šilhavého ducha, který vypadal jako Francek školníků. Na kapradinách tam rostou fíky. Několik starých Římanů sedělo tam u vodopádu, ve kterém tekla krev, a učili se latinsky z Hrbkovy mluvnice. Když se setkal s duchem Bernáškova dědečka, zdálo se mu, že je o hodně lehčí. Moc zdravá krajina to záhrobí není, poněvadž se tam nastěhujou všichni, kteří zemřeli. Setkal se tam také s jedním jenerálem, který mu salutoval a povídal, že z Hobzíka bude kat.

To byly stručné zkušenosti a pozorování, která konal Láďa v záhrobí. Návrat Láďův ze záhrobí oslaven byl strašným řevem dvanáctiletých spiritistů, který měl za následek, že přiběhl do třídy třídní profesor a zapsal si celou třídu do třídní knihy s poznámkou: „Přišed do třídy, uslyšel jsem řev.“

Tím potvrdil vznešenou myšlenku, že jsou stále lidé, kteří dávali vždycky přednost nevědomosti před věděním.

Ubohý třídní profesor. Jak byl nevědomý a jak právě hrubým způsobem snažil se potlačiti snahy badatelů neznáma, jejichž reprezentant Láďa jednal právě v lavici s nějakým Maizlem o zkamenělině, která dostala se do Maizlova majetku tím způsobem, že jako majetek kabinetu ústavu spolu s několika jinými druhy kolovala na ukázku a k poučení studentíků předevčírem po třídě, až uvázla v Maizlově kapse. Šeptali si.

„Víš, Láďo, já ti ji prodám, ale za pětník. Já vím, že jsi Láďa, ale peníze do ruky.“

„Já ti tedy odpůldne pětník přinesu. Vezmu si doma na sešit a ještě ti dovolím, abys mne uspal. Víš, to se dělá takhle. Myslíš si: Kdyby tak pánbůh dal a Láďa usnul. A tu já hned usnu a moje duše se odstěhuje do záhrobí. Mysli si to. Myslíš si to? Vidíš, na mě už jde dřímota a už začnu mluvit ze spaní.“

Maizl se lekl. Co teď? Láďa má zavřené oči, on ho uspal. Přijde profesor a duch Láďův ze záhrobí bude mluvit o něm, o jeho zkamenělině, kterou vzal, a o tom, že ho Maizl uspal. Pošlou k nim do bytu školníka, zpráskají ho a prodají mu velocipéd. Nešťastný Maizl. Vida, už je to tady! Duch Láďův ze záhrobí tiše bručí: „Maizle, zloději, dej sem tu zkamenělinu.“

Maizl vtiskuje mu zkamenělinu do ruky a duch pokračuje: „Teď se právě špacíruju na Marsu. Zdejší lidé vypadají jako stonožky. Povídá zde jeden kluk, že jeho otec má dvě stě noh.“

Maizl se počal třást strachy a začal se hlásit. „Co chcete, Maizle?“

„Prosil bych ven, pane profesore.“

„Tak jděte, ale ať za vámi nemusím poslat jako za Bubeníčkem.“

Maizl vyvrávoral ze dveří a byl dlouho venku, sklíčen v duchu, co bude, až se vrátí? Probudil se už Láďa, vrátil se ze záhrobí, či bloudí ještě na Marsu, nebo setkal se jeho duch s nějakou překážkou, či dokonce vstoupil jeho duch do pana profesora třídního? Ale konečně musil se vrátit. Vstoupil. Láďa byl u tabule a odpovídal na otázky. Zkoušel ho profesor ze slovíček. Nevěděl, jak se latinsky jmenuje svízel, a dostal nedostatečně. Vrátil se roztrpčeně do lavice, kde prohlásil k Maizlovi, že to neodpustí panu profesorovi, a až ho při přestávce uspí, že jim řekne, co třídního profesora čeká. Konec hodiny strávili pak, že Láďa vykládal, jak v nepřítomnosti Maizlově mluvil s duchem Piláta, který mu říkal, že Hannibal bydlí o ulici výš než tyran Thrasybulus.

„Mně se zdá,“ pravil nepřítel bádání o neznámu, třídní, „že já vás budu musit rozsadit.“

Nežli mohl tuto myšlenku provést, zazvonilo a profesor šel sníst párek.

Maizl rychle v přestávce rozhlásil, že byl Láďa tu hodinu na Marsu, a chlubil se, že ho uspal. Hned obklopen byt hloučkem mladých badatelů, kteří nabízeli se, že ho budou znova uspávat.

Posadili ho na židli na katedře, tak aby se nedíval na dvéře, a počali se modlit: „Prosíme tě, pane Brene.“

„Jó,“ odporovalo médium, - „když mně dal třídní pumu ze slovíček, tak se musíme modlit k jinému. Modleme se k profesorovi tělocviku. Říkejte za mnou: Prosíme tě, vzhlédni milostivě na své žáky, pane profesore Lístku, a oroduj za nás tu i v záhrobí u všech svatých a světic božích.“

Opakovali po něm a Láďa prohlásil, aby se to dvakráte pomodlili za sebou a pak že ho uspí a on že se zeptá duchů v záhrobí, co čeká na třídního profesora.

Zamhouřil oči a spustil: „Vidím profesora Brena, že jí párek. Právě teď jsem jeho duchovi podrazil nohy. Profesor se zakuckal a v párku našel švába. (Já ti osladím tu mou nedostatečnou ze slovíček!) Všechno je kolem mne žlutý jako petrklíče, ty jsou zde taky a mateřídouška je vyšší než kostel u svatého Apolináře. Potkávám nějakého starého ducha. Ten duch trochu šmaťhá. A ten duch do mne teď vjel a já už vím, co na třídního čeká - „

Nastalo všeobecné napětí.

Všichni se skupili kolem média. Médium prorokovalo: „Třídní profesor vezme si mou slepou starou tetu za manželku, která mu rozbije hlavu hrncem na polévku. Bude čím dál tím hloupější a bude krást péra klukům ve škole a housky z lavice. (To je za tu pětku, pane profesore!) Při maturitě ukradne inspektorovi hodinky z kapsy a udělají ho školníkem a bude musit čistit boty studentům.“

Vtom vešel třídní profesor a přiblížil se pomalu. Bubeníček ho zpozoroval. „Láďo, třídní je tady.“

A tu médium hlasitě proneslo: „Pana třídního udělají ředitelem gymnázia, on se bohatě ožení a bude školním inspektorem, je takovej hodnej.“ Po těchto slovech vrátil se ze záhrobí a otevřel oči.

Pan třídní, který poslední pěknou větu slyšel, pohladil Láďu po vlasech a ptal se:

„Tož hošíku, na co jste si hráli?“

Vzadu Bubeníček chtěl Láďovi pomoci a vykřikl: „On si z nás dělal legraci!“

„Vy ničemové,“ řekl třídní, „už jednou jsem vás zapsal do třídní knihy a teď vás zapíši podruhé a k Láďovům domů půjde školník, ať hošíka vypráskají!“ Odcházel šilhaje rozčilením.

Vidíš, Láďo, badateli neznáma, jak pravdivá jsou slova, že volné bádání po pravdě jest nepříjemné všemu světu, poněvadž každý mozek má své drobné předsudky. A co jest ti platno, že i věda zanáší se spiritismem, když otec tvůj, vyslechnuv vzkaz pana profesora od školníka, volá na služku: „Anna, přineste rákosku a budete mně Láďu držet...“

Za chvíli nato bylo slyšet, jak badatel neznáma kvílí a slibuje, že už to nikdy neudělá...

A o jednoho mučedníka bylo víc...

      


Baluškova zrada

Každý národ může se pochlubiti zrádci, jejichž jméno jest spojeno s různým proklínáním. Zajděte například mezi vyšehradskou mládež, nejlépe, když s bohopustým řevem u školy na Hrádku oznamuje kolemjdoucím, že pro dnešek vsála již dost toho věčného: byt, bylina, bystřina, babyka, kobyla, a zeptejte se té naděje vlasti na Balušku.

Uslyšíte, že právě dnes zas dali ve škole spolužáci Baluškovi hobla, zbytek to tortury za středověku, něco tak mezi napínáním na žebřík, lámáním kolem a trdlicí, kde se odsouzenec přehne přes lavici a hobluje se s ním postupně jedna školní škamna po druhé, při kterémž právu útrpném se musí dávat pozor, zdali nejde pan učitel.

Uslyšíte dál, že je Baluška pes. Tím je to zvláštní, že užívají k označení Balušky jméno tvora, o kterém jim školní čítanky neúmorně vykládají, že jest to věrný přítel člověka. Jak dále ho pojmenují při té příležitosti, to záleží na duševních schopnostech jednotlivců, kteří zúčastňují se debaty o Baluškovi. Jsou totiž školáci, kteří nevynikají příliš v přírodopise, nezapamatují si názvy různých cizokrajných zvířat a musí se omezit, vypravujíce o svých druzích, jen na vyjmenování zvířat domácích.

Slyšel jsem také, že prý Baluška je pravým opakem toho, čemu se říká pojem vůně.

Celkem nalezne pozorovatel nevyčerpatelné množství nadávek týkajících se Balušky a na něho adresovaných. A nejhroznější je ono slovo, které rozlehne se kolem vás:

„Ano, mladý pane, Baluška je velkej zrádce.“

A zatímco určuje se definice Balušky, ten se plíží oklikami do Podskalské třídy, smutný, ubitý tím vším. Občas se rozhlédne kolem, pátravě prozkoumá okolí, zdali nejdou za ním, a ulekaně mizí za roh, neboť spatřil skupinu svých druhů v jedné ulici.

Opět velkými oklikami jde domů zadem, a když zmizí v rodném domě, tu ještě prozkoumá, zdali na něho nečíhají v chodbě.

Doma sedne si do koutka a vyjeveně dívá se do prázdna. Někdy chodí po pokoji a pátravě rozhlíží se kolem.

Tak se asi rozhlížel Jidáš po jedné židovské silnici, hledaje osiku, na které by se oběsil. Tak se asi díval kolem sebe starořecký zrádce Efialtés, když vedl perské vojsko oklikami do zad svých krajanů u Thermopyl.

A pak se dá Baluška, ten vyšehradský Efialtés, do pláče, neboť nemůže na ulici, kde ho čeká výprask s 99procentní pravděpodobností.

S historií jeho zrady spojena jest velká doba Vyšehradu. Nemusí být někdo na slovo vzatým zeměpiscem, aby nevěděl, že mezi Vyšehradem a Smíchovem teče řeka Vltava. Děje se tak po věky. A stejně snad po tu celou dobu oba břehy žijí v urputném nepřátelství. Není také slýcháno, že by se Podskaláci nebo Vyšehradští přiženili na Smíchov.

Zeptejte se šestiletého občana z Vyšehradu, co soudí o Smíchovských. Řekne vám takovou kritiku o protějším břehu, že by bylo velmi nesnadno uvésti ta slova do salónu.

Slýcháváme velice mnoho o českém pohostinství, ale jsou to doopravdy jen bajky, o čem by vám mohla bohatý materiál snésti všechna ta poupata ze Smíchova, která octla se v Podskalí nebo na Vyšehradě, a na otázku, kterou jim tamější dětská pouliční milice kladla, odkud jsou, hrdě prohlásila, aby vlast svou nezapřela, že jsou ze Smíchova. Obyčejně hrdě vždy řekl každý ten člen národa z protějšího břehu, že jest Smíchovák. Tu se do něho vždy strčí a zvolá se diplomaticky:

„Co strkáš, uličníku?“

A už to jde dle nezměnitelného programu. Dva mu skočí na krk, jiní mu podrazí nohy. Málokdy se stane, že polapený nepřítel vyzná na trápení, že není Smíchovák.

Podstupují obyčejně muka statečně a bez proseb o slitování. Ve většině případů zajatci nadávají Podskalí i Vyšehradu, ztěžujíce svou situaci.

Je nabíledni, že Smíchováci, když jdou ze školy, pořádají pravé honby na svého nepřítele z protějšího břehu, který namátkou dostane se do smíchovských ulic. Svůj výprask provázejí Podskaláci či Vyšehraďáci obyčejně cynickými poznámkami. Že se přitom přemoženým odnímá jich majetek, rozumí se samo sebou. A letní i zimní výzbroj obou válčících národů je stejná: prak i řemen.

Vyšehradští i Podskalští byli spojenci. Vyšehradští však byli jaksi na druhém místě v těchto bojích, neboť když řeka zamrzla a na ledových pláních docházelo k velkým pravidelným bitvám mezi oběma břehy, Podskaláci hnali Vyšehraďáky do prvních řad, do nejnebezpečnější fronty, a když pak šacovali zajatce, tu Vyšehraďáci dostali sotva třetinu kořisti. Na odškodněnou za tolik obětí netěšili se žádnému politickému právu a neměli také žádné účasti ve vedení vyjednávání o občasná příměří.

Poměry se změnily, když stavební ruch počal ničit Podskalí. V nádherných činžácích objevili se noví Podskaláci, kteří nevěděli, co je to prak. A matinky nepouštěly své děti z bytu na ulici, neboť ta naděje pravého břehu byla zchoulostivělá, měla pěkné botičky, prádýlko, hezké šaty a pomádou namazanou hlavu.

Z pravých podskalských bojovníků zbyly jen nepatrné zbytky, které potloukaly se kolem vysokých činžáků s proklínáním. Nezastavili tím však ničivou práci stavitelů, a proto v zoufalství nad tím vším učinili pokus zavést v nové čtvrti hrůzovládu. A tak vypukla válka práčat, válka frondy podskalské proti novým, slušně oděným přistěhovalcům, kteří jejich otce vypudili za bránu, a proti samotným Vyšehraďákům, kteří se vzchopili v poslední chvíli, když zoufalé roty podskalských práčat vnikaly do vyšehradských ulic a počaly dřít a utiskovat své bývalé spojence. A v té době, kdy jindy za podzimních dnů byly činěny svorné přípravy k zimní válce proti Smíchovákům, záležející v tom, že kradly se na všech stranách řemínky k bičům, aby dobrými praky vynutili si v zimě přechod přes zamrzlou Vltavu, nyní docházelo s vyšehradským spojencem k drobným přestřelkám kamením a u hokynáře Vavrouška vytlučeno okno. A nyní, v době svrchovaně napjaté, nastává Vyšehradským nová slavná éra. Zapomněli na to, že Picek od brány zařídil se se svými druhy pod hradbami samostatně a že též ohrožoval na jaře dolní město, zapomnělo se na to úplně, a byl to Baluška, který vystoupil v té době na veřejnost. Vyjednal s Pickem spolek na výboj i odboj a počátkem podzimu byla úplně potřena vláda podskalské libovůle.

Slavná doba Vyšehradu nastala. Zbytky podskalských práčat musily na hradbách vyšehradských odpřísáhnout věrnost a ta, která nechtěla se podrobit, vyhlášena za psance a každý mohl do nich strčit a říci to známé:

„Co strkáš, vole?“

Jisto je, že nebýt Picka a jeho soudruhů, nebylo by došlo k tak skvělým výsledkům, a tím více sluší pochválit Balušku, že tak obratně s ním vyjednal spojenství, aniž by svou vlast připravil do finančních nesnází. Celé spojenectví nestálo víc než tři ocelové knoflíky, píšťalku policejní a pět svatých obrázků.

Když tedy poměry v zemi byly uspokojeny, bylo nutno konečně upravit poměr k nejsilnějším sousedům, a to k Podolákům.

Podolský národ vznikl splynutím původního obyvatelstva u vody s vystěhovalci z Podskalí, s psanci, vypuzenými od upraveného nábřeží, kde za nocí není již vidět vory u břehu a na nich ohně plavců.

Jen poetická duše za tmy cítí, že nad vodami visí ještě záchvěvy staré písně a mimoděk slyší refrén hymny za osvobození v původním nářečí:

My jsme Podskuláci,

zahnali jsme Smíchováci...

A to je tak dávno...

Živly přistěhovalé z Podskalí jaly se naráz zpracovávat Podoláky a vymýšlely si různá rčení Vyšehradských o Podolských. Že jsou prý mouchožrouti.

Doopravdy nebylo na tom mnoho pravdy. Žil totiž jednou v Podolí-Dvorcích jeden kluk jménem Vačkář a ten pro zábavu výletníků chytal mouchy a za odměnu jednoho krejcaru snědl jich pět. Pak zpyšněl a počal stávkovat, neboť chtěl za krejcar polykat vždy jen jednu.

To je národní pověst. S podobnou možno se setkat i v Uhlířských Janovicích.

Zatímco podskalští utečenci rozpínali sítě diplomatických intrik na Vyšehradě, bylo usneseno, že se poměr k nejsilnějším sousedům Podolákům rozluští jich násilným přepadením.

Hlavní slovo vedl Baluška. A jsou to slova hodná Bismarcka: „My je musíme překvapit!“

Na Baluškovi bylo, by provedl toto dílo až do konce. Předně měl v Podolí styky společenské, neboť jeho otec chodíval vždy ve čtvrtek do Podolí na kuželky, a se synem toho hostinského měl Baluška smlouvu, kdyby někdy došlo k tomu a srazili se na poli válečném, že bude Baluškovým osobním zajatcem a tím bude ochráněn od výprasku.

Ve čtvrtek Baluška vypravil se s otcem do Podolí a bystře pátral po tom, kde se Podoláci scházejí. Vypátral na svém budoucím osobním zajatci, že v sobotu vždy chodí podolští bojovníci hrát čáru, o peníze doma zpronevěřené, za lomy v Podolí-Dvorcích.

Přesvědčil se osobně o terénu a zjistil, že je možno přepadnout je neočekávaně směrem od Pankráce po úzké cestě do skal.

Baluška Vyšehradským sdělil svá pozorování a své pátrání, a když bylo usneseno, že tedy v sobotu přepadnou nic netušící Podolské, odebral se na lože. Zdálo by se, že usnul na vavřínech spánkem spokojených. Ale nebylo to pravdou. Válel se po posteli a před očima neviděl vítězství, ale malé černé kotě, které s ostatními koťaty si hrálo v Podolí na dvoře hostince, kde odpůldne hrál si se svým druhem-nepřítelem na železnou bábu.

Kdyby to kotě měl... V pátek po škole šel, puzen touhou po kotěti, oklikami do Podola. Když ocitl se na dvoře známého mu hostince a optal se po Frantíkovi, řekli mu, že ten kluk mizerná si hraje na vorech. Šel za ním a odvázali pak nějakou pramičku a přepluli rameno k Švarcenberskému ostrovu. Tam ve vrbinách, skryt zrakům zvědavců, zradil za černé kotě z Podolí Baluška Vyšehrad, a když si přinesl kotě domů, tu ponejprv zaplakal nad svou zradou. Ale nebylo to nic platno. Podoláci již věděli vše.

Tiše, ale radostně plížili se Vyšehradští za sobotního odpůldne s Baluškou od Pankráce úzkou stezkou do lomů nad Podolí, a když přišli do prvé soutěsky, tu nad jejich hlavami ozval se válečný pokřik Podoláků. Nebyl u toho žádný válečný zpravodaj, ale bylo to hrozné. Poražení Vyšehraďáci utekli, vlekouce s sebou jediného zajatce, Frantíka z hospody, který spadl ze skály do jejich řad.

Když byli v bezpečí, Frantík tiše zaplakal a obrátil se k Baluškovi:

„Baluško, pamatuj na kotě a že jsem tvůj osobní zajatec.“

A Baluška, aby zachoval svou pozici, zmateně řekl: „Jen ho řežte.“

A tu Frantík mluvil...

Ubohý Baluško! Vidíš, kam vede touha po mamonu, byť i bylo to jen kotě. Ta touha přivedla mnohé větší muže do podobné situace.

Po šestašedesátém roce vytloukli okna v paláci Clam-Gallase, a tobě jen vyprášili kalhoty, zrádče Baluško!

   


Baráčnická krev pana Potužníka 


Pan Potužník měl ve své povaze zvláštní rys. Když například vypukly ve městě neštovice, chodil po známých a říkal: "To je dobré, že jsou tady, zdravotní poměry jsou mizerné." Když epidemie byla omezena, říkal: "Nevěřte tomu, že jsou pryč."

Na politický život díval se s patra. Jeho bavil jenom život spolkový, poněvadž tam se mohl uplatniti svou zásadní oposicí. Tak se mu například podařilo rozbít "Čtenářskou besedu", když prohlásil, že předseda ukradl nejhezčí vázané knihy a zařadil do své vlastní knihovny, na čemž nebylo ani zbla pravdy. Dosáhl toho, že předseda dal celou svou knihovnu k disposici "Čtenářské besedě" a podal resignaci s celou řadou svých přátel.

Pak rozbil "Okrašlovací spolek pro Semčice a okolí", když byl provalil, jak tvrdil, malé bahno ve spolku. Člen "Okrašlovacího spolku", jednatel Kovář, dal totiž před lety skáceti dva staré topoly u zahrady za městem. Bahno se provalilo. Pan Potužník zjistil, že barva na natírání turistických značek je z obchodu předsedy "Okrašlovacího spolku", a vypátral, že jedna firma v Praze mohla by dodati o 10 haléřů laciněji kilogram té barvy než předseda.

"Jsou lidé," zdůrazňoval pan Potužník na jedné schůzi, "kteří se chtějí obohatiti pod záštitou spolku." Byla to dobře mířená rána. Vyšlo na jevo, že předseda na tom vydělal půldruhé koruny. Povstaly z toho velké hádky a spory, pan Potužník mnul si ruce a napsal článeček do místního oposičního listu "Pravda", jehož redaktor proto se stal oposičníkem, poněvadž mu starosta města, továrník akkumulátorů, nedal kdysi celostranný inserát pro jeho pět set odběratelů. Od té doby špinil město a odseděl si již dva měsíce.

Článeček pana Potužníka byl prodchnut neobyčejnou pokrokovostí: "Za těžkých poměrů," píše, "nejlépe bude, když přenecháme starost o okrašlovací spolek pánům, kteří dodávají lavičky za neuvěřitelné ceny, kteří jako členové obohatí se prodejem barev a my jako pokrokoví lidé nesúčastníme se celého hnutí, aby veřejnost nemohla na nás ukazovati jako na jisté pány. Půjdeme dále neodvisle a budeme odhalovati zlořády bez pardonu."

Článek získal jistý úspěch, zejména u propuštěného pro menší vydírání městského strážníka, který chodil po městě a říkal všude: "V okrašlovacím spolku se krade."

Okrašlovací spolek byl rozbit, neboť nikdo nechtěl tam seděti, a pan Potužník přenesl svou činnost do "Měšťanské Besedy".

"Víte, pánové," rozhlašoval všude, "třeba je tam udělati pořádek."

Měšťanská Beseda byla doposud vyjmuta ze všech stranických sporů a neodvážil se na ni ani oposiční list "Pravda".

Proto pan Potužník napsal do "Pravdy" článek, ve kterém mluvil o schátralosti společenského života, jehož nejpříznačnějším zjevem jsou nepořádky v Měšťanské Besedě. Jaké nepořádky, sám doposud nevěděl, jen prohlašoval: "Však už se něco najde."

A také se skutečně našlo. Pan Potužník shledal, že Měšťanská Beseda nalézá se v místnostech člena Besedy, restauratéra Bíma, který přirazil poslední rok 50 K na acetylenovém osvětlení a jiný člen Besedy že tiskne programy jejich divadelních představení.

"Opravdu, to je hrozné," vyjádřil se pan Potužník, "všude korupce, musíme do toho řezat." A v "Pravdě" objevil se článek, ve kterém mluvilo se o občanské a mravní čistotě a přímo se poukazovalo, že se z Besedy nepoticky tyje. Několik bouřlivých schůzí, resignace většiny členů, a pan Potužník, chodě kol opuštěných místností Měšťanské Besedy, usmíval se svým poťouchlým způsobem: "Zde stávala Měšťanská Beseda".

Snažil se přenésti svou činnost do "Sokola", maje na programu, že "Sokol" nejlépe rozbije tím, když se založí ještě jeden. Pracoval drobnými maloměstskými klepy, anonymními dopisy, pomluvami a jednou, když šel v noci domů, byl bit jako žito. Tento výprask položil meze jeho spolkové činnosti. Přes ten výprask dále nešel. Počal žíti vně spolkového života, maje zadostiučinění, že již rozbil tři spolky.

I v soukromém životě vystupoval krajně oposičně. Když mluvíval s rolníky, stěžujícími si přede žněmi na velká sucha, říkal: "Ta tak hned nepřestanou, nedělejte si naději, že bude pršet."

A když onemocněl jeho soused lehkým zánětem středního ucha, navštívil jeho manželku, vzal ji stranou a řekl jí důvěrně: "Jestli pak už udělal poslední vůli? Víte, ono to může špatně skončiti." Pamatuji si, že když stavěli gymnasium, pravil: "Gymnasium, nesmysl, to se chce u nás několik profesorů vykrmiti."

Tak se žilo panu Potužníkovi v Čechách.
 

*
 

Když se pan Potužník dostal do ruského zajetí a jakž takž se usadil, prohlásil se za rozhodného Čecha. "Já jsem rozhodný Čech," pravil, "považuji za svoji povinnost pracovati v našem hnutí."

A pan Potužník vzpomněl si na svou činnost spolkovou ve staré vlasti.

"Víte," mluvil jednou, "zde se dějí podivné věci, víte, on ten Svaz..." Nevěděl, co by dále řekl, ale to stačilo, aby se v tom úzkém kruhu počalo říkati: "Ale ten Svaz, víte, on ten Svaz..."

Za měsíc přišel s jinou devisou: "Víte, Svaz, to je těžká věc, my potřebujeme něco jiného."

Ustavila se Národní Rada za spolupracovnictví Svazu. Jakmile se o tom pan Potužník dověděl, poznamenal: "To je všechno hezké, ale víte, ta Národní Rada, my v zájmu pokroku a neodvislosti..."

Dívali se na něho s údivem a počali říkati po něm: "Ale víte, ta Národní Rada..."

A pan Potužník jim krásně vysvětlil, že je největší hloupostí, chtíti něco budovati. On rozbil Čtenářský spolek, Okrašlovací spolek, Měšťanskou besedu. Jaké pak budování. Hezky do toho řezat, a to má vždy nějaký výsledek. Prozatím je tedy pan Potužník proti Národní Radě, poněvadž je sice rozhodný Čech, ale jeho žilami proudí krev starých oposičních spolkařů z baráčnických spolků.

____________________

Vztahuje-li někdo tento článek na sebe, prosím za prominutí.
 

  


Batistový šáteček

Vychovatel mladého Antonína Marka vyšel si do lesa na procházku s jeho matinkou.

Paní Marková byla velmi vzdělaná dáma, mluvila plynně francouzsky i anglicky, četla mnoho a ráda přemýšlela o životě, který považovala za pěkný a krásný ve svých třiceti letech.

Vypravovalo se, že mnoho pánů v lázních dělí se s jejím panem manželem o její přízeň, buď jak buď, život měl pro ni mnoho půvabů.

Vychovatel jejího synka byl naproti tomu člověk zádumčivý, na kterého nyní působilo hlavně to, že zítra odjede odtud, aby v městě ujal se nového úkolu, vychovávat jakéhosi mladého hraběte.

Byla to tedy poslední procházka s paní Markovou, která ráda se s ním procházela, neboť byl vzdělaný a hezký a zároveň velmi nesmělý. Nyní tvářil se vážněji než jindy, neboť měl rýmu a zapomněl si doma šátek.

Byla to taková nemilá situace, která na jeho tváři vyvinovala výraz smutku a skepse.

Odpovídal úsečně na otázky paní Markové, které bylo líto, že odjíždí, neboť byl tak hezký a tak nesmělý, že nikdy se neodvážil pronést větu, kterou by dal najevo, že ji zbožňuje.

Šli lesem.

„Vidíte,“ pravila ona, „listí už žloutne a vadne, padá ze stromů.“

Máchl rukou a řekl: „Rok co rok je to stejné.“

„Váš odjezd přichází právě do takové smutné doby.“

„Na jaře, milostivá, na podzim, v létě, v zimě, všechno stejné, odjezd je odjezd. Odchod, člověk zmizí z očí...“ Rudl v obličeji, neboť násilím zabraňoval, aby nekýchl.

„U nás, musíte uznat, že jste byl považován za člena rodiny.“

„Ano, milostivá.“

„Vážili jsme si vás, byl jste oblíben. Toníček vás miloval.“

„Milostivá, budu vzpomínat…“ Začervenal se, neboť v nose ho stále cosi šimralo. Mít rýmu a nemít šátku, to je zpropadená situace, proto zabručel: „Děkuji, milostivá.“

Paní Markové upadla ruční kabelka. Zvedl ji, popošel do křoví a dělal, jako když si ji prohlíží, neboť chtěl nenápadně tam v houští utřít si rukávem nos.

„Co tam děláte?“

„Prohlížím kabelku.“

Byla již u něho a tu on otevřel zámek, nahlédl dovnitř.

„Milostivá paní.“ řekl, vytahuje batistový šáteček z kabelky, „jaké to skvostné vyšívání, milostivá paní, darujte mi ten šáteček na památku.“

„Co budete s ním dělat?“

„Vzpomínat na ty doby, kdy s milostivou paní jsem se procházel.“

Podívala se tázavě na něho, kam přišla ta jeho nesmělost? Zastrkoval šáteček do náprsní kapsy, přemýšleje, že upozorní na vršku paní Markovou na západ slunce a utře si pak za jejími zády nos.

Přiblížila se těsně k němu: „Budete vzpomínat?“

„Budu, milostivá.“

Kráčeli do vrchu beze slova. On přemýšlel a těšil se na ten slavný okamžik, kdy přiblíží šátek k nosu.

Byli na vrchu.

„Jaký to západ,“ řekl, „pozorujte, milostivá, ty barvy, jak hoří na obzoru... A lesy, ty vrcholky stromů.“ Postoupil nazad, a přesvědčen, že milostivá hledí na západ, batistový šáteček přiložil k nosu...

Byl to velký, slavný okamžik. Byla to doba, kdy zapomněl na všechno kolem a s vášní oddával se tomu požitku, který tak dobře znají lidé, kteří šňupou.

Neslyšel ani toho zvuku, který podobá se v mnohých případech troubení, liboval si jako člověk, který našel opět, co ztratil. Smrkal vášnivě.

A když pozvedl své oči ze šátku, zbledl. Paní Marková hleděla na něho tak vyčítavě a výhrůžně, že zakoktal: „Milostivá paní...“

„Bídáku,“ pravila milostivá, ukazujíc mu cestu k domovu, „jděte mně z očí...“

Druhý den loučil se vychovatel s celou rodinou. Paní Marková byla na zahradě. Nevěda, co by jí řekl, vyrazil ze sebe: „Milostivá, vzpomínejte!“

„Ovšem,“ odvětila významně milostivá, „sbohem.“

A vychovatel, zoufalý nad tou blamáží, po celou jízdu ve vlaku utíral si nos do batistového šátečku.

A poučení z toho: Noste vždy s sebou na cestách šátky a utírejte si nos jen do vlastního...

 

           


Běh o závod

 Potloukaje se před válkou zemí uherskou dostal jsem se do Velké Kaniže, kde je pivovar s českým sládkem, 120 metrů starých hradeb a hrob nějakého tureckého vezíra z doby, kdy Velká Kaniža byla sídlem tureckého pašalíku, obklopeného mořem nevěřících žoldnéřů prince Evžena Savojského.

Malý abbé, jak říkali tomu řezníku, bil z hmoždířů do města tak udatně, že jednomu vezírovi kule utrhla hlavu na náměstí. Turban z té hlavy nalézá se v městském muzeu Velké Kaniži, ale je mně velice podezřelý. Bojím se, aby se nedělaly s tím turbanem podobné podvody jako u nás s jazykem Jana z Nepomuku. Vypadá náramně svěží.

V městském muzeu mají také kosti z velblouda, na kterém seděl vezír, kterému se stala ona nehoda. Zde je již podvod úplné nabíledni. Jenom zakrslá ovce může mít takové tenké a malé kůstky.

Jinak není tam nic pamětihodného. Na ulicích je plno prachu, na okrajině města, kde jsou zahrady, štípají mračna komárů.

Týden předtím, než jsem tam přibyl, přišli asi na desátou defraudaci v městském úřadě i na radnici a skončeno bylo porotní období, vykazující 8 loupežných vražd místního charakteru a 32 velkých podvodů. Je vidět, že vlna kultury zasáhla až sem.

V městském sadu štípali také komáři a honvédští důstojníci v zahradní restauraci dali si zahrát „za ouško“ od cikánů donekonečna: „Uram, uram, bíró uram...“ (Pane, pane, pane soudče...) Pitomá píseň a protivná!

V takovém městě dlouho se nezdržíte. Podařilo se mně najít hotel, kde štěnice konaly sjezd za Velkou Kanižu a okolí. Pokoj, který jsem dostal, nevynikal žádnou elegancí. Byly v něm dokonce i necky, bedna na odpadky a konev místo umyvadla.

Dopálilo mne to tak, že jsem druhého dne šel opět do městského parku a seznámil jsem se tam s jednou slečnou z úřednické poctivé rodiny. Představil jsem se jí jako milionář, který z nudy cestuje pěšky po Evropě. Mé jméno jistě někde již slyšela: „Gordon Benett“.

Měla velkou radost, že mluvím trochu maďarsky. Dal jsem se k nim pozvat na večeři a nějakou ženskou z jejich domu poslal jsem do hotelu pro svůj turistický baťoh se špinavým prádlem.

Otec slečny byl dobrácky upřímný pán, matinka důvěřivé stvoření. Měli ve Vaši, kde jsou vinice, strýce majitelem vinných sklepů, a proto doma dost dobrého vína.

Nežli jsem se opil, slíbil jsem jim, že si Etelku vezmu určitě za ženu, jen co obejdu pěšky zeměkouli. Potom, když už jsem byl při kuráži, zapřísáhl jsem se před podobiznami jejího dědečka a babičky, které visely v jídelně, že žádný z uherských králů neměl takovou nádhernou vilu, jakou já postavím pro svou Etelku nad Blatenským jezerem.

Potom později mi musil její otec slíbit, že zítra vezme si dovolenou v úřadě a půjde se mnou pěšky přes Uhry do Turecka, abych se snad neztratil.

Pohostili mne náramně a odnesli na postel.

Probudil jsem se až před polednem a pozoroval jsem vedle v pokojích neobyčejný ruch. Něco tam přehazovali, slyšet bylo otvírání a zavírání nějakých zásuvek.

Provaloval jsem se ještě na posteli, když se ozvalo zaklepání a vstoupil otec slečny Etelky.

„Pane Gordon Benett,“ řekl ke mně, „vše je již připraveno, hotovo a v pořádku. Pokladniční lékař dlouho mne prohlížel, ale nakonec přece mně předepsal dvouměsíční dovolenou kvůli cestě na jih. Papíry již mám. Ženské mně přichystaly prádlo, turistickou výbavu, pekou nám na cestu kuřata, a zítra ráno vydáme se na cestu přes Uhry do Turecka. Kam myslíte, abychom šli z Turecka?“

Vzpamatoval jsem se za chvíli.

„Dáme se převézt přes Bospor do Malé Asie,“ odpověděl jsem, „projdeme ji celou, a přes Mezopotámii do Persie. Přelezeme Himálaju a jsme v Indii. A potom přes Čínu, Koreu, Kamčatku, Beringův záliv do Severní Ameriky, odtud do Jižní Ameriky a Patagonie. Z Patagonie dáme se převézt do Austrálie. Projedeme ji napříč a dáme se z Austrálie převézt do jižní Afriky. Vylezeme na mys Dobré naděje a půjdeme na sever, pořád na sever, přes celou Afriku až do Maroka. Dáme se převézt z Maroka do Gibraltaru a pořád severně přes Španělsko do Francie. Pak se stočíme na západ přes Francii do Švýcar, Tyroly, Štýrsko, a jsme zase ve Velké Kaniži. A jestli se vám bude líbit, můžeme si dva tři dny odpočinout a jít na Island, Grónsko, severní točnu a přes Sibiř domů. Chtěl byste vidět Madagaskar?“

Poškrábal se za uchem a řekl nejistým hlasem: „Je to opravdu největší jezero v Austrálii?“

Kývl jsem hlavou. „Největší a nejhlubší, ale vysychá pravidelně každých pět tisíc let.“

S Etelkou prožil jsem ten den na zahrádce několik blažených hodin. Mezi polibky přemýšlel jsem, jak se odtud ztratím. V nejhorším případě prchnu panu Csendesovi, až zítra ráno vyrazíme, za městem. Odhodím baťoh a pěkným špurtem poženu to po silnici na Balaton.

Etelka měla zeměpisné pojmy úplně popletené. O panu Csendesovi jsem přesvědčen, že ví, co je to Afrika. Jestli snad vymizelo mu z paměti, že je to díl světa, tu považuje Afriku alespoň za útvar státní.

Rozvinuv však před tím něžným dítětem cestovatelské plány; přesvědčil jsem se, že Austrálie, Indie, Korea i Kamčatka nesetřely jí pel naprosté nevinnosti. Nevěděla opravdu nic o světě. Byla pozadu i za starým Herodotem, který přece jen tušil, že kromě Řecka jsou ještě jiné země.

Čas mezi obědem a večeří uplynul rychle v samých slibech. Slíbil jsem jí preparovaný sloní rypák indického slona, kůže všech šelem, Andréův zeměpisný atlas, lebky obyvatelů z Polynésie, indiánské skalpy, démanty z Kapska a rubíny z hory Kilimandžáro, zlaté řetězy z Peru a Chile, střechu z paláce dalajlámy z Tibetu, skleněné oko japonského mikáda, párek živých Číňanů a Eskymáků, celou rodinu mouřenínů ze Zambezi atd.

Byla, chudáček, šťastna a kladla mně nejrozmanitější otázky. Nejpodivnější byla, zdali má Nový Zéland městský vodovod v pořádku. (Ve Velké Kaniži stala se totiž asi před týdnem nepříjemnost s potrubím.) S dětinským půvabem říkala: „Že uhodnu, kam se vlévá Kapsko?“ Podrobnosti mně již vymizely z paměti, ale mohu odpřísáhnout: být na mém místě i nejchladnokrevnější profesor zeměpisu, že by ji byl uškrtil.

Večeře uplynula slavnostně. Byla to večeře na rozloučenou pana Csendese s rodinou.

Mohu vás ubezpečit, že o svém bohatství mnoho jsem nemluvil. Nadhodil jsem jedině: „Kdybych měl ještě stokrát tolik, než mám, nemohl bych si koupit pravé štěstí nebo o šálek čokolády víc.“

Obdiv způsobovaly mé rozbité boty. „Hrocha,“ řekl jsem, „z jehož kůže jsou tyto boty, střelil jsem na Nilu a jest to nejlepším důkazem, že i hroší kůže se dá roztrhat. Směšná jsou tvrzení učenců o trvanlivosti hroší kůže.“

„Jest zajímavé,“ pokračoval jsem, ukazuje na záplaty na loktech svého kabátu, „že aristokratické dámy z největšího turistického klubu Anglie neumí spravovat kabáty, když jsem desetkrát obešel pěšky celou Anglii.“

„Kdyby mne aspoň vyhodili,“ myslil jsem si, dívaje se s úzkostí, jak celá rodina lpí na mých rtech a jak všemu věří, „nebo kdyby aspoň na mne zavolali policii.“

Kladli mně však dále nejrozmanitější otázky: „Máte ještě rodiče naživu?“

„Otec,“ odpověděl jsem, „četl Vernův román Cesta na Měsíc a chtěl to uskutečnit. Dal si zhotovit hmoždíř a vystřelit se v náboji na Měsíc. Od té doby uplynulo osm let a doposud se nevrátil. Nemáme o něm zprávy. Matinka na své jachtě Torpédo odjela pátrat po něm do jižních moří a jede nyní okeánem na kře ledové.“

„Teď už jistě vyletím,“ pomyslil jsem si s plnou důvěrou, ale místo toho otázala se mne Etelka: „Nemáte sestřičku?“

„Sestra se provdala za amerického prezidenta,“ odpověděl jsem, „ale není s ním šťastna, poněvadž se zamilovala do slavného pěvce Carusa, kterému koupila na Sumatře velkostatek a farmu pro pěstění tygrů a jaguárů.“

„Teď,“ myslím si, „musí už poslat pro policii.“

„Každý máme své starosti,“ řekla paní Csendesová, dívajíc se na mne teplým mateřským pohledem, „v každé rodině je něco. Máte bratra?“

„Bratr je podivín. Rozdal své celé ohromné jmění a je úředníkem u banky Slávie v Praze.“

„Teď mne vyhodí,“ řekl jsem si uvěřeně, ale místo toho ozval se pan Csendes: „Kam pojedete s Etelkou na svatební cestu, až se vrátíme?“

„Na Zanzibar a do Arábie,“ odpověděl jsem, „v Itálii je příliš teplo. Kromě toho Arabové jsou pohostinný národ.“

Pil jsem, že by na Sahaře vyrostly lesy, domnívaje se, že se mně podaří dostat delirium tremens a že mne odvezou do nemocnice. Místo toho usnul jsem na židli. Uložili mne opatrně do postele.

Časně ráno mne pan Csendes probudil. Byl již úplně připraven a jeho obtloustlá postavička vypadala směšně v turistickém úboru. Po snídani, při které paní Csendesová a slečna Etelka neplakaly, ale řvaly na celé kolo, vyšli jsme z domu na silnici na Balaton.

Šly nás doprovodit až k posledním městským zahradám, za stálého nářku a kvílení.

„Dej pozor na pana Gordon Benetta,“ naposled ještě paní napomenula pana Csendese, a byli jsem sami.

Před námi rozkládala se krajina k Blatenskému jezeru, bílá, zaprášená silnice táhla se donekonečna. Na morušových stromech bylo plno prachu, žárem slunečním spálená tráva vypadala smutně a v mé duši dozrál plán k útěku.

„Jste dobrý chodec?“ otázal jsem se pana Csendese.

„Znamenitý, pane Gordon Benett,“ odpověděl; „běhával jsem kdysi před lety v Šoproni o závod za tamější klub pro lehkou atletiku.“

Zahryzl jsem se do rtů. Vyšli jsme na malý pahorek, silnice šla dolů. Dal jsem se do běhu. Vzal jsem špurta.

Pan Csendes za mnou volal: „Rozumím vám, pane Gordon Benette. Kdo z nás bude dřív v Balatonu. Běh na čtyřicet kilometrů!“

Pelášil za mnou. Proběhl jsem deset kilometrů s náskokem ne více, ne méně deseti metrů. Na dvanáctém kilometru za Mezólágem mne dohonil a běžel těsně vedle mne. Na patnáctém kilometru vzal jsem ho o dobrých padesát metrů, kteráž vzdálenost v Bodafalu se zkrátila na pět.

Dvacet dva kilometry jsme běželi opět vedle sebe a v Kapotfalvě, na třináctém kilometru, ztratil se mně z očí. Náskok byl půl kilometru. Mé síly byly vyčerpány. Chvíli jsem si odpočinul a běžel dále. V ohybu silnice objevil se pan Csendes a za ním asi sto metrů nějaký muž, který ho doháněl. V dáli bylo vidět, že běží též několik osob. Nemohl jsem si to vysvětlit a počalo mne to znepokojovat.

Řítil jsem se kupředu. Kolem přejel cyklista s praporkem v ruce, kynul mně přátelsky rukou a otázal se: „Za které barvy?“

Neodpověděl jsem a pelášil dál.

Na třicátém osmém kilometru viděl jsem, že muž, který běžel za panem Csendesem, předběhl toho a žene se za mnou.

Napjal jsem poslední síly. Supě jako lokomotiva vběhl jsem mezi první domky Balatonu.

Velký zástup přivítal mne u čtyřicátého kilometru radostným řevem. Kapela zahrála Rákóczyho pochod. Narazil jsem na lano natažené přes ulici, ale neměl jsem času rozbít si nos o silnici. Zachytili mne, ofotografovali a nějací nadšenci vzali na ramena a donesli do hotelu.

Nemohl jsem mluvit. Svlékli mne a odtáhli do vany. Potom za mnou přinesli toho muže, který se hnal za mnou na třicátém osmém kilometru. Za pět minut přinesli pana Csendese s vypláznutým jazykem, příjemně se usmívajícího. Ten byl třetí.

Nešťastnou náhodou pořádal totiž klub pro lehkou atletiku ve Velké Kaniži maratónský běh Kaniža-Balaton.

Vysvětlilo se to brzy. Chtěli nás lynčovat, a nakonec nás vyvedli četníci z města na rozkaz pana služného. Pana Csendese zbavil jsem se až v Albánii, kde nás přepadli loupežníci. Řekl jsem jim, že pan Csendes je známý milionář a že dostanou za něho velké výkupné. Odvlékli ho tedy do hor a mně vzali z vděčnosti jen baťoh se špinavým prádlem.

Je přirozené, že o osudu pana Csendese nevím ničeho, ostýchaje se z jemnocitu vésti korespondenci s jeho nešťastnou rodinou ve Velké Kaniži.

   


Běh života

 Americká humoreska

 Slečna Mary pravila panu Wilsonovi:

„Milý Wilsone, třeba být k sobě upřímnými, neboť považme, že zítra budeme již manžely. Každý z nás má nějaké chyby. Nuže, vypravujme si celý náš život.“

„Já mám začít, není-liž pravda?“ tázal se pan Wilson.

„Začni,“ děla miss Mary, „ale nevynechávej nic.“

„Dobrá,“ řekl pan Wilson, pohodlně jsa natažen a zapaluje si doutník, „narodil jsem se v Meries v Kanadě. Můj otec byl dobrý člověk a silný, milá Mary. Proháněl po kraji medvědy. Zkrátka dobrák. Tak jsme spokojeně žili pět let. Ačkoliv jsem byl teprve pět let stár, pamatuji se, že mého otce tenkrát zavřeli na 10 let do vězení. Otec nám vydělával peníze, jak mohl. Od Meries až dolů k jezerům nebylo bohatšího člověka, který dodnes nevzpomíná na bandu tatíka Wilsona. Přepadáváním bohatých farmářů nám vydělal dost peněz. Pamatuji se, že mně jako čtyřletému hošíku daroval nejkrásnější dárek k jmeninám, vzav mne, abych se podíval, jak přepadnou kupce u jezera. „Za rok tě zas vezmu s sebou,“ sliboval mně, ale bohužel, jeho i mé přání se nesplnilo, neboť dostal 10 let, jak jsem již řekl.

Ale i v té době se osvědčil chladnokrevný, neboť po prohlášení rozsudku řekl: „Pánové, děkuji jménem svých dětí. Denně jsem utrácel průměrně dva dolary. Rok má 365 dní, utratil bych tedy za rok 730 dolarů. A za deset let 7.300 dolarů. Děkuji, pánové, ještě jednou jménem svých dětí za těch 7.300 dolarů. Hurá!“

Hospodářství pak vedla má matka. Usmyslila si, že nebudeme žít na venkově, ale že se přestěhujeme dolů do města. Bylo však spojeno s obtíží prodat statek, neboť matka chtěla velkou částku peněz, mnohem vyšší nežli bylo možné dostat. Dala tedy jednoduše statek pojistit. Zásoby jsme tajně prodali. Mně bylo právě šest let v té době, kdy mne matka zavolala a pravila mně: „Milý hochu, tvůj otec, myslím, bude mít z tebe velkou radost, neboť i svém mládí jevíš tolik chytrosti. Víš co, chtěl bys vidět velký oheň? Víš, takový oheň, jako kdyby hořel náš dům a všechno?“

„Zajisté, že bych si přál vidět něco podobného,“ pravil jsem.

Má matka pak pokračovala: „Přál sis mít krabičku zápalek, zde máš pět krabiček, a když ti to dělá radost, jdi ke kolně, zapal tam kus slámy, ale říci nesmíš nic, sic by tě tatínek, až se vrátí z vězení, zabil, víš, zastřelil, jako Thoryho, černocha.“

Zapálil jsem celou farmu. Vydělali jsme tenkrát přes 60.000 dolarů. Za odměnu mně matka koupila bibli, skvostně v kůži vázanou, jeden čtvereční centimetr kůže stál 1 dolar 25 centů. Byla to prý kůže z náčelníka kmene Siouxů. Později však jsme shledali, že náčelník je živ a že obchodník s biblemi nás podvedl.

Moje matka totiž po našem přestěhování do New Yorku nezaložila ruce v klín. Tato podnikavá žena si umínila, že se stane majitelkou velkého cirku, kde budou vystupovat i praví Indiáni. Dala tudíž do západních časopisů inzeráty, že se přijmou k produkcím rudoši slušného zevnějšku a dobrých hlasů. A tak se stalo, že se jich přihlásilo asi třicet. A mezi nimi náčelník Siouxů jménem Godadlasko čili Zvoneček, právě ten, jehož kůží nás podvedl obchodník s biblemi.

Byla to velká náhoda, a má matka si toho rudocha zamilovala. A tak jsem v osmi letech měl nové bratříčky, roztomilé Siouxkanaďany, s pletí trochu bronzovou, dvojčátka.

Nemohla je kojit, poněvadž Godadlasko si nepřál, aby byli kojeni mlékem Francouzky, má matka byla, jak známo, z Kanady; Francouzové totiž postříleli několik indiánských vzbouřenců. Dal je tedy kojit černoškou. A tu se stalo, že otec mých nových bratříčků se zamiloval do té černošky, a když mi bylo devět let, ujel s ní na západ, zrušiv smlouvu o vystupování v cirku mé matky. Ta ovšem požádala o právní ochranu. Godadlasko čili Zvoneček byl zatčen v jistém městě a při konfrontaci s mou matičkou ji urazil hrubou nadávkou; ona vytáhla revolver a zastřelila ho.

Porota ji osvobodila, a její cirkus se stal dostaveníčkem nejlepší společnosti z New Yorku a z Brooklynu. Za vstupné 50 centů mne ukazovala, neboť já, devítiletý hošík, jsem to byl, který při porotním líčení s mou matkou křičel: „Pakli ji odsoudíte, postřílím všechny porotce z třídy IX., X. a XI“.“

„Oh,“ pravila slečna Mary, „jak si vás vážím, Wilsone!“

„A pak,“ pokračoval pan Wilson, „v desíti letech jsem utekl z Brooklynu s devítiletou holčičkou, vzav si z domova 10.000 dolarů. Šli jsme podél řeky Hudsonu nahoru od farmy k farmě bez zastávky, leda té, že jsme si někde sedli pod strom, objímali se a říkali si drahoušku...“

„Ach, drahý Wilsone,“ jásala Mary.

„Několik chlapíků,“ vykládal dále, „spatřilo za Oldebay, že měním stodolarovou bankovku, i přepadli nás, oloupili o všechny peníze a hodili do řeky. Holčička mně uplavala, poněvadž měla příliš měkkou hlavu, a rána kladivem od těch chlapíků ji omráčila, já pak, ač jsem měl též rozbitou hlavu, jsem vyplaval z řeky a k večeru dorazil do nějaké obce, kde jsem tamějšímu pastorovi, který se mne ujal, vzal všechny úspory, a odjel z nejbližší stanice do Chicaga...“

„Podejte mi, prosím, ruku,“ žádala miss Mary. „Tak! Jak jsem šťastna, Wilsone, že vy budete mým chotěm!“

„A pak,“ vypravoval Wilson, „byl jsem odkázán úplně na sebe. Pokračovalo to takto: V deseti letech cídič bot, o podobných případech jste snad již slyšela, a poznamenávám, v Evropě se vždy užívá ve vypravování o Americe věty: „Byl cídičem bot“. V jedenácti letech ještě cídič bot, ve dvanácti taktéž, ve třinácti jsem stál již před porotou, poněvadž jsem těžce postřelil svého soka v lásce. Té, kterou jsem miloval, bylo 12 let, a denně jsem jí cídil boty. Potom, považte si, na druhé straně ulice se do ní zamiloval rovněž leštič bot, hoch čtrnáctiletý a aby mne dopálil, snížil cenu o cent za vyleštění jednoho páru. Moje zbožňovaná byla velmi praktická. Aby ušetřila denně cent, chodila k mému konkurentovi.

Koupil jsem si revolver, poněvadž ten, který jsem nosil stále s sebou od osmi let, nezdál se mi dost způsobilý, aby mohl zastřelit člověka. Bohužel však, ani nový revolver soka nezastřelil. Jen jsem ho těžce ranil...“

Pan Wilson povzdechl a řekl: „Proto vám radím, milá Mary, nekupujte si nikdy revolver systému Griany. Při porotním líčení vyšlo najevo, jak se vlastně jmenuji, že jsem utekl před třemi lety z domova a stal jsem se hrdinou dne. Časopisy se přimlouvaly, budu-li odsouzen, že v mimořádných případech, jako byl ten můj, může lid vězně osvobodit a pány porotce ztýrat. Sám jsem měl řeč, kterou jsem se obhajoval a kterou jsem ukončil: Občané! Ve vašich hlasivkách již, možná, tkví tlumené ano, velmi dobře, jsem tedy odsouzen. Občané, ve vašich hlasivkách již, možná, tkví tlumené ne, velmi dobře, jsem tedy osvobozen.

Tento klid způsobil nejen všeobecný podiv, ale měl za následek, že jsem byl obžaloby zproštěn a páni porotci nechodili si dávat cídit boty jinam než ke mně.

Jeden nakladatel v Chicagu vydal pohlednice s mou fotografií a jeden známý boháč, který nevěděl, jak utratit k stáru peníze, chtěl mne přijmout za vlastního. Již jsem se k němu také stěhoval.

Poněvadž jsem však byl příliš volně vychován, nedal jsem se od něho napomínat, čímž se tou měrou rozčilil, že ho ranila mrtvice.

Sebral jsem, co jsem mohl a ujel na západ, kde jsem si jako čtrnáctiletý hoch v San Francisku obarvil tváře na žluto, dal si udělat dlouhý cop a vstoupil do šantánu jako Číňan, který, a to snad jediný Číňan v USA, umí správně zpívat americké písně.

Mé inkognito bylo dost brzo prozrazeno skutečným Číňanem, který po představení spustil na mne pravou čínštinou. Zmlátil mne ve svém hněvu tak, že jsem ležel přes půl roku v nemocnici. Pak, miss Mary,“ vypravoval nedbale, „po propuštění z nemocnice jsem se dal najmout na loď čistě obchodní, která však prováděla podloudnictví. A potom, když naši loď vyhodili do povětří, vyletěl jsem přirozeně s ní, ale padl jsem tak šťastně, že mne vytáhli rybáři z vody, vysadili na pevninu a já se octl v pravém slova smyslu na souši, i pokud se týče mé kapsy. To mi bylo patnáct let. Ten dobrý farmář, který mne přijal za pasáka, měl veliká stáda. A poněvadž do města bylo jen asi pět hodin, nedělalo mi velkých obtíží, když jsem jednoho dne hnal celé stádo do města a všech 120 zvířat prodal obchodníkovi dobytkem a pak jsem utekl na východ.“

„Drahý Wilsone,“ obdivovala se Mary, „takového muže, jako jste vy, přála jsem si vzít...“

„Obchodoval jsem s ručnicemi,“ pokračoval, „mezi Indiány, prodával jsem dále kořalku, bible a modlitební knihy, ve věku 17 let jsem byl nejmladším kazatelem jedné sekty, ctěn a vážen mezi Indiány, a poněvadž jeden můj konkurent, také kazatel jedné sekty, dělal větší obchody než já, zejména pokud se týče kořalky whisky, dal jsem ho skalpovat...“

„Znamenitý Wilsone...!“

„A pak jsem střídal různá zaměstnání, ve rvačkách jsem zabil pět lidí...“

„Vy jste zabil pět lidí, můj drahý,“ jásala Mary, „jaký jste roztomilý člověk...“

„Dvě banky obral a nakonec, milá Mary,“ řekl jemně Wilson, „jsem se stal spolumajitelem bankovního závodu Wilson a spol. a majitelem tak krásné dámy, jako jste vy, miss Mary Oweyová, majitelka renty v částce 2,000.000 dolarů. Vypravujte nyní vy...“

„Co mám vyprávět?“ pravila miss Mary, „jen tolik mohu říci, že jsem byla bohatá a jsem bohatá, že můj život plynul zcela klidně a že jsem si přála muže takového druhu, jako jste vy, nikoli všedního jako ti ostatní. A vy jste přišel. Podejte mi ruce... Mám vás ráda od prvního setkání.“

Ještě chvíli hovořili a pak, když se loučili, promluvil pan Wilson:

„Dobrá, zítra o 11. hodině dopoledne kočár, pastor, kostel, a svoji, Mary, navždy svoji...“

„Výborný člověk,“ pravila si slečna Mary, když opustil palác, „znamenitý člověk, s ním ještě mnoho užiji... A copak zde nechal za knihu? Vypadla mu asi z kapsy.“

Zvedla s úctou knihu, ležící na zemi, otevřela a četla titul: „Umění omráčiti mladé dívky, aby si gentlemany zamilovaly.“

„Hm,“ řekla zklamaně. Otevřela první stránku a viděla podtrženou větu:

„Na romantické vypravování se chytí každá...“

V devět hodin ráno druhého dne dostal pan Wilson tento dlouhý telegram:

„Podvodníku! Informovala jsem se o vás. Vy jste nic nespáchal pěkného, jak jste vyprávěl, vy jste nikoho nezabil a neokradl, vy jste zcela obyčejný syn Charlesa Wilsona, obyčejného, poctivého občana! Utvořila jsem si o vás pěkný úsudek bídníku! Mezi námi je konec. Ať vás už nikdy nespatřím!“

        


Belyje o 5-j armii

Bílí o 5. armádě

Loučíc se se světem, zanechala nám sibiřská reakce památku v podobě svých bělogvardějských novin, v nichž reagovala na bojové činy 5. armády. V srpnu 1918, měsíc poté. kdy 5. armáda vstoupila na scénu a kdy začínají bělogvardějci cítit nebezpečí, tiskne Věstník Komitétu Ústavodárného shromáždění: „Rudí proti nám soustřeďují značné síly, aby dobyli nazpět Samaru, Simbirsk a Kazaň Uprchlíci z Penzy hlásí, že bolševici přisunují na frontu velké skupiny vojsk.“

Krátce poté, co 5. armáda zahájila ofenzívu na Kazaň, píše ve stejném listě poslanec Ústavodárného shromáždění Lebeděv: „Bolševici přešli u Kazaně do ofenzívy, ale jsem přesvědčen, že budou poraženi na hlavu a že se jim Kazaň stane osudnou. Zde se rozhoduje o osudu bolševismu.“

Železné oddíly naší armády dobyly Kazaň i Simbirsk a pravý eser Fortunatov ve svých novinách naříká: „Kazaň a Simbirsk jsou zality proudy krve. Proti nám už nestojí neorganizované tlupy bolševiků - zorganizovali se a dobyli dvě města ... Setkáme-li se napříště s podobnými pokusy, budeme s takovými lidmi zacházet jako s vlastizrádci v době války ... Věřím, že zničené Rusko se obrodí ...“

V jiných bělogvardějských novinách se ve válečných zprávách Ústavodárného shromáždění začínají objevovat kratičké, avšak pro bílé velmi nepříjemné informace o naší armád!: „Ufská oblast. Nepřítel pokračuje v ofenzívě.“ Vlasť národa 28. února 1918 píše na jedné straně o západní frontě: „Bugulmský úsek. Nic nového ...“ a na druhé stránce otiskuje první výzvu velitele admirála Kolčaka k důstojníkům a vojákům ruské armády, z níž se dovídáme, že krvavá německo-bolševická armáda, složená navíc i z Maďarů a Číňanů, ohrožuje Ufu a že je třeba zachránit vlast. „Volám vás, abyste se všichni semkli kolem mne, prvního důstojníka a vojáka,“ říká nebožtík admirál, „ať nám pomůže Pán Bůh všemohoucí.“

Ale nepomohl. Naše armáda vstoupila do Ufy. V březnu ustupujeme z Ufy. „Na velikonoce budeme v Moskvě“ je název jednoho úvodníku v listě Otěčestvěnnyje vědomosti. Redaktoři bělogvardějských novin mají v té době znamenitou náladu. Vesele vtipkují, jak budou v Moskvě a Pitěru věšet dělníky a rolnickou pakáž. Jejich pera se nemohou zastavit, ani když naše armáda přechází znovu do ofenzívy a dobývá zpátky Buguruslan a Bugulmu; pořád vykládají, že Kolčak obsadil Samaru, Kazaň, Inzu a Simbirsk, kde při pokusu o útěk byli zastřeleni všichni komisaři sovětů. To však zároveň nebrání, aby v témže čísle neotiskli výzvu k ruským občanům pomáhat uprchlíkům z Buguruslanu, Davlekanova a Bugulmy.

Naše armáda překračuje Bílou a Kamu, drtí bílé a obsazuje Ufu a Zlatoust.

Vylíčit pláč a nářky bělogvardějských novin z té doby je nemožné. Chvílemi se utěšují články jako „O těžkém postavení bolševické armády“: „Z oficiálních pramenů se dovídáme, že armáda je morálně rozložena a nevydrží sebemenší nápor.“

Výsledkem našeho „panického strachu“ bylo to, že naše armáda překročila Ural a obsadila Čeljabinsk.

Když Kolčak začal znovu útočit směrem k Tobolu, objevují se v bělogvardějském listu články: „Naše armáda pochoduje vítězně na Ural, aby vrátila ruskému národu matičku Moskvu.“

Tyto zeměpisné omyly bílých novinářů rozdrtila 5. armáda jediným úderem, vstoupivši do Petropavlovsku a Omsku. A tak bílá žurnalistika začala psát, že Denikin už je v Moskvě a Judenič - v Petrohradě.

Jenisejskij věstník charakterizuje naši armádu takto: „Rudá bestie, která v Rusku zešílela hladem, se nezadržitelně dere na Sibiř.“ Blíží se konec. Jenisejský biskup Nazarij píše v Jenisejském věstníku: „Věřící křesťanská obec jenisejská se dožívá chvíle, kdy se s konečnou platností rozhoduje o jejím bytí či nebytí. Co vždy zachraňovalo ruský národ v kritických okamžicích jeho života? Víra v Boha. Opevněte se a ozbrojte se vírou. Vyzývám vás k celonárodnímu pokání před svatou Bohorodičkou, odvěkou patronkou a ochránkyní Svaté Rusi. Ať nás spasí od konečné záhuby.“ Bodáky 5. armády však byly silnější.

Za rok se bělogvardějský tisk stal historickou záležitostí.

5. armáda smetla i tuto mrtvolu reakce.

   


Bestia triumphans

Triumfující bestie - to je krvežíznivá buržoazie a zrádci dělnického hnutí, kteří zavraždili veliké vůdce světové revoluce Karla Liebknechta a Rosu Luxemburgovou, to jsou kapitalističtí mordýři, kteří proti nám bojují nejen válkou, ale i zákeřnou vraždou.

Výstřely vypálené do zad Karlu Liebknechtovi se staly signálem. Vzplála poslední veliká bitva - bitva proletariátu všech zemi proti buržoazii a renegátům všech států.

Nám, účastníkům největšího převratu v dějinách lidstva, připadl slavný úděl jít zabíjet, ničit „bestiam triumphantem“, triumfující bestii - buržoazii.

Vojenská revoluční ofenzíva proletariátu na všech frontách, ve všech státech, která má za cíl dobýt státní moci - to je heslo našich dní.

K tomuto cíli však můžeme dojít jen přes mrtvoly buržoazie a zrádců dělnického hnutí.

Každý z nás si musí být vědom, že je třeba bojovat nemilosrdně a že je naší povinností zúčastnit se boje za vítězství dělnicko-rolnické revoluce ve všech státech, kde proti diktatuře proletariátu povstala buržoazie, zaostalí a tupí měšťáci, vykořisťovatelé, maloburžoazní elementy, kulaci a zrádci dělnického hnutí.

Ti všichni jsou ta triumfující bestie, která, dříve než zdechne, chce ještě v poslední chvíli zahubit mnoho bojovníků za svobodu.

Proto buržoazie, ještě než byla sama dobita, zastřelila Karla Liebknechta a Rosu Luxemburgovou.

To byl poslední záchvěv. Není daleko den, kdy všude v Evropě a na celém světě budou zrádcovské a kompromisnické vlády smeteny a kdy vláda pracujících zvítězí nad kapitalisty, kulaky, obchodníky a bankéři.

Je to vláda sovětů, neomezená diktatura proletariátu.

Na místě kompromisnických vlád, podporujících privilegia buržoazie, bude v Rudé Evropě, v Německu, Rakousku, Maďarsku, v Čechách, Itálii, Jugoslávii, Francii i v Anglii jediná vláda - vláda dělníků a rolníků, vláda chudiny živící se vlastní prací.

Ať celou Evropu zalije krev buržoazie a zrádců dělnické věci.

To je naše odpověď „bestiae triumphanti“ za vraždu Karla a Rosy.

   


Beťárská povídka

 Kigyó a Teher leželi pod košatým dubem na mechu a proklínali celý svět a obzvláště starostu.

Oba, asi třicetiletí chlapíci, náleželi oné kastě maďarského lidu, která požívá zvučného jména „beťár“, což znamená pasáka dobytka nebo darebáka, vůbec prohnaného člověka.

Kigyó a Teher byli předně pasáci vepřového dobytka a za druhé darebáci a prohnaní lidé, beťárové první třídy, kteří odloučí se od své krátké dýmky jen tehdy, kdy pro své kousky sedí ve vězení, kde zamění též své gatě a bundu za šedý oděv trestanců.

Nyní právě kleli, což zaujímá obyčejně celou třetinu života těchto znamenitých lidí.

Kigyó proklel právě dědečka starosty, když Teher si vzpomněl, že neproklel ještě starostovu tetku.

Nato Kigyó obratně poslal do pekla matku starostovy tety, ale pak ať vzpomínali, jak chtěli, seznali, že starosta nemá už žádných živých příbuzných, proto prohlásil slavnostně Kigyó: „Mindt óróké, amen. Na věky věkův, amen.“

Kolem nich v dubině pásla se stáda vepřů z celé vsi Talomu, kvičelo a chrochtalo to kolem, rylo v půdě, hledajíc žaludy, místy pobíhala selátka a v líně tekoucím potoku váleli se vepři, libujíce si v černém blátě, které chladilo tlustou jejich kůži, rozpálenou vedrem slunného dne.

Byly zde zastoupeny všechny možné barvy vepřového dobytka, od narůžovělé kůže bezsrstné až po kudrnatou černou. Vepři, kanci, prasnice, selátka, kanci s tesáky, kterými odstrkovali ostatní, chrochtajíce hrozivě, tlusté prasnice, které každou chvíli činily zadost savé touze selátek, chrochtajíce láskyplně.

A kolem pobíhali dva psi, jakých používá se k hlídání těchto užitečných zvířat a kteří pošli v dávných dobách zkřížením vlků se psy. Svým pobíháním a štěkotem a ceněním zubů udržovali celé veliké stádo v pořádku, takže oba beťárové mohli klidně ležet pod stromem, aniž by musili sáhnouti po dlouhých bičích, válejících se v mechu.

Přece však Teher vzal bič, když kolem běžel jeden starostův vepřík. Zvedl bič a šlehl ho obratně přes záda, až vepřík kviče odběhl hledat si jinde žaludy.

Vyliv si tak zlost na starostově majetku, lehl si Teher opět pohodlně do mechu, vypustil kouř z úst a sleduje ho, jak se vznáší pomalu v bezvětří, řekl důrazně: „A co je starosta vlastně? Opilec, nic jiného než opilec. A takový člověk zabraňuje mně, abych si vzal Františku Homlókovu.“

Kigyó, jeho soudruh, zvážněl a pravil: „Vypravuj mně ještě jednou, jak to bylo.“

„Inu, to je tak. Dva roky máme se s Františkou rádi. Chodívám tam někdy k nim. Víš dobře, že si Homlókových vepřů vážím a vodím je na nejlepší místa. Starý Homlók ničeho nenamítal, říkával vždy: „Ať jsi, hochu, jen beťár, co na tom, já byl také jen beťárem dřív. A rozuměl jsem tomu dobře. Kusy, které jsem dostával za mzdu, dobře jsem vykrmil a pak výhodně prodal. Moji vepři šli dobře na odbyt. Ve stolici Zala dodnes pamatují se na Homlókovy vepře. Někdy ukradl jsem nějaký kus na účet medvědů a vlků. Za peníze stržené nakoupil jsem malé vepříky, vychoval a opět dobře zpeněžil. Dvacet let jsem se namáhal a konečně měl jsem tolik, že Birka sedlák dal svou dceru beťárovi. Proč bych já tobě nedal také svou dceru? Jen pracuj pořádně.“

Šlo to tedy dobře kupředu. Až předevčírem, když jsme přihnali domů a ty jsi šel na víno, jdu jako obyčejně k Homlókovům. Starý Homlók sedí ve světnici a naproti němu starosta Nárva. Tak byli zabráni v hovor, že mne neviděli. Sedl jsem si ke krbu do kouta a poslouchám.

„Ferencz, můj syn,“ povídá starosta, „má rád tvou Františku.“

„Není z toho nic, příteli,“ řekl na to Homlók, „poněvadž už jsem...“

„Vypravuje se, Homlóku, že prý chceš dát svou dceru nějakému prašivému beťárovi.“

Chtěl jsem vyskočit, ale pak pomyslil jsem si: „Co asi odpoví na to starý Homlók!“

Poslouchám a slyším: „Birka dal také dceru svou prašivému beťárovi, totiž mně, starosto...“

Starosta se zarazil: „Tys nebyl nikdy obyčejný beťár, ale Teher, toť zcela něco jiného. Nikdo neví, čí je syn. Říkají, že cikána. Nebyla poctivá jeho matka, sloužila v panském dvoře. Jak žila, tak i umřela, opíjela se, až se upila...“

„Starosto,“ slyšel jsem, jak povídá Homlók, „mrtvola v hrobě je mrtvola. Tys zkazil ostatně také jednu ve Farádu. Dítě umřelo a přesto by sis nemohl tu z Farádu vzít, poněvadž se to stalo, když byl jsi již ženat. Všichni pijeme, bůh stvořil víno, ale ty piješ nekřesťansky…“

„Chceš tedy dát dceru ničemovi Teherovi?“

„Hodlám dát!“

„Víš, že je Teher zloděj? Není dávno tomu, co se ztratila jedna prasnice...“

„Vím, byl jsem také beťárem.“

„A víš dobře, že je Teher obecním pasákem vepřů a že ho mohu dát vyhnat?“

„Také vím, ostatně beťár se neztratí...“

Tu odešel starosta rozčileně a po jeho odchodu vystoupil jsem z kouta a řekl: „Homlóku, slyšel jsem všechno. - Ty mně dáš tedy Františku?“

„Dám,“ odpověděl Homlók, „ale až se starostovi pomstíš za sebe, za mne a za všechny beťáry.

Co tomu říkáš, Kigyó?“

„Zapal mu statek,“ navrhoval Kigyó, „počíhej si na něho a píchni ho dobře nožem.“

Teher zavrtěl hlavou: „To všechno nic není... Hřešíme,“ a vypustil klidně kotouč dýmu z úst a leže počal si pohvizdovat, až jeho hvízdání změnilo se v píseň.

Zpíval jednu z písní beťárských, jak byla uprostřed pusty krčma a v krčmě mladá krčmářka, která měla krásnou neteř. I zamiloval se beťár do její neteře a tu krčmářka vyvedla ji daleko do pusty v zimě, aby tam zahynula, poněvadž ji nepřála hezkému beťárovi. A když on se to dověděl, zajel do krčmy a probodl srdce krčmářčino.

Kigyó mu přizvukoval a nakonec zapráskal bičem.

V doubravině dloužily se stíny stromů. Les se počal zatemňovat večerním soumrakem. Byl již čas hnát stáda domů, i zahvízdali na psy, vstali a vykřikli: „Huj há, háj hó!“

Mezi zvířaty nastal čilý ruch. Ta, která se válela v trávě a v bahně, zvedla se a přidala k ostatním. Psi pobíhali kolem a nutili všechna, aby se skupila dohromady.

„Húj, húj!“ Zapráskali pasáci biči, až ozvěna v lese zahučela jako rána z pušky: „Prásk!“

A stádo dalo se pomalu na pochod...

***

Starosta Nárva měl nepěknou vlastnost, že kdykoliv odněkud odcházel, zůstal vždy stát za dveřmi, aby slyšel, zdali si o něm povídají.

Když odcházel tenkrát od Homlóka, zastavil se též a naslouchal, zdali Homlók nemluví pro sebe a tu k svému úžasu rozeznal hlas Teherův a na to odpověď starého: „Dám ti Františku, ale až se pomstíš starostovi za sebe, za mne a za všechny beťáry.“

Poloneživý sotva došel domů a zavřel se ve světnici. Zapomněl strachy kouřit, ani jednou nepodíval se do džbánu vína, nikomu neodpověděl na otázky, šel ležet a nemohl usnouti.

Strach před pomstou Teherovou obnovil v jeho paměti staré povídání o beťárech na Puszta Magyarádě, kteří před dávnými lety napíchli pána panství na rožeň a upekli...

Surovost těchto lidí přišla mu znova a znova na mysl. Druhého dne konečně se vzmužil a šel k obecnímu notáři tázat se o radu.

Obecní notář, velmi mladý člověk, který teprve nedávno dokončil v městě studia a přímo z ruchu městského života vytržen, zastával zde jednotvárný svůj úřad, přijal polekaného starostu velmi vlídně.

Měl dobrou slivovici, kterouž oslazoval si hořkost samoty ve vsi a jejíž pátá sklenka trochu vzpamatovala ubohého starostu, takže počal vykládat účel své návštěvy.

„Jsem velmi nešťastný, vaše blahorodí, neboť zítra se mohu probudit s podříznutým hrdlem.“

„No, to byste se už neprobudil,“ řekl opravdově mladý notář, přičemž se usmál.

„Mohu být, vaše blahorodí, i jiným způsobem zabit. Mohu být uškrcen, utopen, oběšen, zastřelen, rozpárán. Je to hrozné.“ Starosta utřel si pot s čela rukávem košile, který mu sloužil za kapesní šátek.

„Mluvíte, příteli, divné věci.“

„Teď mne vaše blahorodí vidí živého a za hodinu třebas najdou mou mrtvolu. Bůhví co se mnou provede.“

„Ale příteli, kdo?“

„Beťár, vaše blahorodí.“

Notář se zachmuřil. Věděl dobře, že s lidmi toho druhu není žertu. „A vyhrožoval vám?“

„Nikoliv, osobně mně Teher dosud nevyhrožoval.“

I vyprávěl starosta o své návštěvě u Homlóka.

„Že se mně pomstí, to vím zcela určitě. Ale pomsta beťárů bývá hrozná. Proč jen můj Ferencz mne posílal,“ naříkal Nárva, „vidím, že dny moje jsou sečteny.“

Notář poškrábal se rozpačitě na čele: „Což zavřít Tehera?“

„Chraň bůh, vaše blahorodí, tu teprve bych skonal zlou smrtí.“

„A kdybych já s ním promluvil?“

„Dám plebánovi dvě zlatky, aby se za vás modlil, až tam půjdete.“

Přes vážnost situace musil se notář usmát: „Mně přece neublíží. Půjdu tam hned. Kde pasou?“

„V Mérges (jedovaté) dolině.“

Notář vydal se okamžitě na cestu, provázen děkováním starostovým. Vyšed ze vsi dal se nahoru na nevysoký kopec. Pak šel silnicí dolů do doubravin a čím více blížil se Mérges dolině, tím více klesala jeho odvaha. Rychlý jeho krok změnil se v loudavou chůzi. Zapálil si cigaretu a pomalu kráčel směrem, odkud ozýval se štěkot psů a chrochtání vepřů.

Jako včera, tak i dnes leželi Kigyó a Teher ve stínu dubu. Kigyó chrápal, pohodlně jsa natažen na rozryté půdě a Teher přemýšlel o své pomstě kouře z dýmky.

V takovém stavu nalezl oba notář, když nerozhodně ocitl se pod dubem.

Teher šťouchl Kigyóa a oba se posadili.

„Dobrý den,“ pozdravil notář, když se přiblížil až k jejich nataženým bosým nohám.

„Dobrý den,“ odpověděli nedbale.

„Vidím, že se vám pěkně leží,“ navazoval hovor mladý notář, kterému v tomto ovzduší bylo nevolno.

Psi skákali kolem něho jako posedlí. Kigyó odehnal je bičem a opět si lehl na zem.

„Není dnes ani velké parno,“ pokračoval notář.

„Přisámbůh, není velké teplo,“ řekl Teher.

Notář dodal si odvahy: „Jdu sem, příteli, stran starosty.“

Teher neřekl ani slova.

Tím upokojen pokračoval obecní notář: „Starosta náhodou dověděl se, že bylo jeho rozmluvě s Homlókem špatně porozuměno a proto jménem jeho pravím, že řekl to jen v náhlém rozčilení, v opilosti, abych tak řekl...“

„Tedy se mne ten opilec bojí?“ tázal se mladý beťár , vyskočiv se země.

Otázka byla tak přímá, že notář byl nucen odpovědět: „Ano!“

„Tak je dobrá...“

„Co mám říct starostovi?“

„Nu, že je dobře.“ Teherovi oči zasvítily a on ulehl opět pod strom.

Notář uspokojen odešel a když oznámil výsledek své výpravy starostovi, Nárva sklesl zoufale na lavici: „Když beťár řekne, že je dobře, tu provede, co si umínil. Mne nezachrání nic, vaše blahorodí...“

Když večer vyprávěl Teher Homlókovi o návštěvě notářově, tu starý Homlók klidně řekl: „To ale neznamená, synu, že se nepomstíš.“

„Pomstím se, Homlóku,“ odpověděl beťár...

Minulo léto, přešel podzim, nastala zima a sníh pokryl celou krajinu. Teher ve své chatrči na konci vsi přemýšlel o své pomstě. Venku mráz třpytil se všude, ale v srdci Teherově plál oheň pomsty. Zahříval ho tak, jako by bůhvíkolik polen položil do praskajícího ohně v ohništi.

Starosta zatím seschl strachy. Bylo mu jako odsouzenci, který neví, kdy pro něho přijdou katané. Od beťára, kterého pohanil, nemůže se nadíti milosrdenství.

Za zimního dne odešel starosta do města udělat poslední vůli. Dlouho s tím otálel, až konečně...

A současně kdy přišel do města, vcházel tam druhou stranou Teher, který tyto dny nespouštěl starostu z oka. Blíží se masopust. Je třeba se pomstít a pak se oženit.

Jak se pomstí, ještě nevěděl, ale že to bude kruté, to přísahal...

Starosta mu v městě zmizel. Rozmrzen odebral se do krčmy a vyšel odtud až večer, zanedlouho potom, kdy starosta navracel se domů.

Nárva si rozmyslil, aby udělal poslední vůli, neboť hned jakmile do města přišel, takové teplo zaválo z jedné krčmy, že neodolal a vstoupil, aby své tělo promrzlé zahřál douškem vína. Jakmile seděl v krčmě, nezůstalo jen při jednom džbánku. Pil až do večera a pak vyšel do zasněžené krajiny, nad kterou skláněl se večer.

Na straně východní, kde ležela jeho rodná vesnice, počínalo být již temno. Blížila se stále víc a víc z té strany zimní noc, zatímco od západu hnala se na východ vánice.

Opilý starosta viděl špatně na cestu. Víno a sníh ztěžovaly mu chůzi. Jeho těžký kožich stával se ještě těžší, poněvadž sníh padal bez přetržení. Usazoval se na jeho vousech, rozplývaje se teplým jeho dechem a mrzna na rampouchy šlehnutím mrazivého vichru.

Kolem dokola nic jiného než sníh a sníh, kterého každou chvíli přibývalo a v kterém šlo se tak těžce. Nohy mu klouzaly v tom měkkém sněhu, až najednou upadl. Snažil se povstat. Podařilo se mu to, ale náhle zadul vítr, a jako by odtamtud přiletěla strašná únava, Nárva padl tváří do hromady navátého sněhu.

Sníh na botách tál a jako vousy obalila ledová kůra i jeho čižmy. Nemohl povstat. Nejasně si uvědomil, že přimrzává. Náhle zdálo se mu, že není zima, že je jaro a on že lehl si na sluncem vyhřátou mez...

Vtom někdo jím zatřásl a zvedl ho a držel, aby nepadl: „Tak se hýbej, starý opilče!“

„Dej mně pokoj,“ zabručel starosta, konaje pokus, aby si opět lehl do sněhu.

„Měl bych tě zde nechat zmrznout,“ zabručel známý hlas, „ale neudělám to.“

Silné ruce chopily starostu do náruče; člověk kráčel s ním ke vsi. Slyšel, že ho nesoucí proklíná a pak usnul...

Probudil se až doma v posteli, zabalen do peřin. „Co se stalo?“ tázal se udiveně.

„Ležel jsi ve sněhu. Teher tě našel a přinesl domů,“ odpověděl jeho syn Ferencz, podávaje mu k ústům láhev slivovice.

Když mladý beťár přišel domů od starostů k Homlókovi a vyprávěl, co se stalo, tu starý Homlók, bývalý beťár, nemohl se ubránit slz.

„Dost dlouho,“ řekl vzlykaje, „čekal jsi na pomstu, až jsi se dočkal. Vy mladí jste lepší než my staří. Já na tvém místě nechal bych ho ležet. - Františku však přece nedostaneš...“

A toť ta beťárská povídka...

A zapřísahám se, že všichni beťáři, kondášové i kanášové, pasáci vepřů od vrchů badačonských mají tutéž povahu.

    


 

Bilance válečného tažení hejtmana Alserbacha

Šestnáctého června ráno vylézal pan hejtman Alserbach ze svého brlohu v zákopech s těžkou hlavou. Vykročiv do zákopů, spustil dle svého zvyku: "Psi, prasata, prase, pse, prase, pse," ale zarazil se okamžitě.

Jeho hlas zněl nějak smutně a divně do nezvyklého ticha. Slunce stálo již vysoko, ale podivné ticho rozprostřelo se v zákopech.

Hejtman Alserbach shledal, že zákopy jsou prázdné a pusté. Kolem válely se ručnice, bodáky v pochvách, zavazadla, houně a všude, kam se podíváš, poseto nevystřílenými patronami. Nahoře byly zákopy zdupány a celek dělal dojem na hejtmana, že zde není všechno v pořádku.

Za jednou traversou ležela mrtvola kaprála Franka, který tak dobře uměl kopat vojáky. Frank měl ještě v ruce revolver a v sobě rakouský bodák, aby nebylo pochyby, kdo ho tak pěkně připíchl k zemi.

Hejtman Alserbach se zamyslil. Měl tak těžkou hlavu po včerejšku a nějak pomalu mohl myslet. Jakási prázdnota byla pod tou holou lebkou.

Včera byly narozeniny arciknížete Bedřicha. Mužstvu se přečetl zvláštní rozkaz, že u příležitosti narozenin sluší vzpomenouti všech hrdinských skutků divise. Mužstvo dostalo rum a pro pány důstojníky došel jamajský rum.

Pak dal hejtman Alserbach ještě uvázati nenáviděného Pavlíčka, poněvadž ten při čtení onoho zvláštního rozkazu rozehnal se rukou po vose, která mu chtěla sednouti na nos.

Byl to vůbec jeden krásný den na frontě, ozářený vzpomínkami na slavné narozeniny a rumem.

V osm hodin večer hejtman Alserbach slyšel nějakou kanonádu. To měl již v sobě půldruhé láhve rumu.

V devět hodin večer poručil zpívat: "Ich hatt´ einen Kameraden..." a střílet salvy proti ruským zákopům. V deset hodin viděl již myši a přetrhl telefonní vedení u aparátu, když se mu drát zapletl mezi nohy.

Za chvíli na to mu šlápl jeho sluha ve tmě na ruku, ale to již hejtmana Alserbacha neprobudilo. Spal jako dřevo, obrácený obličejem do slámy.

A na konec tohle rozčarování, slunce vysoko na obloze a zákopy prázdné a k zemi připíchnutý kaprál Frank.

Pomalu tomu začínal rozuměti, neboť věděl, že takové případy se na vojně mohou stát. Nepřítel obejde posice a sebere všechno do zajetí.

"Himlhergot," odplivl si do toho příšerného ticha hejtman Alserbach, "jsem to kus vola, tohle mně jenom vysvětlete, jak to je možné. Vždyť já jsem se svým batalionem v reservních štelunkách?"

Nikdo mu neodpovídal, jen celé okolí mlčky přisvědčovalo, že dnes je možné všechno.

Hejtman Alserbach vylezl ze zákopů a velice ho znepokojil ten velký klid v celém okolí.

V zadu za ním hořela vesnice a jen kdes v dáli bylo slyšeti temné výbuchy granátů.

Stál tu v celém kraji jako jediný representant šedivé uniformy. Všude kolem po návrších, v předu i v zadu prolínaly se kolem kolony Rusů, všude ty ruské uniformy.

A hejtman Alserbach vycítil, že je spolknut v tom přívalu a mimoděk dal ruce nahoru.

Měl nejvyšší čas. Na pokraji březového háje se objevila kozácká hlídka.

Když k němu přijeli, velice se divil, proč ho nevezmou s sebou a nedoprovázejí. Porozuměl, že o něho nestojí a že má jíti ku předu sám. Ať jde jen rovně za nosem. Tam už najde etapní komando. Máme v plenu čtyři generály a hejtman to nic není, pro takovou nulu není třeba se vracet, on dojde sám.

Hejtman Alserbach šel jako stroj. Šel rozsáhlou rovinou s březovými háji. Tou rovinou před ním měla kdysi jíti armáda rakouská. A k tomu vítězství měl přidat kapku energie i jeho batalion.

A nyní jde jeho batalion do zajetí a on se za ním vleče zničeně sám a sám.

A kolem něho šly ruské pluky, jelo dělostřelectvo a nikdo si ho nevšímá.

Teprve u jedné vesnice dal se s ním do hovoru nějaký zajatý Maďar, který se také někde opozdil. Nerozuměl ani slova, co mu povídá. Poručil mu, aby držel hubu, načež Maďar řekl: "Nem tudom" a brebentil dál.

A zas šel sám, neboť Maďar dal se do žebrání mezi tábořícími ruskými pěšáky.

V jakési úžlabině u silnice narazil hejtman na tlupu zajatých říšských Němců, kteří tam odpočívali. Tam musel se k nim přidati a Prušáci ho uvítali slovy: "Wir kennen unsere Oesterreicher – my známe své Rakušáky".

Po cestě slyšel od nich samé hezké věci. Prušáci svalovali všechnu vinu na Rakousko a když jim hejtman Alserbach řekl, že oni tohle všechno začali, podíval se jeden gardista na něho tak hrozně, až hejtman umlkl.

Pak byl pomalu večer a přišli do jedné vesnice, kde hejtmana Alserbacha odvedli na etapní komando k výslechu. Živou mocí nemohl si vzpomenouti, který pluk ještě byl na levo od něho v reservě. Řekli mu, že dvacátý pátý. Podivil se, jak to všechno ví, a omluvil se svou opilostí.

Řekli mu také, že zajatý jeho batalion spí po stodolách ve vesnici a že ho odvedou k jeho lidem.

A tak setkal se opět hejtman Alserbach s nenáviděným Pavlíčkem, kterého včera nechal uvázat.

Hejtman Alserbach, když uviděl ve stodole opět své lidi, cítil, že všechno s něho padá, co ho učinilo trudnomyslným po celý den.

"Psi, prasata, prase, pse, prase, pse," zařval podle svého zvyku do stodoly, kde jeho lidi ještě nespali.

Otevřenými vraty prolínalo tam světlo měsíce, ve kterém vyvstal před panem hejtmanem ze slámy pěšák Pavlíček. A hejtman Alserbach ucítil náhle ránu a zjistil, že dostal jednu přes hubu, na to druhou, třetí.

Byly to velkolepé facky. V těch fackách bylo všechno, jimi snažil se Pavlíček odplatit vše to, co zakoušel od hejtmana na pochodu s maršovým batalionem od Samboru až po Bukovinu.

A z čista jasna zvedali se i ostatní, jeden po druhém, přicházeli, mlasklo to a zas se ukládali mlčky do slámy.

Jen Kamnoušek, z jedenácté setniny, když dal hejtmanovi dvě přes hubu, řekl: "Gott strafe England".

To byla totiž oblíbená věta pana hejtmana.

Hejtman Alserbach tak byl tím vším ohromen, že ještě chvíli čekal, zdali nedostane ještě jednu a když již nic nepadlo, tiše odešel ze stodoly.

Tváře mu velkolepě nabíhaly a on nebyl schopen myšlenky, co se to vlastně stalo, jen nejasně si uvědomoval, že to s Rakouskem praská, když hejtman nemůže strčit hlavu do stodoly, aby mu jeho vlastní vojáci nenabili.

Později při prohlídce našli u hejtmana Alserbacha zápisník s touto poznámkou:

"16. června 1916, Bartodějov. Dostal jsem od Pavlíčka, Knura, Kosaly, Haláska po 3 fackách. Kríbler, Vezna, Hulata, Robes, Moučka, Syrák, Kopolecký mně dali po 2 fackách, Khol, Barák, Bezděha, Brabec, Spatenka, Dlouhý, Řehák, Záturecký, Zykán po jedné. Ostatní mužstvo mne nefackovalo, poněvadž leželo v jiných stodolách."
 

A to byla bilance válečného tažení hejtmana Alserbacha.

             


Boje s domovníky 

Jest vskutku velmi zvláštní má nechuť k domovníkům. Což za to mohou, že zamykají vrata domovní v hodinách večerních a že člověk jim musí platit za otevření?

Jest to obmezování osobní svobody, rozhodl jsem, rozbíraje dopodrobna svou nechuť k domovníkům, a stejně mám zlost na ně, na vykonavatele tohoto obmezování, jako na lidi, kteří první způsobili tento stav. Ostatně jsem „dítětem doby“ (jaké to duchaplné vyjádření, bohužel opsané) a zrozený v hříších svých rodičů (ještě duchaplnější a dtto), kteří také nenáviděli, zejména o Novém roce, domovníky, jako hodný jejich syn umínil jsem si, že vypovím, kamkoliv přijdu, boj všem těm klíčníkům, boj, ve kterém někdo prohraje a ten někdo že musí být oni, kteří šoupavým krokem za noci, osvětlujíce průjezd zapálenou svíčkou, otvírají s bručením dvéře domů.

Domovníka, kde jsem dříve bydlel, hleděl jsem ušetřit a také jsem ho šetřil, jsa velkomyslným, poněvadž ten byl tak hodný, že nechával dvéře otevřeny po celou noc, neboť již v šest hodin byl vždy tak opilý, že si lehl do postele a spal až do rána.

Chodíval jsem v noci, domů a vždy nalezl jsem vrata otevřena.

Domácí pán tohoto domu měl srdce šlechetné: Zavolal mne k sobě a řekl: „Ctěný pane, náš domovník jest nepořádný, ale omlouvám to jeho stářím, vyhnal bych ho darebáka již dávno, kdyby nebyl mým soukojencem.“

Slovo „soukojenec“ slyšel jsem ponejprv a proto jsem se otázal: „Jak to, dovolte?“

„To je tak,“ pravil starý domácí. „Můžete toho někde užít. Jest to velmi dojemné. Matka má byla velmi slabá a museli mne dát kojit. Není-liž pravda, že může být z toho, povídka? A tak se stalo, že nynějšího domovníka matka kojila mne současně s ním. To jest tedy můj soukojenec. Puklo by mně srdce, kdybych ho vyhnal pro jeho nepořádnost. O vás, ctěný pane, slyšel jsem, že chodíváte pozdě, v noci domů. Proto učiníte mně vždy laskavost, že zamknete za sebou dům, aby aspoň na několik hodin byl zavřený. Kdy obyčejně chodíte domů?“

„Po druhé hodině noční,“ odvětil jsem.

„Výborně, to se hodí,“ řekl pan domácí, „to se znamenitě hodí. Nikdy neslyšel jsem, že by se zloději vloupali do domu před druhou hodinou noční. Ostatně u nás není se čeho obávat, poněvadž mám na bytě sám jednoho zloděje, ale přece opatrnosti nikdy nezbývá. Dávám vám, ctěný pane, klíč od domu úplně zadarmo. Co tomu říkáte?“

„Pane,“ odpověděl jsem hrdě, „vy říkáte, že máte zloděje na bytu. Dobře, ještě dnes dám výpověď.“

„Ale dovolte,“ usmál se domácí, „ten zloděj vlastně už zlodějem není a platí pořádně činži. Jest to zloděj ve výslužbě a nyní dělá detektiva.“

„Přechovávač detektivů jako detektiv,“ řekl jsem uraženě, „a proto dávám výpověď, nehledě ani k tomu, že jste mne urazil nabídkou, abych zavíral dům po druhé hodině noční namístě vašeho soukojence. Nedám se urážet. Och, jsem hrdý. V mých žilách koluje šlechtická krev. Aspoň tak myslím od té doby, kdy zůstal jsem po příkladu jednoho šlechtice dlužen za doutníky!“

Tak jsem z ruky propustil příležitost míti zadarmo klíč od domu a býti vlastně domovníkem.

Přestěhoval jsem se jinam. Tento dům byl činžák, a proto domovník byl tučný chlapík, který urazil mé oko již při prvním setkání.

Předně co mne urazilo, byla jeho nezdvořilost. Chlap byl tak nezdvořilý, že když jsem odpoledne, kdy jsem se přistěhoval do podnájmu k jedné vdově, šel domů, zastavil, mne zcela drze na chodbě a ptal se, kam jdu.

„Předně vám do toho nic není,“ řekl jsem, „jest to neslušnost, ale abych vám dokázal, že já jsem slušný člověk...“

„Jsem zde domovníkem,“ vpadl mně do věty.

„A já jsem slušný člověk,“ pokračoval jsem dále, „a proto vám řeknu, že zde, bydlím.“

„A u koho? Směl bych se ptát?“ tázal se posměšně tlustý domovník.

„U paní Rádlové,“ odpověděl jsem.

„Ta má vždycky na bytě takové,“ zabručel domovník.

„Jak to, takové?“ tázal jsem se zlostně.

„Nu, takové, takové,“ odvětil domovník klidně.

Počkej, chlape, myslil jsem si, jda do nového bytu, jak vidím, neudělal jsem na tebe dobrý dojem, ale nemysli si, že ty na mne. Vzbudil jsi ošklivost u mne, jakmile jsem tě uviděl. Boj jest vypovězen. Přijímám.

Předně prostudoval jsem domácí řád, zejména důkladně naučil se § 19 domácího řádu: „Domovní vrata otvírají se od 1. dubna až do posledního října o 5. hodině ranní a zavírají se o 10. hodině večerní, od 1. listopadu do posledního března otvírají se o 6. hodině ranní a zavírají se o 9. hodině večerní.“

Dnes jest 5. dubna, řekl jsem si prvého dne, uvidíme, zdali domovník dodržuje přesně domácí řád a zavírá o 10. hodině.

Proti svému zvyku přišel jsem již ve tři čtvrtě na deset domů a zpozoroval jsem ku svému úžasu, že domovní vrata jsou zavřena.

Zazvonil jsem zuřivě několikrát za sebou. Za zavřenými vraty ozvalo se klepání pantoflí, kde dvéře nedobře přiléhaly, zasvítily proužky světla, zarachotil klíč v zámku a otevřely se domovní vrata.

Za vraty stál domovník nastavuje ruku. Jak jsem měl chuť udeřit ho do nastavené ruky! Opanoval jsem se však a kráčel dále.

Tlustý domovník zamkl vrata a šouraje se za mnou, pravil: „Mladý pán dneska nemá pětník?“

Mlčel jsem a zahýbal do chodby.

Domovník za mnou klepal pantoflemi, jejichž údery tichou chodbou zněly: „Pětník, pětník, pětník.“ Náhle se zastavil, položil svícen na zem a řekl: „Mladý pane, jsou němý nebo co?“

Aniž bych odpověděl, stoupal jsem z chodby na schody a za mnou zněl ještě domovníkův hlas: „Mladý pane, jsou mi dlužen pětník, tak nedělají špínu.“

Musel jsem se usmát jeho naivnosti: Ten člověk myslí, že může zavírat dle své libosti, aby mohl brát peníze. Ba chce za to, že překračuje domácí řád, ještě peníze. Což pro něho neplatí předpis, že domovní vrata zavírají se od 1. dubna až do posledního října v deset hodin? Nu, podíváme se!

Následující večer opět ve tři čtvrtě na deset zvonil jsem zuřivě u domu. Klepání pantoflí, zarachocení klíče.

Domovník stál za vraty, opět nastavoval ruku a řekl: „Se včerejškem, mladý pane, šesták.“

Neodpověděl jsem a mlčky kráčel k svému bytu.

„Mladý pane,“ křičel za mnou, „nedělají si kašpara. Jsou mi dlužen šesták.“

Naivní člověk!

Následující den opakovalo se to samé. Domovník uvítal mne slovy: „S dneškem patnáct krejcarů.“

Samo sebou se rozumí, že jsem neodpověděl. Neříkal mi již mladý pane. Užíval prostě slova pane, vkládaje do svého přízvuku mnoho pohrdlivého tónu. Poprvé ve svém životě slyšel jsem slovo „vy špindíro“, kterým za mnou volal.

Tak se to opakovalo celý týden. Když řekl: „Pane, s dneškem pětatřicet krejcarů,“ zdálo se mně, že za ten týden o polovičku zhubeněl.

„Kdy to skoncujeme, pane,“ křičel v ten den za mnou na schody. „Chcete si ze mne dělat blázna? Nebo jste takový mladík?“

Stále jsem mlčel. Mlčel jsem po celých čtrnáct dní, zvoně pravidelně každý den ve tři čtvrtě na deset.

„Sedmdesát krejcarů, špíno!“ křičel za mnou čtrnáctého dne domovník. „Sedmdesát krejcarů! Kdy mně dáte sedmdesát krejcarů? Křičel to ve tmě, poněvadž už třetí den, když viděl, že se vracím domů, zhasl hned vždy svíčku, koje se patrně nadějí, že se ve tmě na schodech potluču.

Mé hrobové mlčení přivádělo ho pomalu do zoufalství.

Když za tři neděle otvíral mně opět v tu dobu vrata, nastavená ruka třásla se mu a hlas jeho byl nějak třaslavě zabarven.

„Dělá to zlatý a pět krejcarů, pane,“ pravil zamykaje vrata. „Co tomu říkáte?“

Nic. Mlčky jako jindy šel jsem domů.

Za mnou plynulo na schody tlumené vzdychnutí a hlas: „Dělá to zlatý a pět krejcarů.“ To nebyl již vyzývavý hlas, to bylo jakési zoufalé volání ve tmách, prosba o milost, hlas, vyzývající, abych opět duševní pokoj vrátil tomu muži, bych odpověděl, aby věděl, na čem vlastně je.

Posledního dubna otevřel mně nesměle dvéře a pravil tiše: „Dělá to šestadvacetkrát pět krejcarů, to je zlatý třicet krejcarů.“ Zamkl dvéře a tázal se ještě nesmělejším hlasem: „Zítra na prvého?“ a chystal se zhasnout svíčku.

Nezhasl si ji však, zůstal stát s otevřenými ústy. Promluvil jsem totiž: „Ano, zítra to vyrovnáme.

Domovník se vzpamatoval a pravil: „Jest dobře, mladý, pane!“ A šel mne s rozsvícenou svíčkou doprovodit až do druhého poschodí.

„Zítra to urovnáme,“ řekl ještě jednou důvěrně u mého pokoje.

„Ano, zítra,“ odpověděl jsem usmívaje se.

Bylo slyšet jeho veselý hvizdot, když sestupoval po schodech dolů.

Ráno jsem ho potkal. Nespal asi radostí celou noc ve volné chvíli ani okamžik, měl pod očima kruhy.

Řekl mně: „Má poklona, mladý pane! Tedy dnes.“

„Ano, dnes.

Přišel jsem domů o druhé hodině noční. Zazvonil jsem a netrvalo dlouho, domovník přiběhl.

Vytáhl jsem z kapsy dvacet haléřů. „Zde máte za své namáhání,“ řekl jsem klidně.

„Ano,“ usmál se nic netušící domovník zamykaje vrata, „a ještě dostanu zlatý třicet krejcarů.“

„Tak pojďte s sebou,“ řekl jsem, také se usmívaje.

Když jsme přišli na konec chodby, kde visel v rámu zasklený domácí řád, pravil jsem: „Posvěťte laskavě nahoru.“

Nic netušící muž posvítil a já spustil: „Tak, teď se podívejte na konec § 19 domácího řádu. Čtěte. Za otvírání vrat platí se poplatek po půlnoci deset krejcarů. Jakým právem chcete ode mne zlatý čtyřicet krejcarů za otevření domu ve dvě hodiny v noci?“

Domovník počal zaraženě koktat: „Od 5. dubna až do posledního otvíral jsem vám vždy ve tři čtvrtě na deset. Zůstal jste dlužen zlatý třicet krejcarů, a včera jste řekl, že to skoncujete.“

„To také skoncuji,“ pravil jsem klidně. „Jen si přečtěte začátek § 19 domácího řádu. Vidím, že nemáte k tomu dosti síly. Přečtu vám to sám. Domácí vrata zavírají se od 1. dubna až do konce října o desáté hodině. Vy jste, pane, libovolně zavíral vrata v dubnu o 9. hodině. Vy jste překročil domácí řád, za jehož plnění odpovídáte. Vy jste provozoval hrůzovládu, pane. A já vám nejsem nic dlužen a také nezaplatím.“

Pásl jsem se radostně na jeho změně v tváři. Domovník počal koktat cosi o klekání a o svatém Jiří, o spotřebě plynu, pak chytil se za hlavu. Svíčka vypadla mu z ruky, dal ruku na srdce, vykřikl: „Ženo, děti!“ a klesl na schody. Ranila ho mrtvice!

Poněvadž v domě říkali, že jsem vinen jeho smrtí, odstěhoval jsem se jinam.

Domovník toho dvoupatrového domu zdál se býti velmi slušný člověk, pozdravil mne hned uctivě slovy: „Milostpane!“

Oděn byl velmi slušně, takže dělal dobrý dojem. Nenosil jako jiní čepici a špinavé kalhoty, které mne vždy uváděly v odpor, neklepal po celý den pantoflemi jako jiní, neměl opilé vzezření, nestál jako mnozí před domem, když posluha na vozíku přivezl celý můj majetek, skládající se z jednoho kufru a haldy novin.

Jak říkám, velmi dobrý dojem udělal na mne. Dojem byl tím větší, když jednou potkal mne zrána a řekl: „Sloužil jsem v Bosně, milostpane.“

V květnu mám zvyk, že chodívám až ráno domů, což činím jen z toho důvodu, že jsem poetické duše a krásné květnové ráno vždy mne nadchne k básnění.

Tak jsem také tento květen chodil ráno domů, až jednou, když přišel jsem již v půl šesté, shledal jsem, že domovní vrata jsou zavřena.

Zazvoním, a když se objevil domovník, celý rozespalý, bral jsem se klidně dále, ačkoliv mrzel jsem se v duchu, že domovník zklamal mou důvěru. Vždyť má se otvírat o páté hodině ranní.

„Neplatím vám nic,“ řekl jsem k němu, „vy jste, jak vidím, zaspal a vrata neotevřel.

„Až v šest hodin, milostpane,“ odpověděl domovník, „otvírají se vrata.“

„Podívejme se,“ pravil jsem rozhorleně, „od čeho jsou domácí řády?“

„My nemáme žádný domácí řád,“ odvětil domovník, u nás jest samá pořádná partaj.“

„Ale nepořádný domovník,“ pravil jsem. Napadla mne myšlenka. Podíval jsem se na něho. „Jak se opovažujete v takovém oděvu otvírat dvéře,“ tázal jsem se přísně, „vždyť máte na sobě jen podvlékačky a košili. Víte, co je to mravopočestnost? Kdybych byl dívkou, víte, že bych se rděl, ačkoliv mne to jako mravného muže také uráží?“

„Deset krejcarů!“ volal za mnou domovník.

„Nikdy!“ křičel jsem nazpět. „Nikdy vám nezaplatím, když vy nestydíte se v takovém úboru otvírat domovní vrata. Mrzí mne, že jsem se ve vás zklamal.“

Šel jsem ležet a dlouho jsem nemohl usnout. Tak ke všemu zde nemají ani domácí řád. Dobrá! Mohu potom dělat, co je mně libo. Mohu se vracet, kdy chci a neplatit za otevření, mohu dělat rámus, mohu hvízdat, mohl bych čmárat po zdích, mohl bych štípat dříví v kuchyni, mohl bych otloukat omítku na chodbě, mohl bych polévat chodby, co bych ještě všechno mohl dělat!

Vracel jsem se libovolně v noci domů a neplatil jsem, jda po schodech zpíval jsem a hvízdal, na všech stěnách chodby psal jsem verše, pozval jsem si jednoho známého, který dovedl kreslit a ten nakreslil uhlem na chodbu domovníka ve spodních kalhotách.

Až konečně se do toho vložila domovnice. Stalo se to takto: Vrátil jsem se asi o 3. hodině ranní a k mému zděšení šla mně otevřít domovnice. Ve spodničce, držíc velký klíč v jedné a malou petrolejovou lampičku v druhé ruce, vypadala příšerně.

„Na mě si nepřijdou,“ spustila, jakmile jsem vstoupil, „na mě jsou krátký, voni lumpe, ještě jednou vám povídám, můj muž má podágra z toho všeho, von se nastyd vod tý doby, co jsou voni tady na bytě.“ A řekla mně toho ještě víc.

Se ženskými zásadně boje nevedu a proto jsem mlčel.

„Vode dneška votvírám já,“ sípala za mnou, „a řeknu jim toho ještě víc a vždycky jim něco řeknu.“

Radši jsem se z toho domu odstěhoval. „Proč radši?“ tázal jsem se sám sebe. „Proto,“ upokojil jsem se, „že má zášť platí jen domovníkům a ne jejich ženám.“

Hlavním bodem mého boje s domovníky bylo hledět je zkrátit na jejich neodůvodněném příjmu a proto našel jsem si byt s klíčem od domu.

Byla to velmi hodná kvartýrská, u které jsem bydlel a která, když mně odevzdávala klíč od domu, řekla: „Vy máte asi noční zaměstnání?“

„Ovšem,“ odpověděl jsem prostě, „někdy jest to mrzutá věc, že hostince se zavírají už ve dvě hodiny v noci.“

Bylo to pro mne rozkoší, když jsa pánem celého domu, maje klíč v kapse, ubíral jsem se v noci domů. Jak hrdě vyňal jsem vždy přede dveřmi klíč a jak s blaženým pocitem zastrčil do zámku. Naslouchal jsem blaženě, jak pero zámku se otvírá se zvukem „rup! rup!“

Kde jsi, domovníku? Nepotřebuji tě.

Jednou ráno, když jsem, vrátiv se pozdě, spal tvrdě, probudil mne hluk a hlasy na chodbě. Ozvalo se zaklepání a když jsem otevřel, spatřil jsem strážníka: „Pardon,“ řekl strážník, „vám neukradli nic?“

„Jak to?“ tázal jsem se udiveně. „Někdo nechal v noci klíč ve vratech a nějaký zloděj vnikl do domu. V prvém poschodí okradli kancelistu, domovníkovům ukradli peřinu.

„Prokristapána,“ vykřikl jsem radostně, „okradli také domovníka?“

„Ano.“

Ten někdo, kdo nechal klíč ve vratech, byl jsem já, nebylo pochyby. Klíč nikde. V kabátu, ve vestě, zkrátka nikde.

Nikdo z celého domu kromě mne neměl klíč od domovních vrat. Dostal jsem výpověď, na druhé straně měl jsem však zadostiučinění, že osud zvolil si mne za nástroj. Domovníkovům ukradli peřinu! Osud se mstil za mne.

Byt našel jsem si nahoře na Vinohradech. Znamenitý byt. Vyhlídka do zahrad. Možná, že zde chtěli založiti vilovou čtvrť. Z domu muselo se jít přes dvorek u zahrádky a za dvorkem byla zeď a do té byla teprve zasazena domovní vrata. Chtěl-li domovník otevřít dům, musel napřed otevřít dvéře na dvorek a pak jít přes celý dvorek a vrata na ulici odemknout.

Jak říkám, stavěli zde snad kdysi vilovou čtvrť, poněvadž v té ulici byly samé takové domy, nanejvýš dvoupatrové se dvorkem a domovními vraty ve zdi.

Mám duši vojenskou. Hned když jsem najímal byt, zpozoroval jsem ten dvorek a vrata na ulici. „Výborně!“ zvolal jsem v duchu, „domovníkovi zde nemusíš dát ani krejcar, přijdeš-li po zavření. Hleď! Napřed zazvoníš. Zvonek je na zídce, pak zídku přelezeš, skryješ se na dvorku v rohu, kde je ten keř a když domovník půjde přes dvorek k vratům, ty zatím rychle dveřmi skočíš tiše na chodbu a domů. A pak je to romantické, vždyť teď již pomalu samá próza bez romantiky převládá.“

První pokus se velmi dobře zdařil. Zazvonil jsem, přelezl zídku, skryl se v temnu keře, domovník otevřel dvéře, na chodbu a kráčel přes dvorek s klíčem ku vratům. Netušil nic! Vyklouzl jsem tiše z keře, jeden skok, lehký, kočičí a již jsem byl na chodbě. Tiše vzhůru po schodech a když také tak tiše otevíral jsem dvéře svého pokoje, slyšel jsem dole láteření domovníka, že někdo si udělal legraci, zazvonil a utekl.

Opakoval jsem to třikrát vždy se zdarem. Domovník strašně nadával a otevřel rychle vrata na ulici, vyběhl až doprostřed ulice pátraje, kdo zas zvonil.

Dělal jsem to již zcela mechanicky. Jednou v růžové náladě vracel jsem se domů a zase stiskl zvonek, přelezl zídku a běžel jsem do kouta skrýt se v keři. Hrůzou jsem zkameněl. Keř tam nebyl. Přelezl jsem zídku cizího domu.

Co teď? Nežli jsem mohl dáti myšlénky dohromady, otevřely se dvéře na dvorek a v nich objevil se domovník. Dal jsem se na útěk k zídce. Domovník za mnou. Přehoupl jsem se přes zídku napolovic, když vtom on mne nazpátek strhl na dlažbu dvorku, padl na mne celou tíží svého těla a křičel ze všech sil: „Pomóc, pomóc!“

Přiběhla patrola a vysvětlilo se vše. Ten ničemný cizí domovník byl tak smělý, že chtěl na mně ještě 20 haléřů za otevření.

A dnes? Dnes jedu na venek, kde není domovníků, na malou, tichou dědinu, kde chci vypracovati stanovy Mezinárodního spolku proti domovníkům.

   


 

Bojovnost vídeňských křesťanských sociálů

O vídeňských křesťanských sociálech již dávno bylo známo jedno: že totiž kradou, a to hlavně jejich vůdcové, o plattenbrüdrech nemluvím. V zastupitelstvu vídeňském městském každou chvíli propukne nějaká špinavá aféra. Jejich mladá generace, která studuje, nosí bílé buršácké čepičky. A to je také to jediné, co je bílého na celé straně křesťansko-sociální.
Když se jeden křesťansko-sociální poslanec v létě odstěhoval na venkov, zakázali mu, aby v potoce pral si svoje prádlo.
Tak bylo špinavé! Poslední dobou víme o té straně ještě jednu věc, že totiž blázní.
Možno to pojmenovat evropským neštěstím. Jak to začalo, bůhví. Psychiatři, kteří ošetřují nyní některé vídeňské křesťanské sociály, tvrdí, že zhoubná duševní choroba byla již dávno zahnízděna v nich a že to právě mohlo najednou propuknout, když to bylo s tím panem Procházkou.
Jeden, kterého ošetřují v mödlingském blázinci, jmenuje se Karel Waldhammer, byl až do poslední chvíle městským vídeňským radním. Jest to ten muž, který nakazil dr. Neumayera. Pokousal ho při jednom protisrbském projevu na radnici. Dr. Neumayera mimochodem řečeno ošetřuje výborný psychiatr Müller, universitní profesor. Dal též té nemoci duševní zvláštní název: Imbecillitas bellicosa, válečné zblbnutí.
Historie zmíněného Karla Waldhammera jest zajímavě dojímavá. Když má nebohý muž jasnější chvíle, říká, že mu Srbové vlezli na mozek.
Jinak však chodí po koridoru, šermuje rukama a křičí: „Bum, ratata bum, ratata bum bum!“
Dr. Neumayer zas křičí jen: „Bum, bum, tradá! Bitte schön, bringen Sie mir Messer!“
Je tam též portýr z vídeňské radnice, který celé noci prokřičí v izolaci: „Steck deine Fahne aus, du dummer Kerl von Wien!“
Karel Waldhammer, kterého sami lékaři vydávají za prototyp imbecillitatis bellicosae, trpíval z mládí silným bolením hlavy.
Když počal chodit do školy, tu utrhával křídla a nohy mouchám. Jednou z pouhé svévole vypíchl násadkou oko kočce domovnice.
Byl však již od mládí veden ke zbožnosti a ve třech létech uměl Otčenáš i pozpátku. V jinošských létech trpěl hysterickými záchvaty. Jednou na pouti v Maria Zellu svlékl se donaha a ohrožoval s růžencem v ruce poutnice. To přimělo k tomu úřady, aby byl prozkoumán jeho duševní stav. Lékaři zjistili, že jde o klamné představy vzniklé z náboženského šílenství.
Bohužel nebyl internován po delší dobu v žádném ústavě toho druhu.
Na vojnu ho neodvedli, poněvadž měl hrb a šilhal.
V třiceti letech stal se kostelníkem v IX. okresu.
Méně však bude známo, že Karel Waldhammer jest jedním ze zakladatelů strany křesťansko-sociální. Stalo se to takto: Když mu bylo třicet pět let, dostal jednou v noci křeče a zjevil se mu svatý Augustin. Tehdejší nebožtík probošt od Štěpána tenkrát prohlásil: „Das ist sehr fajn, to potřebujeme.“ Povolal ho k sobě, měl s ním rozmluvu a Karel
Waldhammer zmizel z Vídně. Našli ho četníci po měsíci v lese na Vídeň-ském Sněžníku v jedné jeskyni, kde se živil kořínky a žížalami. Četníci říkali, že strašně zapáchal, ale to nevadilo. Kdo by z katolické Vídně nevěděl, co je to za radost mít vlastního poustevníka. Vystavěli mu tam z veřejné sbírky domeček. Karel Waldhammer dal ho hodně vysoko pojistit a pak si ho podpálil. Vyneslo to pěkné peníze, ačkoliv mu shořely v tom spáleništi nějaké staré kšandy a jedna onuce. (Tu druhou používal jako kapesníku.) - Vrátil se do Vídně, vybral pojištěný obnos a počal obchodovat s děvčaty. To mu vynášelo tolik, při jeho skromném, bohulibém, nábožném životě, že se mohl zařídit sám pro sebe. Jeho vykřičený dům těšil se velké návštěvě a právě v jednom salónku v prvém patře byla založena strana křesťansko-sociální. Pak to šlo rychle kupředu. Stal se městským radním. Žil spokojeně, oženil se pěkně, chodil do kostela denně a obden ke zpovědi, a tak jednou za měsíc dostával křeče. A teď do toho přišel pan Procházka. Byl ve vinárně a koupil si Reichspost. Ke svému ustrnutí přečetl si: „Konsul Procházka ermordet“ a ustrnulý pan Karel Waldhammer četl dál: „Jak se nám sděluje, počínali si Srbové s panem Procházkou ukrutně. Rozpárali mu napřed břicho a pak prodávali jeho střeva mezi srbským obyvatelstvem Skoplje pro štěstí, jeden centimetr za pět dinárů.“
Pan Karel Waldhammer hodil novinami na stůl, popadl židli, hodil ji číšníkovi na hlavu a za hrozného řevu: „Vraťte mu jeho střeva, do zbraně, vraťte mu jeho střeva, do zbraně, pryč se Srbskem!“ vyřítil se na ulici, skočil do drožky a za sběhu lidí dal se odvézt k srbskému konzulátu. Srbský konzul od té doby pohřešuje svého malého ratlíčka, který v nešťastné chvíli vyběhl před vrata konzulátu. Karel Waldhammer ratlíčka unesl a doma upekl. Kouleje očima přinutil celou rodinu, aby ratlíčka snědla. Přitom, když ratlíčka obírali, řval: „Pryč se Srbskem, my tam musíme táhnout.“
Ráno sebral svého dvanáctiletého kluka a odvedl ho do nejbližších kasáren, kde žádal, aby kluka jmenovali jenerálem. Myslelo se tenkrát, že byl opilý, cm však opilý nebyl, on byl vlastenecky rozechvěn.
Když ho vyhodili z kasáren, šel do závodu se zbraněmi a objednal si pět set loveckých ručnic a pět set revolverů. Nato šel na poštu a telegrafoval
na ministerstvo vojenství: „Chci jít na Srby, aby vrátili panu Procházkovi jeho střeva.“
Večer šel do zasedání vídeňského městského zastupitelstva a pokousal všech 152 členů.
Nejvíc pokousal pana dr. Neumayera, slavného vídeňského starostu. A teď víte, jak už dopadli. Ti pokousaní pokousali zas jiné kamarády i nekamarády a nyní je krmí hromadně lékaři brómem, píší zajímavé vědecké úvahy o imbecillitas bellicosa, o válečném zblbnutí.

    


Boží sláva

Když vyšel abbé Petr do polí se svými dvěma svěřenci, Vratislavem a Bohumírem, hrabaty z Bohdalce, českými šlechtici u věku deseti a dvanácti let, byl jasný a čistý den.

Abbé Petr, stoje na zelené louce, rozmáchl se rukou kolem sebe a pravil, ukazuje na hory a široširý kraj: „Zde vidí Vaše Urozenost slávu díla Stvořitelova. Vidí továrny, dráhu, hory, lesy. Potoky vinou se jako stříbrný had, v lesích zpívají ptáci, na horských úbočích kvete podzimní vřes. Milujte, Urozenosti, tvůrce všech těch líbezných věcí. Ostatně se můžeme posadit. Vidím v duchu krásné jitro na kubánských ostrovech, vidím plantáže tabákové. Pozoruji i v tom ruku Stvořitele.

Tropická příroda obdařila krásné ostrovy západní Indie množstvím výtečného tabákového listí. Bůh stvořil černochy, aby hleděli využitkovati této boží laskavosti, a oni tak pilně činí jako pracovité včelky. A hle, Stvořitel vede jich ruku k tomu, aby sušili listí této aromatické rostliny, a oni z listů tabákových kroutí doutníky, které rozváží se do celého světa. Tyto výrobky přicházejí do Havany a odtud po lodi do Evropy a do Čech. Bůh nedá zahynouti lodi, vezoucí tento drahocenný náklad, a ochraňuje lodníky svou pevnou rukou. Když přijede loď ku břehu, bedny opatrně složí se v přístavu, a hle, vizte, Vaše Urozenosti, mám zde takový jeden doutník, výrobek zbožné generace černochů. Vidíte, Urozenosti, že zapaluje ho, činím tak s upřímnou láskou k Bohu Stvořiteli, který chrání plantáže v západní Indii před pohromami.“

„Ano,“ řekl, vypouštěje obláčky dýmu do vzduchu, „pozorujte, jak vonný kouř vznáší se jako smírná oběť.

Vězte, že kouřím jen z úcty k těm zbožným pracovníkům černé tváře, kteří vzdávajíce díky Bohu za úrodnou sklizeň, i sou tak dobrými křesťany. Ano, Urozenosti, ve všem vidět ruku Stvořitelovu. Ať se podíváte kolem na cokoli, vše jest pomníkem boží slávy. Vizte jen, jak na podzim příroda pes-tře je zabarvena, jak listí tam naproti v háji hraje všemi barvami. A nad tím vším vévodí svou krásnou barvou ohnivá záře plodů jeřabin. Stvořitel pamatoval tu na nás ve své neskonalé milosti. Toť, Urozenosti, boží sláva. Ale Bůh nechtěl jen, aby barvami nadchl se bídný tvor lidský k opěvání boží slávy a neskonalé moudrosti, Stvořitel všehomíru přichází jako pomocník lidstva ve všech jeho utrpeních, zná dobře, co mu prospívá, dává zráti lahodnému ovoci, ba i ty rudé plody jeřabin přenechává lidstvu ku zužitkování. Lidstvo odedávna trpí různými chorobami duševními i tělesnými. Malátné tělo činí i lidského ducha malátným, ale Bůh ukázal již dávno na různé plodiny, ovoce, rostliny a byliny, z nichž připravené nápoje jsou sílícími prostředky. A tak lidstvo, vedeno božským vnuknutím, z jeřabin vyrábí tento nápoj.“

Abbé Petr se zbožným pohledem vytáhl z kapsy své kleriky slušně objemnou láhev jeřabinky, a polykaje velkým douškem zlatožlutý likér, pozvedl hlavu k nebi a bylo mu tak blaze ...

Položil vedle sebe láhev jeřabinky a mluvil dále: „Ano, Urozenosti, neskonalé milosrdenství boží dává tu podnět k různým úvahám a nejlépe jest oddávati se jim právě v boží přírodě, která i tím nejmenším broučkem chválí slávu boží. Hle, jak je zde příjemně! Na louce jsou květiny, tu poletuje muška, tu brouček, tam zas vidíte krtiny a víte, že pod tou hromádkou hlíny žije krtek. Dole u potoka jsou pak ještě žáby a tam v lese, tam teprve jest plno tvorů, kteří chválí dílo Stvořitele. Ptáčkové na větvích, veverky na stromech, lišky v doupatech a jiní a jiní tvorové vyšli též z boží dílny. A Stvořitel těmi různými skutky své lásky k lidem chtěl lidstvu prospět a ukázat, že on vpravdě je miluje a jest jeho otcem nebeským.

Bůh proto oživil řeky, pole a lesy různými živočichy, kteří dávají užitek a slouží k oslavě jména Hospodinova. Zajisté, že Vaše Urozenosti viděli již, jak zajíc ubíhá a jak sestřelen klesne, aby v neskonalém milosrdenství božím lidem poskytl chutnou potravu. A jest to právě zaječí hřbet, pečený na smetaně, který jest tak dokonale chutný, že právě tím dokazuje člověk svou nepatrnost vůči Stvořiteli, neboť bez jeho vůle a láskyplnosti k nám hříšným tvorům lidským nemohl by nikdo takhle sáhnout do kapsy a vybalit z papíru takovýto hezký kousek pečeného zajíce, jako já nyní činím. Ptám se vás, mohl by tak učinit bídný, hříšný lidský tvor bez božího pokynu?

A když nožem zajedu,“ pokračoval, krájeje zaječí pečeni a vkládaje pěkná sousta do úst, ,,tu teprve jasně chápu onu pečlivost boží o lidské dítky a vidím před sebou celou přírodu, nejdokonalejší dílo Stvořitele.“

Zapil zajíce jeřabinkou a pokračoval: „Jaký jest strastiplný život lidský, jak ubohý jest takový lidský tvor a jak by byl neskonale bídný, kdyby Bůh mu odepřel spánku! Jaké hymny daly by se však napsat o tom, kdy člověk unavený pomalu usíná. A což když pod širým nebem v boží pří-rodě poskytne mu Bůh osvěžujícího spánku, kdy usíná s modlitbou na rtech uprostřed boží slávy...?“

Abbé Petr zkřížil ruce pod hlavou a za chvíli bylo slyšet jeho spokojené chrápání.

A uprostřed palouku seděli jeho svěřenci, zaraženě naslouchajíce, jak píská jejich vychovatel nosem uprostřed té boží slávy.

 

   


Br. Jiří Pichl

 nár. soc. redaktor a obecní starší na Královských Vinohradech

Moudré kterési přísloví praví: Nesuďte dle zevnějšku! Často drsná skořepina tajiti může ušlechtilé jádro i naopak.

A skutečně: kdybychom měli souditi dle zevnějšku, pokládali bychom bratra Pichla za nějakého miniaturního Babinského, Roszu Šandora či Rinalda Rinaldiniho. Jeho ponurá tvář s obrovskými vyježenými kníry a zarputilýma očkama za skly skřipce nevzbuzuje v člověku důvěry.

A zatím v pravém odporu se svým odstrašujícím zevnějškem je br. Pichl jedním z nejsrdečnějších lidí v Čechách, který veškeru svou mírnou moudrost a uhlazenost ukládá pečlivě do svého žurnálu, ačli ji předtím už dobrosrdečně neroztrousil ve svých přednáškách mezi důvěřivé posluchače.

Jeho sebevědomí nejde sice tak daleko, aby svůj žurnál pokládal za nejlepší na světě, ale je přesvědčen v hloubi duše, že po New York Heraldu, Times, Daily News a Matinu je hned na prvním místě jeho list, co se týče úvodníků.

Redaktor Pichl je veskrze mužem pokroku a tak i jeho žurnál předhonil během času sám sebe a vychází nyní vždy o den dříve: úterní číslo v pondělí, páteční ve čtvrtek, sobotní v pátek atd.

Mimo svůj list je br. Jiří Pichl vynikajícím řečníkem a je na požádání vždy ochoten přednésti svůj skvělý repertoár, který vozí s sebou po vlastech a jenž sestává ze tří prohloubených přednášek: O bitvě na Bílé hoře, O Svatopluku Čechovi a O úkolech vzdělávacích spolků. Cyklus tento rozšířil právě o čtvrtou přednášku Dojmy z cest po Cařihradě; bylť se v tomto exotickém městě zdržel půldruhého dne, kteréhožto času využil znamenitě k tomu, aby rozšířil mezi Turky hnutí antimilitaristické a agitoval proti zamýšlenému vyhubení pouličních psů cařihradských.

Zbývá ještě uvésti několik životopisných dat: Br. Jiří Pichl narodil se… ale nikoli, to nesmíme prozraditi! Redaktor Pichl je zaručeně zachovalý mládenec a nesnese, aby se mu někdo probíral v křestním listě. Je to příslovečná známá skromnost všech starých panen a konzervovaných mládenců. Zachovalost jeho je skutečně prokázána, což můžeme s uspokojením konstatovati, neboť ani jeho političtí odpůrci nemohli mu doposud ani jednoho levobočka vyčísti - a to znamená mnoho v našich poměrech!

Jednu však z nepřátelských výtek musí přece svědomitý životopisec uvésti: Pro jeho náklonnost k parfému nazývá jej soudruh Němec z Práva lidu „bratrem Voňavkou“. A skutečně: Redaktor Pichl po způsobu starodávných rozkošníků zbožňuje odéry a jde-li do společnosti, napouští se parfémy, aby šířil kolem sebe libé vůně, - což se nedá říci o nohách soudruha Němce.

   


Buržuj Ramzelík

 Nebylo to v bolševickém Rusku, kde jsem se seznámil s panem Ramzelíkem. Pan Ramzelík vůbec ani nevěděl, že jsem byl v Rusku. Netušil, že jsem sovětovým komisařem a moje upřímné hnědé oči vzbudily v něm plnou důvěru. Seznámili jsme se, když jsem vyšel z malé zastávky v lese a zeptal se pana Ramzelíka, kudy se jde do Balánova.

Pan Ramzelík pozvedl zvolna hlavu a řekl: „Já jsem z Balánova.“ Protože bylo vedro, přisedl jsem do stínu k panu Ramzelíkovi. Brzy jsem zvěděl jeho nacionále a za půl hodiny stal jsem se jeho přítelem. V příští půlhodině pozval mne do své vily a vydali jsme se na cestu.

„To se bude stará divit, že jsem na ni nečekal. Víte ono se tady sice ještě nikdy nic nestalo, ale člověk neví. Tady se mi houpe zlatý řetěz, na hlavě cylindr, na člověku je zdaleka vidět, že je pán. Každý ví, že tu mám vilu. Je to jediná vila v Balánové. Proto nechodím lesem nikdy sám. Je to na pováženou. Poručím tedy manželce, aby mi přišla naproti. Kdyby byla nepřišla a kdybyste byl náhodou nešel vy do Balánova, zůstal bych na zastávce. To bych jí udělal. Za hodinu jede vlak na Jílové. Koupil bych si lístek do Jílového. Tam bych šel na poštu a poslal telegram: ‚Stará, jsem v Jílovém.‘ Šel bych do hospody a seděl tam, až by pro mně přijela. Já nejsem snad bázlivý člověk. To ne. A kdyby přišli bolševici, bránil bych svůj majetek a střílel bych je, psy, dokud by ta holota nepochcípala. Já rozumím politice jako nikdo druhý. Podívejte se na carské Rusko. A co bylo? Jak je dnes? A proto říkám: ‚Stará, přijď mi naproti, já ti tím lesem nepůjdu.‘“

„A což vaše paní manželka? Nebojíte se, že i někdo přepadne ku příkladu tady v tom úvoze, kde se tmí od hustým smrčím?“

„Ale prosím vás,“ usmál se pan Ramzelík. „Kdopak si všimne báby. Bába sem, bába tam. A pak, ta vyběhne do lesa třeba ve čtyři ráno. Víte, houbaří. Ne že by nám to bylo třeba, máme tu vilu, prase máme, dvě kozy, šatů za několik tisíc, prádla za kolik tisíc, zlata, stříbra. Máme pole, slepice máme - a což ta vila: krásně seřízená s verandou. Na jedné straně pokoj, kuchyň, na druhé pokoj, kuchyň. Tam máme nájemnici. Je to sice jen taková chudoba, ale jinak řádná ženská, ví, co se patří. Přijde ke mně do ševcovny, požádá slušně: ‚Pane domácí, jsou tak laskav, sešijou mi to perko.‘ Přijde k ženě do kuchyně: ‚Paní domácí, tady je na košt několik malin.‘ To vůbec, lidé si tu člověka váží. Pražák se nezapře a imponuje jim. Tady je to samá chudá pakáž. Na člověka mají spadeno, že je z Holešovic, že něco v životě užil a že má tu vilu. Vědí, že kdybych chtěl a tu vilu prodal, do smrti bychom ani já ani stará nemusili hnout prstem. Třicet tisíc bych dostal jistých. Jen kdyby ty peníze platily jako dříve, tím jsou vinni ti socialisté. Kdyby jich nebylo, á jé! Podrážka třicet korunek, kramflíček pět korunek. Člověk by mohl žít, kuřata jíst smažená, pečená, vařená. Ale to ne. Spolčili se se sedláky, nikdo nechce pracovat, za vajíčko si počítá padesát krejcarů za všecko abys platil, za kafe, za ocet, za každou hloupost... Keťasi a bolševici! Jeden pro druhého nic nedělá. Dobrodiní vymizelo. A což láska k bližnímu! Sirotka se nikdo neujme. Ale po buržoovi každý jen plivne. A kdo se ujal sirotka v Balánové, kluka po té rajdě, co sloužila u sedláka Hampejza? Byl to agrárník, nebo to byl socialista? Nebyl to ani agrárník, ani socialista. Byl to buržoa, domácí pán. Byl jsem to já, pan Ramzelík. Ujal jsem se sirotka. Vedu ho k práci a říkám mu: ‚Pro mne to neděláš, děláš to pro sebe. Pracuj. Podívej se na mne. Věčně tu nebudu. Podívej se na mou starou, na paní domácí Ramzelíkovou. Ani ona tu věčně nebude. Tak buď hodný a vytrvej, nos vodu, pas kozy, sbírej v lese dříví, choď na trávu. Děláš to pro sebe. Mám já z toho něco? Nemám. Mohl bych si vzít služku, dát jí těch deset dvacet zlatých. O to by mi nebylo. Ale co by pak bylo s tebou? Zahynul bys v bahně, udusil by ses ve vlně socialismu. Děláš to pro sebe. Podívej se. Je tu vila jako zámeček, prase v chlévě, dvě kozy. Dobře je opatruj. Čí by to jednou bylo? Vyrosteš, zesílíš, bude z tebe muž. Neztratíš se ve světě.‘ Ale dobrodiní, milý pane, se nevyplácí. Myslíte, že Lojza je vděčný a že lásku splácí láskou? Je líný. Když ho budím ve čtyři hodiny, aby šel na houby, pláče. V jedenáct hodin večer ještě by chtěl jíst. Šel by na kutě s plným žaludkem. Nemá smysl pro hygienu, je vybíravý, naše bramborka se mu už přejedla. Taková bramborka! Jíšku do ní dá stará, čerstvé houby, česnek. A brambory! Já, drahý pane, k smrti rád brambory. Proto jsou u nás každý den. Ne že bych snad nemoh něco panštějšího, to ne. Kdepak! Podrážka třicet korun, kramflíček pět korun. Dvě kozy v chlévě, mléka dost. Houby nanese Lojza. Dřívím nespoříme. Lojza ho nanosí, zatopí, žaludek si zahřejeme, i sirotek se ohřeje u našeho krbu. Třebaže jsme z města, vstáváme časně. Ve čtyři hodiny, se skřivánkem. Aby ten chlapec měl příklad. Někdy postrčím ručičku na hodinách, aby se Lojza dostal dřív do lesa. Víte, po svítání se najde nejvíc. Ranní ptáče dál doskáče. Jenže já a moje stará už taky nejsme žádná ptáčátka. Nám už to vstávání tak neslouží. Nu, co na tom. Ještě si pak trochu schrupneme. Jsme staří lidé a z města. Už se nám to špatně ohýbá. Ale jsme pracovití lidé. Stará pomáhá sedlákům na poli i na dvoře. Někdy pošle za sebe Lojzu. Takový mladý chlapec, to holt je jiná síla. Ale zlobí, kluk, zlobí. Nezbude než ho vrátit, darmojeda. Ani by ho člověk v zimě dost nezaměstnal. A přece je tady odpovědnost. Zlenošil by, zakrněl. Takové mladé tělo se musí vypracovat. To já mu nemohu v zimě poskytnout. Nemáme v zimě sami co dělat. Kozy poklidí nájemnice, neptám se, jestli se jí to líbí či nelíbí. Jinde byt nesežene. Ať je ráda, že se tak uskrovníme a necháme ji v těch dvou světnicích. Člověk by se taky dovedl roztáhnout a zařídit si nějaký ten salónek. Koupil bych piano, psací stůl, hrací obraz. Ale nač? Ať má chudá žena pěkný byt. To se jí beztak ani ve snu nezdálo, že bude na stará kalena bydlet ve vile.“

Došli jsme na kraj lesa. Krásná vesnička se objevila našim zrakům. Výstavné statky, pěkné domky. Pan Ramzelík mávl rukou a ukázal na jeden domek na druhém konci vsi.

„Tamhle je naše vila. Nikdo jiný nemá zde vilu, jen ta jediná.“ Zapomněl, že mne pozval a potřásl mi srdečně rukou. Rozloučili jsme se.

Stál jsem na kraji lesa a hleděl za panem Ramzelíkem. Neviděl jsem, jak se mu houpe zlatý řetěz, ale jeho cylindr se leskne nádherně.

Zabočil za roh a já vešel do hospody. Hřálo mne vědomí ze jsem poskytl v lese svým průvodem ochranu panu Ramzelíkovi, buržoovi a dobrodinci.

   


C. k. ministerstvo spravedlnosti na lavici obžalovaných

 Ze soudní síně

Dva soudní radové podali na ministerstvo spravedlnosti žalobu na náhradu útrat subsidiárních, které jim zůstalo dlužno ministerstvo spravedlnosti v obnosu 22 K 35 h za jisté zastupování. Neopomíjíme zpravit čtenáře o průběhu líčení, které podalo smutný důkaz o tom, kam až kleslo ministerstvo spravedlnosti.

Krátce o desáté hodině zahájil předseda senátu líčení a dozorcové přivedli z cely zchátralé individuum se zapadlýma očima, které vydávaly nejlepší vysvědčení o rozháraném životě obžalovaného.

Na dané otázky odpovídá obžalovaný tichým, ale cynickým hlasem, že se jmenuje Ministerstvo Spravedlnosti, že se narodil ve Vídni a že byl již trestán. Kolikrát, se nepamatuje. Podobně neví, kdo byl jeho otcem. Za mládí studoval práva a nyní mu přezdívají Ministerstvo Spravedlnosti.

Předseda na to čte žalobu za všeobecného ticha, ze které vychází najevo, že obžalovaný, vulgo „Ministerstvo Spravedlnosti“, pokusil se okrást dva chudé soudní rady o obnos 22 K 35 h. (Pohnutí v obecenstvu.) Jednomu ze žalobců málem by se byla právě v té době narodila dvojčata. (Nepokoj.) Předseda prohlašuje, že ačkoliv dovede chápat rozčilení obecenstva, dá vyklidit prostoru pro posluchače.

Poté pokračuje se ve čtení žaloby.

Obžalovaný, kryjící se pod jméno „Ministerstvo Spravedlnosti“, chtěl zamítnutím spravedlivého požadavku dvou chudých soudních radů zkrátit je hmotně na jejich právu, čímž je také poškodil o 22 K 35 h. Obžalovaný, vulgo „Ministerstvo Spravedlnosti“, proti tomu namítá, že je chorý na mysli a že nemohl uznat požadavek žalobců, poněvadž není mu ničeho známo o paragrafu, o který opírají žalobci svůj nárok.

V době, kdy se jednalo o oněch 22 K 35 h, nebyl právě doma, chytal ryby v českých vodách, neměl tudíž vědomosti o požadavku žalobců, který také nepovažuje za správný. Není si vědom ničeho a poukazuje na to, že měl již od útlého mládí bolení hlavy, které se stupňovalo den ode dne. Naproti tomu je dokázáno, že obžalovaný, jinak též Ministerstvo Spravedlnosti, byl si vědom svého činění, neboť není myslitelné, aby Ministerstvo Spravedlnosti bylo stiženo vleklou duševní chorobou, na kterou se vymlouvá obžalovaný.

V době, kdy případ se udál, nelovil obžalovaný v českých vodách, nýbrž seděl klidně v paláci a přijímal telegramy, ve kterých byl tlumočen spravedlivý požadavek žalobců. Je dokázáno, že obžalovaný oněch 22 K 35 hal. strčil si do své kapsy. Celý život obžalovaného nesvědčí nijak o tom, že by byl vždy jednal bezúhonně, naopak je dokázáno, že hromadil zločin za zločinem, aby si získal všeobecnou důvěru. Této důvěry zneužil k tomu, že připravil žalobce o 22 K 35 h, lidi vskutku potřebné, čímž vina jeho dokázána. Žádá se o přísné potrestání.

Po přečtení žaloby došlo k pohnuté scéně mezi obžalovaným a přísedícími soudu. Obžalovaný vstává a dokazuje, že je jako Ministerstvo Spravedlnosti zaměstnavatelem soudců, kteří ho budou soudit, nežádá tedy nic, neboť ví, že je všechno marné, neboť stavovská hrdost soudců ho přiskřípne. Nemá již ani slzí, všechny vyplakal ve vyšetřovací vazbě. (Veselost.)

Předseda odchází k poradě a když se vrací, oznamuje, že obžalovaný se odsuzuje k disciplinárnímu trestu 24 hodin samovazby a k půstu z toho důvodu, že nařkl soudce z nečestného jednání, tvrdě o nich, že jsou zaujatí.

Dochází pak k veselé scéně, neboť obžalovaný klade otázku svému obhájci: „Pane doktore, tak mně připadá, že jsem zabil spravedlnost.“ (Bouřlivá veselost.) Předseda hrozí poznovu vyklizením prostoru pro posluchače.

Následuje výslech obžalovaného.

Předseda: „Slyšel jste žalobu, můžete proti ní něco namítat?“

Obžalovaný: „Mohu a vším právem.“ (Smích.) „Jmenuji se totiž Ministerstvo Spravedlnosti.“ (Bouřlivá veselost. Hlasy: „Patří do blázince!“)

Předseda: „Ještě slovo a dám vás vyklidit.“ (Hlas: „Už mlčím.“)

Předseda: „To bych prosil!“

Obžalovaný k posluchačům ironicky: „Děkuji vám, pánové!“

Předseda ho napomíná.

Obžalovaný: „Abych tedy přišel k věci. Narodil jsem se ve Vídni a studoval jsem práva. Mládí mé bylo smutné. Otce neznám a matka zemřela v káznici. Vyšinul jsem se vlastní silou na čestné místo. Říkají mně Ministerstvo Spravedlnosti. Ani kuřeti jsem neublížil.“ (K dozorci: ‚Nemáte šátek?’) „Místo mé bylo skvělé, ale vyžadovalo velké duševní námahy. Nač bych to zapíral. Myslím, že jsem zblbnul. Přečasto jsem se stýkal se slušnou společností, jako s katy a podobně. Byl jsem rád na světě. A při tom jsem blbnul dál a dál. Nakonec jsem zapomněl se podepsat. V hlavě se mně kolečka popletla. Šel jsem si stěžovat, že mám progresivní paralysu. Dostal jsem za odpověď, že to nijak nevadí, abych snad nevykonával dál svůj úřad. Co jsem měl dělat. Blbnul jsem dál. Soudci znalci neuznali mne však za duševně stiženého, poněvadž jsem Ministerstvo Spravedlnosti. V té době vznikla právě tato aféra. Nechtěl jsem nikoho okrást, poněvadž znám paragrafy. Dal jsem se poznovu prohlédnout psychiatry a dostal jsem odpověď: ‚Excelence je zcela normální.‘ Pak byla na mne podána žaloba. Nedostavil jsem se, poněvadž mám slabou paměť. Nakonec jsem byl uvržen do vyšetřovací vazby. Jsem nevinen. Ostatní poví můj obhájce.“

Svědkové přísežně prohlásili, že vskutku byli okradeni o 22 K 35 h a že určitě poznávají obžalovaného jako viníka.

Slova se ujal poté obhájce obžalovaného. Ve skvělé obhajovací řeči prohlásil, že obžalovanému Ministerstvu Spravedlnosti chybí vlivem zanedbané výchovy z mládí právní pojmy. Prosí o osvobození svého klienta.

Soudní znalci prohlašují obžalovaného za slabomyslného, ale ne v té míře, aby si nebyl vědom svého počínání. Má normální lebku. Jsou-li nějaké zrůdnosti na jeho mozku, nevědí, neboť obžalovaného neměli dosud tu čest pitvati.

Veřejný žalobce v bystré a promyšlené řeči poukazuje na svědectví soudních lékařů o normálním stavu obžalovaného. Žalobci, soudní radové, jsou úplnými chuďasy a 22 K 35 h je pro ně velký peníz. Navrhuje potrestání obžalovaného, poněvadž týž je veřejnému majetku opravdu nebezpečný. Obžalovanému nic nepolehčuje, naopak přitěžuje, poněvadž použil vysokého veřejného postavení ku provádění zločinných manipulací.

Po této bystré řeči veřejného žalobce odebral se soud k poradě. V přestávce tím vzniklé se obžalovaný cynicky směje. Soud porokovav, odebral se zakrátko do soudní síně, kde byl obžalovanému oznámen rozsudek, kterým se odsuzuje na 15 let do těžkého žaláře a k doživotní ztrátě cti. Obžalovaný se odvolal.

Karikatury - 29. 4. 1909


Cena slávy 

(Pohled do minulosti lidstva)

 V jedné japonské pohádce vypravuje se, jak tajfun, strašlivý vítr, rozmetal domky z bambusu, potopil lodě rybářů na moři, lesy z kořenů vyvrátil a jak nakonec promluvil k hoře Fudžijamě: „Hleď, co jsem nedokázal, podívej se na ty spousty, které jsem udělal a co vše jsem zničil; dozajista, když si na mne vzpomenou, nenazvou mne jinak než: Ten velký, slavný tajfun!“

Ve starověku žil v Řecku muž jménem Efialtes, jehož jedinou tužbou bylo, aby se stal slavným a aby se o něm mluvilo. Aby toho dosáhl, šel a zapálil nádherný chrám bohyně Diany v Efesu, jeden ze sedmi divů světa.

Moderní psychiatři znají pak slavomam, onen druh duševní choroby, který nutí klamnými představami duševně choré, že provádějí různé kousky, na které by jinak při zdravém rozumu nikdy si ani nemyslili.

Vezměme nyní do ruky všeobecný dějepis lidstva a listujme jednu stranu za druhou. Procházejme jedním stoletím za druhým a vidíme, že celé dějiny lidstva koupaly se v krvi a že dle názoru dějepisců nejslavnějšími byli ti mužové, kteří vedli také nejvíce válek. Pamatuji se na slova našeho profesora dějepisu, který proti všemu nadání jednou řekl: „Nevím, proč jsem si zvolil tak ošklivé zaměstnání mluvit dvě hodiny týdně o samém zabíjení lidí ve starověku.“

Měl mnoho pravdy ten pan profesor. Jest sice v dějinách lidstva dosti radostného, ale to jistě nevyváží naprosto ony velké bolesti, které lidstvo zakusilo, nežli mohlo napsat životopisy mnohých slavných mužů.

Ano, cena slávy těch lidí byla vykoupena nářkem tisíců a správně jistě psal onen prostý tyrolský sedlák Napoleonovi, který mu vřadil do svého vojska dva jeho syny, kteří padli u Lipska: „Velký řezníku!“ Je to onen dopis, který Napoleon ukazoval s cynickým úsměvem svému maršálku a který nalézá se dnes v Napoleonově muzeu v Louvru. Nemluvil tu z něho jen žal, lítost nad ztrátou dvou synů, byl to protest proti evropským jatkám malého Korsikána.

To byla cena jeho slávy, stejně za tutéž cenu stali se slavnými jiní velcí mužové. Cesty, kterými šli, byly posety mrtvolami, potoky krve značily jejich kroky. Za nimi hořely obzory v rudé záplavě požárů a ležela zdupána zpustošená pole. V dýmech požárů budovali pomníky své nesmrtelnosti Efialtové dějin. A tak hledí na války minulosti malíř Pierre Tritel.

Jeho obraz Cena slávy jest těžkou obžalobou dějin. Jest v tom něco vereščaginovského, něco procítěno z onoho velkého mistra válečného děsu a bídy.

Ne, ti lidé nezaslouží si titulu slavných, velkých mužů. Dějepis je příliš vynáší.

Ve válečném šiku středem mrtvol jedou vedle sebe: Ramses II., Attila, Hannibal, Julius Caesar, Napoleon, Karel Veliký, Tamerlán a Alexandr Veliký. Učebnice jsou plny jejich jmen. Do těch něžných hlaviček dětských vtloukají se jména měst, u kterých ti šiřitelé hrůzy svedli velké krvavé bitvy. A ty děti musí monotónně odříkávat: Pobito 20 000 lidí, pobito 80 000 lidí, padlo 120 000 lidí, utraceno 40 000 zajatých, vyvražděno 60 000 obyvatelů a tak dále, donekonečna. Jest to nejvydatnější krvavá literatura, bohužel tím horší, že vše jest pravdou, že není nic vymyšleno a ty milióny lidí, o kterých čteme, měly doopravdy své poslední hrozné okamžiky hromadných poprav.

Byly doby, kdy válčící strany dlouho se nerozmýšlely, co činit se zajatci.

Jeden z vůdců Valdštejnových oznamuje svému vrchnímu veliteli: „Před týdnem zajal jsem 1200 švédských rejtharů. Poněvadž jsem je nemohl uživiti, dal jsem je pověsit v lese u Magdeburku, což se hladce odbylo beze všeho rušivého dojmu!“ Kolik takových raportů zůstalo utajeno dějepiscům a historikům.

Ale dosti je toho příšerného, co se přednáší z dějin lidstva na školách. A nejen chlapcům, u kterých snad dle starého systému má to být způsob výchovný, aby se stali zmužilými, ale i dívkám. Taková jemná dívčí hlavinka musí poslouchat vypravování o velkých vraždách, ať se to děvčatům přednáší na školách veřejných či soukromých, v penzionátech. Lidobijci starověku a středověku jmenováni jsou slavnými a velkými. Kulturní stránka dějin se většinou opomíjí.

Co slávy nadělá se jen kupříkladu s Napoleonem. Vznikla dokonce takzvaná napoleonská literatura. Až lidstvo vyspěje konečně tak, že umlkne řinčení mečů, zastaví se s útrpným úsměvem nad těmi malými mozečky, které chovaly tak hloupé názory o tom, kdo je slavným a velkým.

Vezměme si jen ony vojevůdce z obrazu Pierra Tritela Cena slávy a začněme s egyptským vládcem Ramsesem. Na obeliskách v Egyptě nazván jest „podmanitelem světa“. Po mírumilovném svém otci Sethosavi, ujav se roku 1300 před Kristem vlády, ve velkém tažení proti ethiopským kmenům dal rozmačkat v lomech simbelských 12 000 zajatců. Neměl dost na tom a vytáhl proti Sýrii.

O jeho činnosti svědčí zprávy a nápisy z pyramid: „Já, král slunce Ramses II., dal jsem ubičovat sto tisíc syrských otroků, dvakrát sto tisíc hlav povaluje se po cestě do Berytosu.“ Není jistě třeba šířit se dál o jeho taženích do Arábie. A dějiny ho nazývají nejslavnějším králem starého Egypta, ačkoliv bylo v Egyptě mnoho panovníků, kteří neválčili, ale podporovali všechny kulturní snahy svých učenců.

Štětec Pierra Tritela nakreslil dále postavu Alexandra Velikého, který se dal titulovat „synem slunce“. Toto slunce zářilo nad půl miliónem zohavených mrtvol na jeho taženích z Řecka přes Persii do Indie. Bavil se tím, že vyhazoval nemluvňata do vzduchu a napíchával je na kopí. Zajatce dával mučit nejhroznějším způsobem, a koho ponechal naživu, tomu dal usekat ruce a vypíchat oči. Tak naložil se všemi obyvateli perského města Megdama. Svého druha, od mládí nejvěrnějšího přítele, dle všeho podobného ohavu, jakým byl sám, vlastnoručně v hádce probodl. Dějepisci podotýkají, jako by chtěli z něho udělat nějakého jemného, citlivého člověka, že Alexandr, probodnuv svého přítele, plakal dlouho nad mrtvolou. Podotýkají dále, že od té doby zuřil ještě víc. Kronika o Alexandrovi Velikém byla nejoblíbenější četbou ve středověku.

A což Gaius Julius Caesar? Ve čtvrté třídě gymnasia musí studenti se učit nazpaměť: „Galia divisa est in partes tres, quarum unam... atd.“ Toť začátek ze Zápisků Julia Caesara o válce galské. Po celý rok v hodinách latiny učí se o pobití Helvetiů, o krveprolití u Bibrada, o zničení Serevů, o masakru mezi Aeduji, o krutém vyhlazení Belgů a Aremoriků. To není četba pro dospívající mládež, ta knížka by měla býti spíše vřaděna do vězeňských knihoven pro loupežné vrahy, neboť Julius Caesar nebyl ničím jiným než jejich slavným kolegou.

Pierre Tritel namaloval dále Hannibala. Tento vůdce kartaginský byl roztomilý člověk. Zajatce zabaloval do slámy polité smolou a svítil si tak na pochodu. Iberského vladaře Sejila dal uvařit pomalu v octu. Svým vojskem pobil přes půl miliónu lidí. Severní Itálii a střední, kvetoucí to sad, proměnil v poušť. A o tom odnáší si mládež dojem jako o sympatickém člověku.

Attila, vůdce Hunů, dobyl si své slávy tím, že s hordou svých divochů vyhubil a umučil veškeré obyvatelstvo Panonie, nynějších Uher, až na nepatrný zlomek, který se usadil v Karpatech a Tatrách. Ten surovec a ukrutník je národním hrdinou Maďarů.

Karel Veliký byl také jeden z těch výtečníků. Upálil na 200 000 Maurů, mužů, žen i dětí. Hubil Polabské Slovany a o jeho zvířeckosti svědčí, že dal utopit 6000 Sasíků v řece Šeldě. A toho člověka obklopil dějepis nimbem slávy.

Pierre Tritel kreslí dále Tamerlána. Sveřepý Asiat nijak nezůstal pozadu za svými evropskými kolegy. Timur-Lenk, jak ho nazývali též, čili Chromý Timur, započal vládnout tím, že povraždil své bratry a příbuzné. Ve své rezidenci Samarkandu mučil zajaté asijské krále nejrafinovanějším způsobem. Celou Střední Asii proměnil v jedno velké žároviště. Celkem provedl 35 strašných válečných tažení. Roku 1394 pronikl k Moskvě a utratil obyvatelstvo nejbestiálnějším způsobem. Zpustošil Indii, zničil Bagdád a v říši sultána Bajazida šířil všude hrůzu. Zemřel na cestě do Číny, o které tvrdil, že tam ani červíčka nenechá naživu.

Poněvadž byl to Asiat, líčí ho dějepisci jako krvežíznivce, ačkoliv nebyl o nic horší než kupříkladu Napoleon. Tento sice nemučil zajatce přímo ve střední Evropě, ale ruští dějepisci vyprávějí, že se zajatými ruskými vojáky při svém tažení na Rus také nenadělal mnoha okolků. V okolí Smolenska rozvěšel po stromech celý pluk zajatých kozáků. Všichni víme, kdo to Napoleon byl, a v mnohých lidech panuje neujasnění, jak si ho mají představovat. Někdo si ho představuje jako reprezentanta síly a energie. V srdci člověka kulturního vzpomínka na milión rodin, které zničil, na ty potoky krve a na požáry a bědování statisíců musí nezbytně zanechat dojem velké lítosti nad tím, že se narodil ten malý Korsikán.

S odporem odvracím se vždy od jeho portrétů, od jeho drzé postavy se zkříženými rukami, hnusného pozéra. A když byl na Svaté Heleně internován, tu často prý plakal bezmocně při pohledu na širý mořský obzor. A ve svém pokoji kreslil si na mapě postavení vojsk a červenou tuhou škrtal jednotlivé kroužky. Takový kroužek znamenal celý pluk. A škrtal je tak klidně, jako klidně dřív dal celé pluky vystavit vražednému ohni. Kousal se prý přitom do pysků, oko mu zaplálo a nervózně cukal levou rukou.

Ne, ten člověk neměl zdravý rozum.

A zdravý rozum nemají také ti, kteří takovou cenu slávy velebí.

    


Cesta mstitele své cti

 I

Pan Lantner byl před dvěma lety se svou manželkou přes léto v Hostěradlicích Trhových. Když se nyní zástupce jeho firmy pan Liebstain vrátil z obchodní cesty, vypravoval panu Lantnerovi, že tam v Hostěradlicích Trhových setkal se na náměstí v restauraci s tlustým vysokým pánem, který se ho optal: „Tak co, běhá paní Lantnerová ještě tak za mužskýma, jako tady před dvěma lety?“

Pan Lantner si vzpomněl, že tím vysokým a tlustým pánem nemůže být nikdo jiný než pan Jantál, správce kruhové cihelny místního velkostatku, který již tenkrát choval se neobyčejně drze k jeho paní a poslal jí před rokem k vánocům do Prahy pohlednici s těmito verši:

Proč máš mne ráda, to nevíš snad,

vždyť hezčí nežli světa květy

jsou moje sladké, malinové rety.

V dokonalé úctě Josef Jantál,

správce kruhové cihelny Hostěradlice Trhové.

Pan Lantner chtěl ještě nabýt určitějšího přesvědčení o ničemnosti tohoto bídného chlapa, proto poslal do Hostěradlic ještě druhého zástupce svého exportního domu, který přinesl tento raport: „Viděl jsem ho, mluvil jsem s ním. Řekl, že vaše nástěnné hodiny s kukačkou jsou nejhorší šmejd, který se prodává na zeměkouli. Stejně potupně mluvil o vaší paní manželce.“

„Jakže,“ křičel pan Lantner.

 , stejně podobným způsobem,“ opakoval zástupce exportního domu.

 II

 Pan Lantner si řekl, že míra nepravostí správce kruhové cihelny je dovršena, že s takovým ničemou nedá se jednat v rukavičkách, že musí jít na něho, vyhledat ho ve společnosti, rozbít mu veřejně hubu před celou hostěradlickou společností, kopnout do něho jako do prašivého psa, říci: „Tady to máš, padouchu,“ koupit si na nádraží lístek a odjet zas domů a doma sledovat krajinské listy, podají-li zprávu o celé hostěradlické události.

Bude-li učiněna o tom zmínka v novinách, jak ztrestal toho padoucha, ukázat lokálku manželce a říci: „Není-li to takhle lepší než se s takovým chlapem špinit u soudu?“

 III

Pan Lantner přijel do Hostěradlic kvůli většímu efektu v neděli, o místní pouti, aby co nejvíce obyvatelstva vidělo, jak dá panu Jantálovi přes hubu.

A jako pod vlivem telepatických vln, právě když vystupoval z vlaku, viděl na nádraží klackovat se postavu pana Jantála. Stál tam vysoký, tlustý, s velkou skupinou žlutých blatouchů v knoflíkové dírce.

Na nádraží stálo jenom asi pět lidí, takže pan Lantner pochopil, že by zde celý efekt selhal. Kmitlo mu jenom rychle hlavou, že ten chlap má takový masitý tlustý nos, že se to bude krásně bít přes něj. Viděl už v duchu, jak protivnému správci kruhové cihelny kape jeho ničemná krev pomalu na bílou náprsenku.

Pan Jantál setkal se s ním u východu a srdečnými slovy přivítal ho do Hostěradlic, přičemž mu tak silně stiskl ruku, že pan Lantner div nevykřikl bolestí, ale nechtěje se dát, tiskl mu ji také skřípaje zuby, jen aby mu způsobil bolest.

„Ty pse,“ pomyslil si, „tady se s tebou před pár lidma prát nebudu, ale až v restauraci na radnici k večeru, až tam bude plno.“

„Tak tedy, pane továrníku, zas budete snad u nás přes léto,“ řekl s úsměvem pan Jantál, přičemž se panu Lantnerovi zdálo, že tomu bídákovi kape z očí nestoudná žádost po cizích ženách. „Budete, pane továrníku,“ pokračoval správce kruhové cihelny, „opět bydleti na starém místě? Kdybyste snad nechtěl, mohli byste si pronajmout něco u mne. Vystavěl jsem si domek a poněvadž jsem svobodný, mohl bych vám postoupit dva pokoje.“

„To je ale drzý nemrava,“ pomyslil si pan Lantner, zatímco pan Jantál pokračoval v rozmluvě:

„Za ty dva roky se mnoho změnilo, pane továrníku. Měli jsme zde také nedávno cirkus, kde vystupovali dva boxeři, Němci z říše. Nežli cirkus odjel, vyzvali veřejně, kdo by je porazil, že mu vyplatí dva tisíce korun. Mně to nedalo, pane továrníku, a podívejte se, prosím.“

Pan Jantál vytáhl z kapsy obsílku k trestnímu soudu do Hradce a letmo přečetl: „Předvoláváte se jako obžalovaný pro zločin těžkého ublížení na těle dle § trestního zákona...

„Jednomu, tomu staršímu zápasníkovi, urazil jsem celou sanici, dva zuby mu vyletěly až do pokladny... Líčení se mnou bylo zastaveno, poněvadž sport je sport. Máme zde teď spolek pro rohování a já je trénuju třikrát týdně. Už jsem i svému šéfovi, majiteli cihelny, přerazil nosní chrupavku. Místnímu starostovi museli uříznout po mé ráně ucho... Je vám zima, pane továrníku? Tady jsme přece jenom výš jak v Praze, ještě není tak teplo, měl jste si vzíti svrchník.“

Pan Jantál vzal pod paždí pana mstitele své cti a řekl k němu s neodolatelnou vlídností: „Pořád jsem si na něco vzpomínal. Vždyť jsme si přeci tykali. To se samo sebou rozumí, že zůstaneš dneska u mne. Ukážu ti oba pokoje. Nemysli si nic špatného o mně. Hehe! Že bych snad pálil za tvou ženou? To je všechno jen legrace. Umíš boxovat?“

Pan Lantner odpověděl, že neumí, že bohužel neumí.

„Člověče,“ důvěrně řekl pan Jantál, „teď mám tady fešandy. Paní ředitelová velkostatku, to je žába. On, chudáček, se také chtěl učit boxovat a zkusil to s mým žákem, učitelem Vaníčkem, ale ten si dal. Máme tady jednoho doktora, ten ti má paničku, až budeš u nás na léto, tak tě s ní seznámím. Co se třeseš? - Máme zde novou vinárnu, tam ti mají vermut.“

Pan Lantner opravdu cítil, že z pana správce kruhové cihelny poznává ten vyhlášený vermut.

 IV

Mstitel ani nevěděl sám dobře, jak se to stalo, že neprotestoval, ocitl se s tím ničemou Jantálem ve vinárně, kde během dvouhodinového pobytu musel slyšet z úst Jantála různé impertinence správce kruhové cihelny netituloval ho jinak než: „Ty vole, ty pitomče,“ a když pan Lantner během rozmluvy chtěl něco říci, poznamenal pravidelně se strašnou přesností pan Jantál: „Odpusťte, pánové, pan továrník je můj nejlepší přítel, ale je hovado.“

Přitom plácal důvěrně přes záda pana Lantnera, poznamenávaje přitom: „Viď, ty kluku keťaská,“ kteréž něžnosti vyvrcholovaly prohlášením, že je pan Lantner nejpitomějším chlapem pod sluncem.

Panu Lantnerovi mizela vůčihledně půda pod nohama. Zprvu ještě ve své tvrdošíjnosti si myslel: „Co bych se s ním pral tady, já mu to dám až na náměstí.“ Potom však stával se beznadějně apatickým, aniž by chápal dosah svého nemravného jednání a dal si zaplatit od pana Jantála celou svou útratu i s obědem.

Potom správce kruhové cihelny odtáhl si svého hosta domů, kde v pokoji visely rukavice k boxování.

„Dáme si malinký mač,“ řekl k panu Lantnerovi. „Připrav se.“

 V

Pan Lantner, který se vrátil do Prahy ke své manželce s obličejem donekonečna oteklým a s přeraženým uchem, do smrti snad nezapomene na džentlmenské chování pana Jantála, který obětavě koupil mu sám lístek do Prahy a ještě ve vagóně doporučil ho do zvláštní péče průvodčímu vlaku se slovy: „Dejte na něho pozor, ten pán nevidí na obě oči...

  


Cestovní deník Dra Soukupa

 Úvod

Přinášíme dnes velice zajímavý deník dr. Soukupa, psaný na jeho cestách, který osvětluje jasně velkou duši tohoto slavného cestovatele.

Dr. Soukupa směle můžeme počítati ku známým středověkým cestovatelům Arabovi Ibenovi a ku slavnému Benátčanu Marku Polovi. Oba tyto muže předčí však dr. Soukup jak inteligencí, tak i větším názorem světovým.

Neměl-li slavný arabský cestovatel v devátém století a ve století dvanáctém slavný Benátčan tušení o existenci Ameriky, vyniká nad tyto dr. Soukup tím, že právě on za stopami Kolumba jede do té Ameriky, aby tu informoval neuvědomělé zbytky indiánského obyvatelstva o úkolech českoslovanské strany sociálně demokratické.

Jest však v tom tragédie osudu, že v dobách, kdy rozkládaly se v Americe velké a bohaté říše indiánské, nebylo ještě sociální demokracie, a když sociální demokracie je, tu jen poslední zbytky rudochů mají příležitost slyšeti vývody dr. Soukupa.

Že však cesta dr. Soukupa není jen politickou, vidět z jeho deníku. Jest přírodovědeckou a povšechně výzkumnou.

A nesmí také nikoho zarazit, že dr. Soukup hodlá též rýžovat zlato na Dálném americkém západě ve prospěch tiskového fondu strany. V americké cestě dr. Soukupa leží pro každého z nás poučení, že když ve staré vlasti ztratili jsme vše, že nesmíme zoufat. Dr. Soukup šel jako mnozí za oceán a našel tam své štěstí. Dle posledního telegramu zvolen náčelníkem Dakoťanů a tří příbuzných kmenů indiánských v Indián Territory, což jest jistě úspěch velice čestný, kterého byl však s to docíliti jen muž znalý poměrů v rakouském parlamentu.

 Deník

Dne…

Vyjeli jsme z Hamburku. Hamburk jest velké město a leží na řece Labi. Jedu na lodi Císař Vilém. „Až nebude císařů ani králů, nebude také lodi Císař Vilém…“

Jedu však nyní na této lodi nezviklán na svém demokratickém smýšlení. A když za večera dívám se na rudou kouli zapadajícího slunce, tu loučím se se zbahnělou Evropou. Za lodí plují delfíni a zpívají Rudý prapor.

Slyš ty delfíny, lide dělný a uvažuj dobře, zdali není lépe jako volný delfín volně zpívat naši dělnickou hymnu. Chtěl jsem na lodi promluvit, ale dva lodníci na pokyn lodního důstojníka odvedli mne do mé kajuty v podpalubí. A tu ve visuté rohoži přemýšlím, jak bude zítra, neboť moře je nepokojné a mořská nemoc se blíží, aby jako kapitalisté vysála z nás poslední zbytky sil.

 Dne…

Vítám tě, mořská nemoci! Nezdáš se mi více spárami kapitalistů, jsi demokratickou, neboť proletář i neproletář skloněn nad zelenou mořskou vodou, bohatý či chudý, odevzdává moři vše, co má v žaludku. Vítám tě, velká demokratko. Samo sebou se rozumí, že obzvláště sympatizovala se mnou. A demokratičtí delfíni snědli vše, co jsem odevzdal vlnám.

Potom chtěl jsem promluviti o významu mořské nemoci v boji sociální demokracie, ale odvedli mne k lodnímu lékaři, který rozkázal, abych polykal lék a dva dny nevycházel na palubu z kajuty.

 Dne…

Zažili jsme bouři na moři. Rudé nebe se otevřelo a rudé blesky křižovaly oblohou. Chodil jsem po palubě a rozdával hostům „Sociální demokracie v Čechách“. Byl jsem poznovu předveden k lékaři, který mně dal projímadlo. Následkem toho byl jsem přinucen zanechati agitace.

 Dne…

Měli jsme dnes na palubě koncert. Hráli anglickou hymnu a tu jsem se v kajutě převlékl do mokasínů koupených v Hamburku a s výkřikem „Sláva sociální demokracii!“ vyrazil jsem na palubu, abych dokumentoval své demokratické smýšlení. Byl jsem zadržen a odveden nazpět do kajuty. Nevím, co si mám o tom myslet.

 Dne…

Potkali jsme žraloka a lodníci uspořádali na něho lov, který se zdařil a žralok vytažen na palubu. Když mu rozpárali žaludek, našli v něm kalhoty, kabát, vestu a Právo lidu. Nešťastný soudruhu, neznámý hrdino! Sláva českoslovanské sociální demokracii, jejíž příslušníky naleznete i v hlubinách oceánu!

 Dne…

Blížíme se Americe! Srovnávám si svá zavazadla a podrobuji prohlídce vše, co jsem nakoupil v Hamburku. Mám dva tomahavky, tři páry mokasínů a dva imitované skalpy. Pak mám s sebou srovnávací gramatiku jazyků indiánských a Old Shatterhand od Maye a knihu Syn lovce medvědů. Myslím, že to půjde.

 V New Yorku:

Zažil jsem v kanceláři vystěhovalců nepříjemné dobrodružství. Jeden z úředníků se mne ptal, čím se chci v Americe živit. Když jsem se představil, odvedli mne do vedlejší kanceláře a za chvíli pro mne přijel krytý vůz. Odvezli mne do budovy, kde bylo několik pánů. Někteří z nich se křižovali, jiní si sahali na hlavu, někteří se smáli, jiní plakali, skákali a různě se pitvořili. Pak přišli tři páni, kteří se mne vyptávali, jestli se země točí, kolik je dílů světa apod. Když jsem jim odpověděl, chvíli se radili a pak mne odvezli zpět na vystěhovaleckou kancelář. Jak jsem se dozvěděl později, musil tohle prodělat také Pelant. Ve vystěhovalecké kanceláři musil jsem pak podepsat revers, že se budu živit v Americe poctivě a byl jsem propuštěn…

 V Chicagu dne…

Měl jsem tu první schůzi a tu šel jsem si zařečnit na schůzi metodistů. Bylo tam asi tisíc metodistek s deštníky v jedné a s biblemi v druhé ruce. Když jsem si před řečí poručil whisky, vrhly se na mne a přelámaly o mne pět set deštníků.

Pak přišel šerif a odvedl mne do policejních kasáren, kdež za půl druhého dne mohl jsem si vypracovati plán na další cestu. Jedu do Oklahomy a to do Arbary, kde jsou samí černoši. Doposud jsem viděl asi tucet Indiánů; když jsem je zastavil a dal jim do ruky brožuru o úkolech sociální demokracie, běželi za mnou s revolvery po celé 81. avenue.

 Oklahoma, v Arboře dne…

Jest to čistě černošské město a přijel jsem tam takřka v nevčas. Černoši právě tam pořádali řeže na bělochy a tak mně nezbylo nic jiného, než ject dál na západ do Marmary, kde jsou samí běloši. Dozvěděl jsem se však, že v Arboře většina černochů jsou sociální demokraté.

 Marmara dne…

Svolal jsem tábor lidu, na který přišel jen vládní úředník. V tomto městě totiž běloši lynčovali černochy v odvetu za Arboru. Tak jsem mluvil jen k vládnímu úředníku o českoslovanské sociální demokracii.

Když jsem ukončil, řekl vládní úředník „Very well,“ a vypůjčil si ode mne tolar, aby měl na vstupné do divadla, kde stříleli do černocha o ceny. Jedu do Persic-Townu.

 V Persic-Townu dne…

V tomto městě jsou samí kovbojové. Usadil jsem se v mizerném hotelu Palace a když jsem mluvil s hoteliérem, že hodlám zde uspořádat schůzi, pravil, že to není možné, poněvadž se zde na řečníky střílí z revolverů. A když řečníka zastřelí, že ho přivážou ke koni a tahají po městě. Odjedu dál na západ do Evenicity.

 V Evenicity dne…

Město toto je čistě farmářské. Svolal jsem tábor lidu do kostela, poněvadž jinde se tu neřeční. Sotva jsem počal mluvit četně shromážděným občanům o agrární otázce v Čechách, přišlo asi třicet mužů s ručnicemi a vyzvalo mne, abych sestoupil s kazatelny.

Za potlesku přítomných hodili mně laso na krk a vyvedli mne za město na železniční stanici s nabitými puškami, kde mne hlídali až do nejbližšího vlaku. Pak mne naložili na lokomotivu. Jedu do Beywingu.

 Beywing dne…

Zde jsou samí mormoni. Když jsem jim chtěl řečnit, odvedli mne k jich veleknězi, který mne po zuřivém zápase oddal se třemi starými babami, jichž se obec nemohla zbavit! Tyto staré báby budou mými posluchači do nejbližšího města, kde jim prásknu do bot.

 Wyoming dne…

Po cestě trvající půl druhého dne získal jsem báby pro českoslovanskou sociální demokracii. Ve Wyomingu vyměnil jsem je za dobrou pušku u jednoho obchodníka. Zde ve Wyomingu počíná již pravý Západ. Když se rozhlásilo, že chci řečnit, tu podnikatel tamějšího Varieté dal rychle tisknout plakáty:

NEVÍDANÉ:

Pravý evropský řečník.

Atrakce prvého řádu.

Vydrží po tři hodiny mluvit.

Vedle tlupy ekvilibristů

n e j s e n z a č n ě j š í   číslo programu.

 Pak mne prosil, abych mluvil v černém oděvu, ten že zde ještě nikdy neviděli.

Varieté bylo nabito. Napřed přišli ekvilibristi, pak jsem musel já mluvit. Lidé se váleli smíchy, když viděli můj frak a musel jsem přidat ještě jednu řeč. Majitel Varieté chtěl mě angažovat na týden za plat 20 dolarů denně, ale odmítl jsem to. Jedu do Indián Territory!

Tím končí zápisky dr. Soukupa. Jak již podotknuto, byl zvolen dle posledního telegramu v Indián Territory náčelníkem Dakoťanů a tří příbuzných kmenů indiánských a není vyloučena možnost, že za nějaký čas bude dr. Soukup vystupovat v Evropě se svou tlupou organizovaných rudochů jako sociálně demokratický Buffalo Bill.

   


Cikánská historie

            Nový majitel panství füzes-banockého byl prodchnut zásadami humanitními proti všemu zvyku uherské šlechty. Bylo to tím podivnější, že byl dokonce i husarským poručíkem.

            István Káposfalfi, tak se jmenoval, měl dobré šlechetné srdce po své matce, která když dala kdysi vyhnat starého správce, poněvadž ji okrádal, dlouhou dobu nad ním plakala.

            Měl srdce měkké, tak měkké jako maso zralých žlutých melounů, které na polích za zámkem skláněly až k zemi své hlavy.

            Tak dobré srdce měl, o kterém mohly v Pešti vypravovat celé historie šansonetky s pudrem na líci, že viděl-li pláč a slze pěkných dívčích tváří, vše pro ně udělal, ba i plakal, vypil-li předtím několik lahví jagerského, ano i plakal, ačkoliv byl husarským poručíkem.

            Tak dobré srdce měl, že byl nucen prodat staré sídlo pod Jágrem na trati Hatvan, Gödölö, Gyendes. Lidé, kteří ve všem nacházejí špatnosti, říkali, že je prohýřil, což dokládali tím, že István Káposfalfi ve třiceti letech měl úplnou pleš, kterou však on odůvodňoval přílišnými starostmi na vojně a pak zimnicí, kterou byl stižen při manévrech v bažinaté krajině u Gyarmatu.

            Panství füzes-banocké koupil za lacinou cenu. Totiž za zbytek, který mu byl vyplacen po vydražení jeho starého šlechtického sídla.

            A z bývalého husarského poručíka, ozdoby promenády v Andrássy utcze v Pešti, stal se jednoho krásného jitra, kdy slunce červené jako záplava hořící trávy objevilo se na východě, pouhý statkář, mající starosti, zda na trhu v městě stoupne cena kukuřice, či klesne.

            Toho rána dal si totiž zavolat šafáře a řekl k němu: „Jsem zde již týden a dosud nevím, jak vlastně můj velkostatek vypadá. Buďte tak laskav a proveďte mne všude. Chci vidět i stodoly, kurníky, stáje, zkrátka všechno.“

            Šafář nebyl s to chvíli vypravit ze sebe ani slova. Tak ho řeč překvapila. „Velkomožný pane,“ pravil po chvíli, „račte laskavě uvážit.“

            „Co mám ke všem čertům uvažovat,“ zlobil se šlechtic.

            „Račte uvážit,“ odvětil klidně šafář, „že dosud nebylo u nás zvykem, aby panstvo prohlíželo si stodoly a hospodářství. A pak právě za našimi statky bydlí cikáni ve čtyřech boudách. A tito cikáni, jak víte, nejsou lidé příliš čistí.“

            „Dám je vyhnat,“ řekl urozený pán.

            „Račte odpustit, velkomožný pane,“ řekl šafář, „je to divná věc s těmi cikány. Nebožtík pan hrabě byl jim zavázán vděčností. Totiž nebožtík pan hrabě rád pil a jednou, když se napil, padl na cestě do žumpy. Ale tu stalo se, že cikán Faraš vytáhl pana hraběte ze žumpy, vzkřísil a u ohňů ve své boudě osušil. Byla totiž nebožka paní hraběnka velmi zlá. Od té doby měl rád, velmi rád pan hrabě cikány. Ono se tak leccos říkalo...“

            Šafář zatahal důvěrně urozeného pána za kabát. „Říkalo se, že on nebožtík pan hrabě potom chodíval k Cikánům ne kvůli starému Farašovi, ale kvůli jeho dceři. Víte, dcera, vlastní dcera. Říkají jí Guža, to je cikánsky a znamená to večernici.“

            „Hezké jméno,“ pochválil Káposfalfi, kterého tato cikánská historie počala zajímat, „a jiného se nevypravovalo?“

            „S nebožtíkem panem hrabětem chodíval jsem často a tu on mně vyprávěl leccos. Ta Guža je čert. Jednou přišel do boudy a štípl Gužu do tváře. Kdyby mne vrchnost štípla do tváře, z úcty k vrchnosti bych mlčel, ale Guža způsobila stařičkému panu hraběti velkou výtržnost a pohoršení. Napřed mu nadávala a pak smýkala s ním. Ano, urozený pane, to je divoška. A nebožtík pan hrabě si toho nezasloužil. Chudák pan hrabě. Ztrácel paměť poslední dobou. Šafáři, kolik je mně let? ptával se mne. Byl to dobrý pán. A rozpustilá Guža na něho křičela: ‚Dědečku ze žumpy!‘“

Šafář si hluboce vzdychl. „Je s těmi cikány obtíž,“ vypravoval dále. „Krade ta banda, jak může. A jednat s nimi příkře se nevyplácí. Jsou schopni všeho. Políbí ruku, a když zajdeš, smějou se ti.“

            „Příteli,“ řekl urozený pán, „dobrota víc zmůže nežli příkrost. To bylo vždy mým heslem.“ Urozený pán přejel si rukou přes holou hlavu.

            „Dobrota,“ zavzdychal šafář, „ta se nevyplácí. Jako náš nebožtík pan hrabě. Vždy jednal s cikány šlechetně. Jednou, pamatuji se, přišel rychtář ze vsi k němu a stěžoval si, že cikáni v noci odvedli mu z chléva vepře. I vydal se pan hrabě sám k Cikánům. Šel jsem s ním. Přijdeme do první boudy. Pan hrabě mluvil k nim, aby nekradli, dobře se chovali, že jsou také lidé, že je dá všechny zavřít, když nevydají vepře, že však je nedá zavřít, poněvadž ví, že v příští noci pěkně zas vepříka dopraví do chléva, kam patří. On že řekne starostovi, aby po celou noc chlév nechal otevřený a nezamykal. Cikáni políbili panu hraběti ruku a neřekli ani tak, ani onak. Ale ráno druhého dne! Starosta div neplakal, když vykládal panu hraběti, že nechal chlév otevřený podle nařízení pana hraběte, ale že cikáni vepře nevrátili, naopak druhého vepříka odvedli a ještě dvanáct králíků ukradli k tomu. Pan hrabě chtěl je tedy dát zavřít, ale právě druhého dne nato spadl do žumpy.“

            Šafář chtěl podruhé vykládat příhodu o žumpě, ale Káposfalfi ho přerušil: „Dobrota nesmí se zaměňovat s hloupostí. Můj předchůdce byl dle všeho trochu hloupý, který nerozuměl ani za mák hospodářství. Nyní chci vidět cikány a upravit jejich poměry. Veďte mne!“

            Prošli zahradou a ocitli se na jižní straně, jejíž zeď byla porostlá révou. Hrozny visely dolů a mezi nimi kmitaly se jakési ušpiněné a snědé hlavy dětí.

            „Vidíte, velkomožný pane, to jsou hoši cikána Tereka, již se ohlašují. Guža ráda hrozny.“

            Bývalý poručík se zastavil. „Ke všem čertům,“ pravil klepaje šafáři na rameno, „nemohu si vysvětlit, co pořád je s tou Gužou. Guža prý ráda hrozny. Jestli Guža ráda vepřovou pečeni, cikáni ukradnou vepře, a vy řeknete: Guža ráda vepře.“

            Káposfalfi se zasmál domnívaje se, že řekl něco velmi vtipného. „Ostatně,“ pokračoval, „je Guža vskutku hezká?“

            „Jest velmi hezká, urozený pane,“ popisoval šafář Gužu, „předně má krásné oči. Když se podíváte na ně zblízka, tu zdá se vám, že se svět točí zrovna tak, jako kdybyste vypil naráz bůhvíkolik vína. Jsou černé, abych tak řekl, jako černý močál - víte, urozený pane, byl-li jste za Hatvanem, viděl jste ten močál za městem asi tři hodiny, takové jsou její oči. Obličej je černý, snědý, uši má malé a vlasy…“ Šafář se zamyslil a povzdechl si. „Vlasy, velkomožný pane, ty jsou jemné a černé. Černější nežli kabát velkomožného pána. Přitom je ale Guža nesmírně hrubá,“ skončil svou poetickou řeč šafář.

            Vyšli ze zahrady a kráčeli podél potoka, kde praly ženy ze vsi. Tloukly palicemi do prádla na kamenu a když viděly urozeného pána, přestaly prát a šeptaly si: „To jistě jde se podívat urozený pán na Gužu. Aby ho šafář neved. Že se nestydí.“

            Čtvrt hodiny cesty za potokem jsou banocké cikánské boudy. Určit statisticky přesný jejich počet jest velmi těžké, neboť zbourají-li cikáni jednoho dne několik bud, vystaví přes noc opět nové a tak počet jejich se stále mění. V postavování bud sledují füzes-banočtí cikáni jistý cíl. Před léty byly jejich boudy postaveny prý hodinu od obce a dnes jsou posunuty až k vesnici.

            K těmto boudám slepeným z bláta a slámy, které za večera při svitu měsíce vypadají jako zákopy před pevností, vedl šafář urozeného pána.

            Když se přibližovali k boudám, bylo slyšet zpěv cikánské písně: „Biš funty zaštera rá, rá, tři libry železa dali na mé nohy.“ Píseň dojemná a tklivá, opěvající loupež a krádež a tesknící nad zavřením ubohého cikána zloděje.

            První, kdož se z cikánské rodiny objevila, byla Guža.

            „To je Guža,“ pravil šafář, sleduje její hbitou postavu, která zmizela v boudě, odkud valil se dým, pocházející dílem z ohniště, dílem z krátkých dýmek.

            Káposfalfi vnikl s šafářem do boudy, kam zmizela Guža a chvíli neviděl nic pro dým, částečně jsa též omámen nezvyklým dusnem a zápachem, neboť cikáni páchnou jinak nežli usedlí obyvatelé Evropy.

            Neviděl chvíli nic, než cítil, že jest obklopen cikány, směsí větších i menších, kteří dychtivě hnali se k němu a líbali mu ruce.

            Když za chvíli si uvykl na šero, zpozoroval, že stěny boudy pokryty jsou pestrými kousky koberců, totiž kousky látky, která před lety snad sloužila za koberce a kolem těchto stěn že sedí na zemi několik dětí, stará Cikánka, starý cikán a Guža.

Poznal ji hned podle vypravování šafáře. „Ty jsi Guža?“ řekl k ní; a namísto aby odpověděla ona, spustil starý cikán Faraš příval slov: „Vaše milosti, nejlaskavější urozenosti, to Guža, dcera má, vaše velebnosti, toť ona nehodná, která zde sedí, namísto aby šla políbit ruku urozenému pánu, který milostivě přišel podívat se na naši chudičkou boudu.“

            Řeč Farašova vzala na sebe palčivý tón. „Baže chudičká, zcela bídná a mizerná,“ pokračoval, „za živobytí starého pana hraběte, za nebožtíka urozeného pána bylo a bývalo, dlouhá doba tomu, vaše milosti, bylo lépe, mnohem lépe. Jedli jsme a pomáhali našim ve vedlejších boudách. Dovolila jeho milost, aby Guža (polib, darebná, urozenému pánu ruku!) směla chodit každého dne do kuchyně panské pro zbytky, které milostivá vrchnost neráčila laskavě sníst.“

            Starý cikán utřel si rukávem široké košile oči: „Jsme bídně na tom, vaše urozenosti, po smrti nebožtíka pána urozeného nechodila více Guža do panské kuchyně, poněvadž ji vyhnali. Ach, bože můj! Cikán také člověk a co zkouší od lidí, hůře než se psem, vaše milosti, s ním zacházejí, karša vagan dža. Polib, Gužo, říkám ti naposled, urozenému pánu ruce. Nejdeš? Vaše milosti, nejurozenější laskavosti. Guža jest nesmělá holka. Neodváží se (počkej, darebnice), neodváží se laskavosti vaší nejurozenější políbit ruku, zpráskám ji, vaše milosti, k službám laskavosti.“

            Starý cikán vzlykal a pletl palčivým hlasem jedno slovo za druhým.

            Gužiny oči svítily v šeru.

            „Guža může chodit pro zbytky do kuchyně,“ řekl urozený pán, „hodlám vám pomoci, jak budu moci, abyste nekradli, poněvadž zloděje na svém panství netrpím.“

            Urozený pán vyšel důstojně z boudy, vlastně vylezl, sledován jsa dítky celé rodiny cikána Faraše. „Pro dnešek mám toho dost,“ řekl k šafářovi, vdechuje čerstvý vzduch.

            „Račte si dát šaty prohlédnout,“ řekl lakonicky šafář. „To víte, cikáni... Nebožtík pan hrabě často si dával šaty vypalovat, když se od nich vracel.“

            Guža chodila již po čtrnáct dní do panské kuchyně pro zbytky jídel a kuchařka ohlásila za tu dobu jenom ztrátu tří stříbrných lžiček, které se též mohly vylít.

            Urozený pán si sice časem na Gužu vzpomněl, ale za těch čtrnáct dní se o ni mnoho nestaral, neboť sledoval pilně spis „O různosti a vydatnosti plemen hovězího dobytka“, až z klidného studia této důležité pro hospodáře knihy byl několikrát nemile vyrušen.

            Seděl právě před knihou, podtrhávaje slova jako „pincgavský“ a podobně, když někdo nesměle zaklepal.

Vstoupila šafářka. „Líbám ruce urozenému pánu,“ jala se mluvit, „račte, milostivý pane, napomenouti mého muže. Ta Guža popletla načisto mému muži hlavu, že se ten dědek nestydí. Když přijde Guža do kuchyně, točí se kolem ní pořád a pořád. A považte si, vaše urozenosti. Nějaké šaty pro ni vyprosil ode mne, aby prý chodila slušně. Vzal i jméno vaše nadarmo. To prý dělá jen pro vás. Ale není to pravda. Za nebožtíka pana hraběte točil se také stále kolem ní. A zapomíná, že má dítě a mne. Bojím se, aby ještě s tou Cikánkou neutek. On je vám z takového rodu. Jeho dědek chodil čtvrt roku s cikány a nechal toho, až ho pod Debrecínem popíchali.“

            Slzy vyřinuly se šafářce z očí.

Káposfalfi se usmál.

            „Nebojte se,“ řekl, „šafář se do Guži nezamiluje a kdyby se zamiloval, tak s ní neuteče. Ostatně řekněte v kuchyni, že si přeji, aby v poledne přišla Guža ke mně. Promluvím s ní rozumné slovo.“

            „Račte si dát pozor, urozený pane,“ radila šafářka, „ať vás neuhrane.“

            S prvním úderem zvonu ve vsi vstoupila Guža do pracovny urozeného pána. Šat darovaný šafářkou pěkně jí slušel. Postavila se skromně u dveří a oči jen se jí blýskaly.

„Pojď blíž,“ vyzval ji Káposfalfi, „a řekni upřímně, co vlastně je s tebou a se šafářem?“

            „Úplně nic, devlehuretke, přísámbohu,“ pravila Guža. „To jen paní šafářka ve všem vidí bing, čerta. A když mne vidí, křičí cikánsky, to se naučila. Pokřikuje na mne: ‚Ovaj andra gau, murduleska bárro, jav adaj, khaj, nuke thukelesden more.‘“

            Hezká Guža dala se do pláče.

„Co to je?“ ptal se Káposfalfi.

            „To znamená,“ plačtivě pronesla Guža, „v tamté vsi zakopali vepře, jdi, Cikánko, ať ti ho dají.“ Přestala plakat a černé její oči zašlehly. Dívala se přímo na urozeného pána.

            Káposfalfi, jak zprvu již známo, měl velmi dobré srdce. „Gužo,“ pravil, „nechtěla bys zaměstnání? Mohla bys pomáhat při uklízení. Dám tě pěkně ošatit. Šafářka ti ukáže, čeho je třeba. Vycvičíš se. Tvůj otec, starý Faraš...“

            „Není mým otcem,“ pravila Guža, „jen mne odmalička vychoval, urozený pane.“ Usmála se přívětivě na bývalého husarského poručíka.

            „Do bud by ses ovšem nevrátila,“ řekl Káposfalfi, který čím déle se na Gužu díval, mluvil víc a více laskavěji, „ostatní bych zařídil...“

            Druhého dne šafářka učila Gužu všemu, co se od panské vyžaduje.

            V okolí füzes-banockého panství jest pět panství jiných, jejich pozemky bezprostředně se dotýkají Füzes-Banoku. Majitelé těchto panství slují Pazár Zoltánay, Vitális Mórtolay, Izsó Bertalány, Mihály Komay a Károly Szerényi. Všem těmto šlechticům je dohromady 325 let.

            Jsou to staří šlechticové, kteří na den svatého Štěpána krále oblékají ještě pláště, kožíšky lemované beránkem a k boku připnou zakřivené šavle, na jejichž čepelech vyryta jsou léta 1520, 1632, 1606, 1580, 1545, dle toho, jak který rod prvně vystoupil na válečnou dráhu starého Království uherského.

            Jejich zámečky podobají se jeden druhému jako jejich pláště a jich mravy podobají se mezi sebou jako jejich zámečky. A tito šlechticové shromáždili se u nejstaršího z nich, 72letého Károly Szerényiho právě tři neděle po tom, kdy Guža ponejprv zastávala novou hodnost panské na zámku Káposfalfiho.

            Seděli v jídelně za kulatým stolem, každý měl před sebou cínovou konvici s vínem a kouřili mlčky z krátkých dýmek.

            Teprv o třetí hodině řekl Szerényi: „Neslýcháno!“

O půl čtvrté prohodil Komay: „Nevídáno!“

O čtvrté hodině pravil Bertalány: „Hrozné!“

O čtvrt na pátou pronesl Mórtolay: „Kupodivu.“

A deset minut po něm řekl Pazár Zoltánay: „Je to věc velmi nevídaná.“

A teprve o páté hodině pravil opět hostitel Szerényi: „Myslím, že mluvíme o našem sousedovi panu Káposfalfim.“ Bylo vidět, že víno rozvazuje jim jazyk.

            „Pocházím ze staré sékelské rodiny,“ řekl nato Bertalány, „ale nikdy jsem nic takového neslyšel.“

            „Za Jana Zápolského před sty lety byly dost volné mravy. Ale tohle by se netrpělo,“ promluvil Komay.

            „Lituji, že Káposfalfi jest naším sousedem, moje kukuřice hraničí s jeho melouny,“ pronesl Zoltánay.

            „Celá stolice si o tom vypravuje, že za panskou má Káposfalfi Cikánku jménem Gužu,“ řekl Komay. „Důstojný pan farář z Füzes-Banoku byl u mne na návštěvě,“ vypravoval Zoltánay, „a ještě dnes ho vidím. Div neplakal. Cikánka Guža obsluhuje hosty.“

            „Slyšel jsem,“ prohodil Szerényi, „že prý řekla panu faráři: „Jen pijte, pane faráři a nestyďte se.“

            „A Káposfalfi, slyšel jsem,“ vyprávěl Komay, „se prý tomu smál a poklepal cikánce na rameno. A řekl prý jí: ‚Jsi šelma.‘“

            „Nikoliv,“ pravil Szerényi, „řekl prý jí: ‚Jsi hezká šelma.‘“

            „A to před panem farářem,“ dodal Bertalány. „Nevídáno!“          

„Neslýcháno!“

            „Hrozné!“

            „Je to věc nevídaná!“

            „Dosti hanby zažili jsme s nebožtíkem hrabětem,“ pravil Szerényi, když se společnost trochu upokojila, „ještě nebožtík pan hrabě neprováděl nic zlého, jen že rád chodil se dívat na Gužu, ale tahle věc přesahuje naši trpělivost.“

            „Vezmeme věc dokola,“ pravil Mórtolay, „stojíme před hotovou událostí, že člověk jménem Káposfalfi, který když prohýřil někde v Pešti své staré šlechtické sídlo u Ráby, unikl, koupiv za zbytek, neprohýřil prý všecko, panství füzes-banocké, vnikl tedy sem mezi nás.“ Mórtolay se napil. „A jakmile se zde ohřál, tu tento člověk, nemám-li pravdu, chce udělat do našich počestných mravů, myslím, že mám pravdu, řekneme průkop a podkop. Udělá Cikánku Gužu najednou panskou. Cikánku, považte si, Cikánku...“

            Mórtalay jevil znatelné rozčilení a převrhl, šermuje rukou kolem sebe, konvici s vínem. Když ji měl opět naplněnou, učinil pořádný doušek a za všeobecného ticha řekl: „To jsem chtěl říci, myslím, že si rozumíme.“

            „Nezbývá nám nic jiného,“ řekl Károly Szerényi, „nežli odhodlat se k těžkému kroku, totiž příští neděli navštívit Káposfalfiho a vysvětlit mu, že my všichni jsme zajedno, že Káposfalfi pošpinil šlechtickou pověst. Myslím, abychom tam poslali Vitálise Mórtolaye.“

            „Myslím,“ odpověděl Vitális Mórtolay, „abychom tam šli všichni, aspoň se nás lekne.“

            „Řeknu mu, aby se klidil z naší stolice,“ pravil Zoltánay, kterému víno dodalo odvahy.

            „Jest husarským poručíkem,“ prohodil Szerényi.

            „Řeknu mu,“ pravil Zoltánay, „aby si vzpomněl na své předky.“

            „Bůh mu buď milostiv,“ řekl vážně Szerényi, pozvedaje číši, „příští neděli půjdeme ho navštívit.“

            Z pěti bryček vystoupilo příští neděli pět šlechticů před zámkem, vystoupili důstojně a mlčky kráčeli po schodišti, mlčky podali své navštívenky sluhovi a teprve když je Káposfalfi uvítal, odpověděli chladně jeden za druhým: „Odpusťte, váš služebník.“

            Mlčení pěti šlechticů potrvalo tak dlouho, dokud se ve dveřích neobjevila Guža.

            „Chtěli jsme vám něco říci,“ řekl Pazár Zoltánay ke Káposfalfimu.

            „Napřed,“ odvětil Káposfalfi, „vypijí moji sousedé trochu vína, Gužo, dones vína!“

            Pět hostů zavadilo jeden do druhého lokty a tváře jejich vzaly na se truchlivý výraz.

            „Máme to hezkou panskou,“ řekl Káposfalfi, když Guža přinesla víno, „hezkou, není-liž pravda, páni sousedé?“

            „Chtěli jsme vám něco říci,“ pronesl Szerényi, jako by přeslechl slova Káposfalfiho.

            „Něco důležitého,“ řekl Mihály Komay.

Mórtolay, Bertalány a Zoltánay souhlasně kývali hlavou.

            „Na to jest dost času,“ pravil Káposfalfi: „Posluž, Gužo, pánům.“

            „Nalejeme si sami,“ bránil se Zoltánay, ale Guža již naklonila se nad Zoltánaym. Podívala se na něho.

            Zoltánay sklopil oči. „Zatr...,“ zaklel potichu, „boží dopuštění!“

            „Má z vás, pánové, někdo tak hezkou panskou,“ řekl Káposfalfi, když Guža šla pro nové víno: „Myslím, že by každý měnil.“

            „Hodláme vám říci vážné slovo,“ pravil nato Pazár Zoltánay, „zde Komať vysvětlí, proč jsme přišli.“

            „Mórtolay jest starší než já,“ bránil se Komay, „ten poví, proč jsme přišli.“

            „Jest to divná společnost,“ myslil si Káposfalfi, „mlčí a pijí a stále, že mně mají říci něco důležitého.“

            „Máte už vypito,“ řekl Káposfalfi, „Gužo, hej, Gužo!“

            Komay rýpl kolenem do Bertalányho, Bertalány šťouchl loktem do Zoltánayho a Zoltánay vypravil ze sebe, obrácen jsa ke Káposfalfimu: „Pane sousede, tlumočím...“

            „Helyes, výborně,“ řekl Mórtolay sékelským nářečím, což dělal vždy, když byl pohnut. „Tlumočím přání všech,“ pokračoval Zoltánay, dávaje důraz na každé slovo, „myslím, že zástupci stolice jsou shromážděni, totiž já, Bertalány, Zoltánay, totiž já, Komay a Mórtolay.“

            Zoltánay utřel si pot z čela a mimovolně vztáhl ruku po prázdném poháru.

            „Gužo,“ volal pan Káposfalfi, „pánům víno!“

Objevila se Guža a nalévala víno. Jaksi důvěrně se chovala k Zoltánaymu, vlasy její dotkly se při nalévání zarostlé tváře Komayho, Bertalánymu položila levou ruku na rameno a starému Mórtolaymu podívala se přímo do očí, takže on v rozpacích vypil naráz celý objemný pohár.

            „Chutná urozenému pánu,“ zasmála se Guža, nalévajíc znova.

            „Cikánko,“ řekl Zoltánay. „A pane Káposfalfi,“ dodal Bertaláňy, „zájmy stavovské nás nutí…“ Nevěda, co by dále řekl, napil se a skončil slovy: „Bůh jest svědek.“

            A svižná Guža točila se kolem hostí a nalévala víno.

O hodinu později vzal Mórtolay Gužu za bradu a Bertalány řekl k ní: „Kočičko!“

            „Šelmičko,“ řekl k ní za čtvrt hodiny něžně Zoltánay, zatímco Bertalány k ní šeptal: „Gyermekem, mé dítě.“

            Čtyři staří šlechticové mluvili ke Guže jeden přes druhého, zatímco Káposfalfi pln údivu kroutil hlavou.

            Staří počestní šlechticové byli již napilí, když vtom pootevřeným oknem do jizby zazněl zvuk houslí. Zvuk kvílivý. Bylo slyšet, že hrající na housle pod okny zámečku libuje si ve vysokých tónech, což jest značkou cikánských hudebníků.

            Zvuky teskné a táhlé zalétaly mezi společnost, zvuky takové, jako když na rovinách gyarmatských za jasných nocí dlouze zašumí rákosí.

            Hra teskná proměňovala se v rychlejší, náhle přešla ve zvuky živé a rychlé jako dupot hříbat, prohánějících se v údolí Tisy.

            A jak přešla v rychlou, tak zase náhle zazněla teskně v melodie cikánské písně, která žaluje na smutný, tulácký život Cikánů.

            „Cikán hraje,“ pravil Káposfalfi ke společnosti, „neměli bychom ho zavolat, aby nám zahrál?“

            „Rozhodně,“ odpověděl neohebným jazykem Bertalány, „k jágerskému vínu patří cikánská hudba.“

            „Gužo,“ poroučel Mórtolay, „zavolej sem toho cikána.“

            Guža odběhla.

Hlas houslí zazněl ještě, zajásal pod okny zámku, zas táhle zakvílel a pak vzdaloval se v tichu nastávajícího večera jako křik velkých bahenních ptáků. A Guža nešla ani za čtvrt hodiny, když celá společnost, nevyjímaje ani hostitele, který byl již též trochu napilý, křičela: „Hej, Gužo!“

            Když ani za další půl hodiny nemohli se Guži dovolat, společnost stávala se nepokojnou a nepokoj vzrostl, když bez zaklepání vřítil se do jizby šafář.

            „Račte odpustit, velkomožní pánové,“ vyrážel ze sebe. „Šel jsem před čtvrthodinou z Banoku. A u Banoku před můstkem potkal jsem Gužu s Meghešem.“

            „Kdo je to Megheš?“ vypravil ze sebe překvapený Káposfalfi.

            „Inu,“ odpověděl šafář, „Megheš je cikán a hudebník. Vrátil se z vojny před týdnem a říkalo se, že je jako Gužin milý. Já tedy jdu z Banoku a za Banokem potkám teď Gužu s Meghešem. Megheš nesl housle.“

            „Kampak, Gužo,“ řekl jsem. „Inu, odpověděla Guža, jdu se svým ženichem trochu do světa. Račte odpustiti, velkomožní pánové,“ končil šafář, utíraje si pot z čela, „ještě se celý třesu, ačkoliv, račte odpustit, u Cikánů je všechno možné.“

            A bylo. Guža se již více nevrátila.

            „Naši čestnou záležitost rozluštila Guža sama,“ řekl za pár dní starý Bertalány ke svým sousedům, když se opět sešli, „aspoň jsme se nemusili rozhněvat se svým sousedem Káposfalfim.“

            „Jest velmi dobrý člověk,“ pravil Mórtolay, vzpomínaje na jeho jágerské víno, „ale myslím, že této cikánské historie nejvíce on lituje.“

          


Co bude s Československou buržoazní republikou

Československa republika zradila revoluci. To je počátek konce, to přivodí záhubu jejího buržoazního zřízení. Když v listopadu roku 1918 přinesly české noviny zprávu, že Karel Habsburk prchá, zdálo se, že českému proletariátu nadchází nový, zářivý život. Byl to však jen krátký sen.

Český proletariát svrhl jařmo rakouských kapitalistů a octl se ve spárech českých kapitalistů, bankéřů a jejich spojenců, českých sociálně demokratických zrádců Němce a Viktora. Česká buržoazie se dostala velice snadno k moci. Denně chrlila do lidu nové a nové články a nutila jej uctívat revoluční božstva - dr. Kramáře, prof. Masaryka, Wilsona a Clemenceaua. Český národ mohl vidět pouze jednu stranu medaile s lacinými hesly „republika, svoboda, historická práva“.

V prosinci 1918 byla vyhlášena mobilizace a čeští vojáci překročili hranice a vstoupili do Saska, aby obsadili Lužinec a Budyšín. Zrodil se český imperialismus. Místo dlouho toužebně očekávaného míru nová expanzivní výprava. Prvopočátky jsou v Bavorsku, neboť nový ministr vojenství, někdejší antimilitarista Klofáč, kdesi na stránkách historie objevil, že za dob knížete Břetislava patřilo bavorské městečko Chum českému knížectví. Nacionalistická Viktoria troubí vítězné fanfáry. Za nimi se však skrývá hlad a nezaměstnanost, které otřásají mladou republikou. Do Prahy přibyl profesor Masaryk, jmenovaný Francií presidentem české republiky, aby vštěpoval českému národu úctu a lásku ke spojencům - francouzským imperialistům.

A vůdcové české sociálně demokratické strany podporují buržoazní vládu v jejích podlých činech, dostávají ministerská křesla a kráčejí ruku v ruce s buržoazií.

Je možné, že ještě v prosinci 1918 český Proletariat od sociálně demokratických vůdců, „socialistických“ ministrů, něco očekával, ale v lednu 1919 už vyšel do ulic a žádal chleba. Vláda, v níž seděli tři „socialisté“, odpověděla kulomety. Národní garda složená z dobrovolníků demonstranty rozprášila, buržoazní synkové tloukli pažbami zatčené dělníky, zatímco president české republiky Masaryk klidně seděl ve své pracovně, vyzdobené květinami a poduškami, které vyšívaly buržoazní dámy, přebornice v ručních pracích. Psal výzvy k dělníkům, že Francie je žádá, aby upustili od demonstrací a aby usilovali o zlepšení své situace pokojnou cestou, a že česká vláda ze své strany učiní vše pro potlačení bolševického hnutí v Čechách.

Česká dělnická třída poznala dokonale, kdo je president Masaryk, že i v Československu vede křížové tažení proti komunismu, k němuž se zavázal svým podpisem na Sibiři, když prodal spojeneckým zemím československé vojsko a poslal šedesát tisíc českých vojáků proti ruským dělníkům a rolníkům.

Rozumí se samo sebou, že čeští dělníci nebyli těmito výzvami nijak nadšeni. Masaryk sáhl k tvrdým opatřením. Vězení byla přeplněna dělníky. Socialističtí ministři se ukázali být nejvěrnějšími přisluhovači buržoazie a do puntíku plní nařízený úkol: udržet v zemi klid a pořádek.

Tlak Dohody na Čechy nepřestává sílit; nařizuje zásobovat uhlím rakouské závody. V dubnu přikazují spojenci české vládě, aby vyhlásila válku Sovětské republice.

Následky tohoto nátlaku byly v Československé republice velmi brzy znát. Poklesla produktivita práce, všude zavládla beznadějná chudoba. Francouzský a anglický kapitál vysává všechny hmotné zdroje, všechny síly české republiky.

Není pravda, že v Československu panuje klid před bouří. V Čechách jsou na denním pořádku dělnické demonstrace. Kladenští havíři nechtějí pracovat na uhlobarony. Rolníci žádají rozdělení velkostatkářské půdy. Na Kladně se pod vedením českých komunistů ustavil dělnický sovět. Kladenská pánev se svými šachtami a závody představuje nyní malou sovětskou republiku. Vláda není s to udusit v českém proletariátě tyto první plamínky. Ví, že batalióny, které pošle na obnovení pořádku, zmizí beze stopy ve vlnách revoluce na Kladensku. Kladno, Most, Moravská Ostrava - to jsou bašty české proletářské revoluce. Proletářská revoluce se šíří jako požár na dolech a uhelných pánvích, v černých podzemních šachtách.

Pikle a násilí imperialistické Dohody, zrada „socialistických“ ministrů, to vše je jen nová potrava pro šířící se oheň. Plameny stále stoupají. V Plzni, Liberci a Brně stojí továrny. Sentimentální píseň Kde domov můj vystřídala Internacionála. Československá buržoazní republika je na počátku krachu. President Masaryk sedí na sopce. Co nevidět zachvátí buržoazní republiku smrtelné křeče. Zatím se jen třese v horečce, ale brzy plamen proletářské revoluce smete českého lva z ministerských razítek.

A co se stane z Československé buržoazní republiky?

Sovětská republika!

Všemirnaja revoljucija - leden 1920

vyšlo též v:

   


 

Co bych radil komunistům, kdybych byl šéfredaktorem vládního orgánu Československá republika

Vážená redakce Rudého práva!

Naprosto nemohu souhlasit s tím, že Vy nazýváte vladní orgán "Československá republika" vladním lokajem. Jest úplně věc přirozená a jasná, že vládní orgán nemůže jednat jinak, neboť: "Čí chleba jíš, toho píseň zpívej." Mužové, zasedající v "Československé republice", neprojevují vlastní iniciativy a nikde v celém světě jsem neviděl, že by redaktor vládního orgánu psal proti vládě. Znám jediný případ za dynastie Mandzu v šestnáctém století, kdy redaktor vládního listu Císaře Nebe i Země, Sin-Veu-Čzi, napsal, že se Císaři Nebe i Země ohnul nehet na malíčku pravé ruky. Za to byl pověšen na hák jako náš Janošík a dodatečně rozčtvrcen. Chápete nyní mravní kvalifikaci vládních redaktorů v Číně, kterým hrozí nepříjemné zkomolení. Či přáli byste si, aby redaktoři vládnoucího orgánu se prohlásili za komunisty a začali řezat do vlády? Psali šéfredaktor Svátek, redaktor Filip nebo Adolf Zeman, když byli v redakci rakouských Pražských úředních novin, proti Rakousku? Redaktor Filip, nyní v "Československé republice", napsal dokonce oslavný spis k jubileu nebožtíka Františka Josefa. Svátek byl vládním radou. To je pravá mravní kvalifikace. A že je něco shnilého ve státě dánském? To se netýká vládního orgánu, kde vše je rozškatulkováno podle hodnostních tříd. To nejsou redaktoři, to jsou ouřadové. Jejich mentorování není tak zlé. Mohli by ještě více toho předpisovat, ale jak jsem se již zmínil, schází jim iniciativa a fantazie. Doufám, že můj článek, který Vám tímto posílám, bude náběhem k tomu, jak se má vládní orgán nadále zachovat.

Článek v "Československé republice", napomínající i nabádající komunisty k slušnému chování, byl by asi tohoto znění:

Na Žofíně 7. dubna 1921.

 

Pedagogická moudrost

Jest naprosto nemístné, že někteří komunističtí řečníci mluví příliš hlasitě. Přáli bychom si, aby řečníci, vysílaní na tábory, mluvili řečí jemně odstíněnou a hospodařili svým hlasem. Bylo by záhodno, aby před každou schůzí dostavili se do sekretariátu našeho časopisu, kde by od pana vládního rady dostali určité pokyny, co mají mluvit a jak mají mluvit. Tamtéž budou ofotografováni a jejich fotografie zaslány na policejní ředitelství na památku.

Jsme přesvědčeni, že našich dobře míněných rad nebude zneužito. Jsme rádi, můžeme-li pomoci myšlenkou, radou, pokynem. Pro komunistické řečníky zhotovili jsme vkusné odznaky s nápisem: "Schválen Československou republikou." Kdo bude mít takový odznak, nemusí se bát, že bude zatčen četnictvem.

Vycházíme pp. komunistickým řečníkům tak dalece vstříc, že jsme sestavili vhodné programy řečí, které budou mluvit na táborech a na schůzích.

Nechceme komunisty svou láskou k nim rozmazlit, nepovolujeme všem jejich žádostem, nevedeme je k mlsotě a požitkářství, k svévolnosti a neposlušnosti, ale též odvažujeme dobře svou přísnost. Snažíme se rozkazovat ne hrubě, ale vlídně a z dobře uvážených rozkazů nic nemůžeme slevit. Jestli něco zakazujeme, pak jeví se to nezbytností. Jestli u nás vláda trestá, vyhýbá se trestům tělesným. Trest u nás není mstou, ale vážnou připomínkou, jež musí následovat bezpodmínečně po nesprávném činu, jak to vidíme i v trhanovském případě.

Z toho všeho je patrno, že naší láskou ke komunistům rozumí se něco zcela jiného, nežli co si pod ní někdo představuje. Je to spíš vytrvalost a trpělivost, jež vede náš vládní orgán k pedagogické moudrosti, jež i vládě umožňuje, aby dobře jemným citem rozeznala, co je komunistům na prospěch a co na škodu. Naše "Československá republika" volí dobré cesty a prostředky, aby sblížila komunisty s vládou.

Náš vládní orgán nic jiného si nepřeje než vésti komunisty na otěžích své lásky od samého počátku vývinu a neztrácet své přátelské vlády nad nimi ani později. Budeme se snažit svou láskou překonat všechny obtíže, abychom v komunistech zanechali vždy příznivou půdu pro účinek našich domluv.

Nechť komunisté pocítí zářný vliv pravé naší lásky, a nezůstane v jejich životě nevyplněná mezera...

Svými radami a pokyny dáváme komunistům cenné věno, vzácný dar pro život.

Předně bychom si nepřáli, aby se komunisté zabývali politikou a řešením sociální otázky.

Jak by to bylo pěkné, kdyby místo táborů a schůzí komunisté hráli si v písku, skotačili vesele po rejdištích našich četných parků a místo přednášek o III. Internacionále hráli různé společenské hry. Za tím účelem zavedeme v "Československé republice" rubriku "Hry a zábavy", jaká byla kdysi již ve Šťastném domově.

Prozatím doporučujeme hru na hadače, na soudce, na peška. Jsou-li chmury na politickém horizontě, bavme se vystřihováním papírových panáčků a štupováním punčoch.

Je-li výluka a jsme-li bez místa, můžeme - majíce dosti volné chvíle - vyrábět z tvrdého kartonu různé předměty k ozdobení své domácnosti.

Hlavně se varujme číst jiné noviny kromě vládního orgánu. Jdeme do přírody, dýchejme svěží vzduch, pozorujme mravence, jak pilně pracují.

Rudé právo nedávno vytklo našemu listu, že prý předpisujeme řečníkům, jak měli mluvit na prvého května. Neuveřejnili jsme dosud, jak jsme si vlastně představovali řeči komunistů na Prvního máje, ale jsouce vyprovokováni, podáváme stručný obsah teze:

"První máj jest prvním dnem měsíce května. Květen je první měsíc čilejšího vysazování květin a hlavně měsíc jarního dosevu. Vysazujeme sazenice všech zelenin, nejchoulostivějších až v polovině měsíce května, také vysazujeme sazenice květin, jež jsme si vypěstovali, sejeme přímo na místo semena rostlin, jejichž sazeničky by byly dříve chladnem trpěly, zejména zeleninové, fazole, dýně, okurky."

V takovém smyslu měly být pronášeny řeči všech řečníků a jsme přesvědčeni, že masy by se rozcházely úplně spokojeny u vědomí, že květnovou setbou je hlávkový salát, brukev, květák, hrách, mrkev, zimník štěrbák, ředkvičky, letní ředkev apod.

Že jsme neměli vlivu a nečinili žádný nátlak na nápisy, které byly neseny v průvodu, nám nikdo neupře. S lítostí dívali jsme se však, že čím dále, tím více se prohlubuje propast mezi kapitálem a proletariátem.

Pravdu sobě mluvme, dobří spolu bud'me! Jaký zájem má proletariát na kapitalismu? Jak by to bylo krásné, kdyby byly neseny standarty s nápisy: "Ať žije kapitál! Vaši oddaní dělníci!"

K tomu jest ovšem třeba vyššího vnitřního vzdělání a duševního povznesení, aby všechno dělnictvo vyspělo až na ten stupeň, kdy bude úplně spokojeno se svým osudem. Jestli k této dokonalosti dospěla tak zvaná strana pravice, nadějeme se, že i komunisté pilnou četbou "Československé republiky", našeho vládního programu, dojdou toho vniterného vyššího vzdělání, kdy První máj bude pravicovým svátkem práce pracujících vrstev ve prospěch jejich bratrů kapitalistů. Neboť co jest krásnějšího v lidském životě než vědomí, že mohu být prospěšný druhému svému spoluobčanu.

Jestli všichni se budou řídit našimi radami, tu jsme přesvědčeni, že i v nejchudší dělnické rodině ve všední den bude k obědu, co má dnes ministr v neděli:

Polévka s hnízdečky.

Ragout z humrů v máselném koši, obloženém vlašským salátem v květech máku.

Boeuf s madeirou, obložený zeleninou.

Květák v růžích ze šunky.

Srnčí kýta s vídeňským knedlíkem.

Citronové košíčky plněné brusinkami.

Pečená kuřata se salátem a kompotem.

Créme "Kramář" v griliášové lastuře.

Tort "Tuzar". - Tort "Benes".

Koš cukroví. - Černá káva. - Ovoce.

   


Co má vlastně pořádný občan dělat?

 Kupec Chejn obdržel od berního úřadu v C. přípis, aby bezodkladně udal na berním úřadě adresu svého bratra Matěje, který jest hledán berním úřadem pro nezaplacení nějakých daní.

Pan Chejn nepohodl se kdysi se svým bratrem a tedy zabil nyní dvě mouchy jednou ranou. Způsobil svému bratrovi nemilé překvapení a vyhověl jako řádný občan úřadům.

Napsal tedy:

Slavný c. k. berní úřad v C.!

Můj bratr Matěj Chejn jest obchodníkem v Neveklově a má jmění 20.000 K.

V hluboké úctě Josef Chejn.

 Se spokojeným srdcem vážil dál kávu a prodával petrolej.

Zatím psaní přišlo na berní úřad a odevzdáno přednostovi s denní poštou.

Přednosta neznal žertů a ježto všechny přípisy na berní úřad musí být kolkovány, byla vyměřena Josefu Chejnovi pokuta 50 K, poněvadž své psaní na berní úřad náležitě neokolkoval a Josef Chejn vyzván pod následky exekuce, aby ji zaplatil u příslušného berního úřadu do osmi dnů.

Rozumí se, že se odvolal. Odvolací instance rozsudek potvrdila a když se Chejn odvolal k poslední instanci, byla mu pokuta finanční prokuraturou zvýšena na 120 K, poněvadž v přípise se mluví o 20.000 K a z každého tisíce korun byla vyměřena pokuta 3 K 50 h, tedy 50 K za nekolkování vůbec a 70 K z 20.000 K.

Došlo k exekuci a pan Chejn byl nucen zaplatit i s útratami exekučními 125 K.

Od té doby umínil si, že nebude odpovídat na žádné úřední přípisy, aniž by je kolkoval.

Za půl roku dostal nový přípis od c. k. berního úřadu v C.:

Poněvadž se vaše psaní s adresou vašeho pana bratra někam založilo, žádáme Vás, abyste neprodleně oznámil nám jeho adresu.

Rozumí se, že se pan Chejn lekl a šel se poradit k advokátovi.

„Každá strana musí být okolkována,“ zněla upřímná rada, „a musíte to napsat ve formě žádosti.“

Pan Chejn tedy vzal půlarch, přeložil a psal:

 Korunový kolek.

Slavný c. k. berní úřad v C.

Nížepsaný osměluje se tímto podati zprávu o nynějším pobytu svého vlastního bratra Matěje Chejna a svou uctivou žádost o přijetí této zprávy podporuje následujícími důvody.

A. Podepsaný vychodil tři třídy školy měšťanské. Viz přílohu A.

B. Jest očkován. Viz přílohu B.

C. Jest dle přiloženého vysvědčení C úplně zachovalý.

D. Jest ženat. ( Příloha D. )

E. Jest náboženství katolického. ( Příloha E. )

Z těchto důvodů osměluje se prosit, aby slavný c. k. berní úřad v C. vzal laskavě zřetel na jeho uctivou žádost, by dovoleno mu bylo oznámiti, že jeho bratr jest obchodník s obilím v Neveklově.

Nížepsaný slibuje, že uctivým chováním a pilností stane se hoden dobrodiní, bude-li jeho nejpokornější prosba milostivě vyslyšena.

Josef Chejn

 Pak napsal rubrum:

Josef Chejn, kupec, žádá o laskavé přijetí své zprávy o nynějším pobytu svého bratra, sub litteris a, b, c, d, e.

 Všechny strany řádně okolkoval a za, týden obdržel obsílku k okresnímu soudu v C.

Berní úřad shledal v tom zesměšňování úřadu a postoupil dopis k okresnímu soudu, kde odsoudili pana Chejna na tři dny do vězení pro urážku úřadu.

„Tak co mám vlastně dělat,“ tázal se plačtivým hlasem pan Chejn.

Soudce pokrčil rameny a pak řekl: „Respektovat zákony.“

„A jak to mám dělat?“ otázal se pan Chejn.

Soudce poručil, aby pana Chejna vyvedli ven a poněvadž ze zármutku nad tím umřel, nedozvěděli jsme se, co má vlastně pořádný občan dělat.

   


 

Co přivodilo zdražení buřtů

Kdyby někdo řekl, že zdražením vuřtů a párků v Praze je vinen sokolský slet, nikdo by tomu neuvěřil. Ale je to tak. Předseda společenstva pražských uzenářů, p. Matěj Rypáček, má, kromě zavedeného krámu, několika filiálních prodejen, chladíren a čtyř pětipatrových baráků na Vinohradech pět dcer a jednoho syna. Poněvadž je dobrým otcem a seznal, že jeho potomstvo nemá talent k uzenařině, složil v ruce své milostivé choti slavnostní slib, že se neuchýlí do soukromí do té doby, dokud svůj majetek nerozmnoží o další dva domy, aby svému potomstvu po meči i přeslici mohl odkázat po jednom. Proto také vede velmi pořádný život, nosí pravidelně každý týden tisícovku do spořitelny a blažen počítá, že kvapem blíží se chvíle, která ho zbaví výparů bůčků, šunek a krkoviček, krámského ruchu a hádání s chasníky.

Z božské této pravidelnosti vyrušil však pana Rypáčka sokolský slet. Slečnám zmokly toalety a bylo potřeba nových, milostpaní mimo to přetrhala dva tucty jemných rukavic - zvlášť pro ni šitých, neboť žádný sklad v Praze neměl dámské rukavice číslo osm a půl - poněvadž se jí potily ruce, synáček chodil ráno domů, neboť prováděl celé dny i noci bratry sokoly a ukazoval jim památnosti Prahy, nu a pan Rypáček senior nechal si to vlastenecké nadšení také nějaký groš stát, aby ho lidé nepomluvili.

A tak, když po sletě s paní chotí srovnával běžná aktiva s pasivy, shledal, že několik týdnů nebude moci podniknout svou oblíbenou procházku do Pražské městské spořitelny.

Jsme lidé smrtelní a žádný z nás neví dne ani hodiny.

A proto si každý z nás dovede představit, jak působilo na pana Rypáčka, když se namáhavě dopočítal, že skorém o čtvrt roku je oddálen okamžik jeho odchodu na „zasloužený odpočinek“, ergo, že o třináct týdnů déle bude musit čichat vůni svých výrobků a hádat se s chasou. Byla to hrozná rána.

A kdo ví, zda by byla pana Rypáčka neranila mrtvice ze žalosti, kdyby jeho lepší polovice nebyla si pospíšila s radou, aby nelkal a náhradu za sletová vydání hleděl někde uškubnout. Pan Rypáček sice lamentoval, že to nejde, ale byl brzy svou chotí přesvědčen o opaku. Uznala sice, že nejde dávat menší váhu masa, poněvadž beztoho za šesták nese si zákazník z krámu pana Rypáčka jen zamaštěný papír, souhlasila také, že nelze do vuřtů a párků sekat méně a horšího masa a přidávat pro lepší trávení více pilin, přesvědčila však nakonec pana manžela, že je možno párky a vuřty zdražit o dva haléře na kousku.

Nu, a protože je pan Rypáček předsedou společenstva uzenářů a poněvadž každý z jeho kolegů rád nosí tisícovky do spořitelny a rád by svému potomstvu po meči i přeslici zanechal po jednom čistém baráčku na Král. Vinohradech, nedalo mu mnoho práce pány ve společenstvu přesvědčit, že se všecko zdražilo, že na výrobě vuřtů a párků každý prodělává, a že je proto nutno, aby rukou společnou a nerozdílnou tento výrobek zdražili.

Tím je nad slunce jasně dokázáno, že zdražení párků a vuřtů přivodil sokolský slet. Je jenom otázkou, jak to se zdražením dopadne. Pan Rypáček sice ve schůzi společenstva prohlásil: „Jen se, pánové, nic nebojte. Ta chudá pakáž bude sice dělat rámus, ale bude za nějaký den zase kupovat vuřty a párky, i kdybychom se do střívka vy ... a chtěli za to šesták!“ Ale tak nějak se ukazuje, že věc nebude tak jednoduchá, a jsou obavy, aby si pan Rypáček a jeho ubozí kolegové nemusili pěkně vycpaná střívka párků a vuřtů spapat sami.

 

  


 

Čagan-kurenská povídka

 Mongol Sakadža z kmene Chalchasů v Čagan-Kurenu měl pět velbloudů, dvanáct koní, osmnáct volů a patnáct skopců.

Pak měl také svého boha Uison-Tambu. Toho měl před stanem na dřevěném podstavci.

Jeho bůh měl pijáckou tvář. Po obou stranách sochy boha stály dvě sošky, vyplazující jazyk na znamení úcty. Jednoho dne přišla velká voda od severu a vzala s sebou také boha Uison-Tambu, dva velbloudy, tři koně, pět volů a čtyři skopce.

Sakadža byl na nějaký čas bez boha. Nepřekáželo mu to nijak a misku praženého prosa, kterou obětoval každodenně Uison-Tambovi, snědl sám. Dříve ji snědl stařičký láma, žebrající duchovní Uison-Tamby, který chodil po stanech a pánaboha okrádal o proso, těše se přitom úctě.

V té době cestoval po Čagan-Kurenu misionář Piket. Chodil v šatu mongolských pastevců se žlutou kuličkou nad čepicí, hlásal katolickou víru v údolí řeky Paga-golu a trpěl hmyzem zvaným „tu-lakci“, totiž červenými vešmi, které ho vyrušovaly v jeho misionářském poslání.

Sbíral přitom nejen sapeky, malé hranaté drobné peníze, ale i unce stříbra ode všech, kterým hlásal nové učení a kromě toho provozoval i výměnný obchod se sobolinou a získal si též od velkých obchodů v Pekingu úřad „yao-čang-ti“, to jest „vymahače dluhů“.

Za výnos modliteb odkupoval dluhy pastevců v krajině trávy a bral tam úroky z úroků, dle povolení císařských zákonů a vyznal se v různých šmejdech, které znal spojovati s pravou vírou a se západními modlitbami.

Pakli i největším žroutům Mongolů nepodařilo se vyzískat ze svých obětí než 300 %, získal ctihodný Piket přes 500 %, poněvadž kromě dlužních úpisů přinášel sem i nového boha, na jehož uctění praskly pruty stříbra.

Jeho výmluvnost byla veliká. Před léty přepadli ho lupiči v zemi Ortušů. Ctihodný Piket udělal z nich křesťany a obral je do poslední sapeky, zavěsiv každému z nich vlastnoručně mosazný křížek na krk. Od té doby ortušští loupežníci přepadali karavany jménem nového boha.

Když v nejnovější době došel misionář Piket do země Chalchasů, opustiv údolí řeky Paga-golu, obchody se mu nedařily tak znamenitě. Byl by se vrátil na jih, ale rozvodněná řeka odřízla ho od požehnaných krajů a zanechala ho v zemi, kde už řádila před jeho příchodem kněžská konkurence. Čínští kněží a lámové ze Sok-po-mi vybrakovali zemi dokonale pro tento rok a nebylo snad v zemi stanu, odkud by byli neodnesli sapeky. Jedině v údolí Hobilchánu, skrytém v pahorcích, vyslanci boha Fo a boha Samčimičebatu se neobjevili. A tam žil právě Sakadža bez boha.

Když přišel ctihodný Piket do tohoto údolí, pozval ho pohostinný Sakadža do stanu, připravil čaj s buchtičkami z ovesné mouky pečenými v popelu.

„Bůh buď s tebou,“ řekl misionář, když se nasytil, „přebývej s tebou štěstí a pokoj.“

„Nemám boha,“ pravil Sakadža, „můj bůh Uison-Tambu mně uplaval v době deště. Prodám však koně a koupím si v Modrém městě nového boha.“

„Můj synu,“ pravil Piket, „Uison-Tamba nebyl pravý bůh a proto ho vzala voda, poněvadž nejvyšší bůh, věčný a všemohoucí, tak rozkázal. Bez boha nemůžeš však být a proto dobře učiníš, když prodáš tři koně místo jednoho a zaopatříš si třikrát vznešenějšího boha nad Uison-Tambu, neboť Věčný přeje si těchto obětí.“

A dlouho do noci, až noční pták yuen křičel u jezírka, rozmlouval ctihodný Piket se Sakadžou o pohrdání marnostmi tohoto světa.

Když ráno vstali z velbloudích přikrývek a Sakadža poklonil se Prastarému, to jest Slunci, počal Piket poznovu rozmluvu: „Milý synu, v noci jsi pravil, že ti po povodni zbylo devět koní. Co ti těch devět koní prospěje, nemáš-li pokornosti a nenacházíš-li zalíbení v jediném pravém bohu, který dal ti znamení a výstrahu tím, že ti vodou odnesl nepravého boha. Kdybys měl i tisíc koní, co by ti to prospělo, kdyby tě bůh nemiloval. Máš však jen devět koní, prodej je, můj synu a unce stříbra mně odevzdej, neboť marností je hledat pomíjejícího bohatství. Odvrať své srdce od milování věcí tělesných, povznes se k věcem neviditelným a připrav se s koňmi na cestu. Pojedu s tebou do Modrého města, sám ti koně zpeněžím, abych tě chránil od hříchu marností.“

Když prodali v městě koně, zastrčil Piket peníze do opasku a Sakadža ho žádal po návratu, aby mu tedy dal nového boha na prázdný sloup.

„Nepřišel ještě čas, milý synu,“ zvolal ctihodný muž, „neboť jsi ještě po vůli svým tělesným žádostem a máš tři velbloudy. Chystej se nazítřek na cestu, neboť prodáme ty velbloudy, milý synu. Nebýváť nasyceno oko hleděním na velbloudy, aniž ucho slyšením jejich kroků naplněno bývá.“

I prodali velbloudy v Modrém městě a Piket, ukládaje unce stříbra do opasku, řekl k Sakadžovi na jeho otázku, zdali dnes postaví mu boha na prázdný sloup: „Ustaň od přílišné zvědavosti, neboť zvědavostí rozhněváš si boha. Věz, milý synu, že nepřišel ještě čas, neboť chlubil jsi se v hospodě U třech dokonalostí, že máš ještě třináct volů. I nejkrásnější volové jsou pomíjející slávou. Opatruješ je ve stepi a máš nezřízenou žádost, aby tučněli a prospívali. V tvé duši dříme tolik nízkých pudů, že je třeba, abys činil pokání. Toto pokání smíří tě s bohem. Své naděje nezakládej v žádné věci pozemské, prodej, milý synu, ty voly, neboť kdo pravou lásku v boha má, nemiluje žádných zvláštních radostí.“

I prodali voly a Sakadžovi zbylo jen jedenáct skopců.

„Pokřtím tě, milý synu,“ pravil důstojně Piket, „a odejdu, až sníme ty skopce, abych dál hlásal pravé náboženství.

Pokřtil ho, jedli skopce a rozmlouvali spolu o novém náboženství.

„Svatý muži,“ řekl jednoho dne Sakadža, ukazuje na dřevěný kříž, který po křtu zhotovil Piket a vztyčil na prázdném sloupu, „pravíš, že to jen znamení, které ty jako zástupce boží dal jsi na sloup. Jsem velký hříšník a mně nestačí jen ty dvě zkřížené latě. Přeji si, abys zůstal stále u mě jako zástupce boží, abych měl větší kus tohoto nového náboženství u sebe.“

„Nemožno, můj synu, jižněji země Hia-ho-po a U-fu-tien postrádají doposud radosti z pravého náboženství.“

„Svatý otče,“ pravil smutně Sakadža, „nemohu být bez tebe. Nemohu mít boha na sloupu, musím mít alespoň tebe vedle sebe jako jeho zástupce.“

Když ctihodný Piket v noci usnul, uškrtil ho zbožný Sakadža a zakopal před svůj stan pod sloup se znamením nového náboženství, které prodchnulo jeho mongolskou duši. V jeho opasku našel pětkrát tolik uncí stříbra, než dostal ctihodný Piket za Sakadžovy velbloudy, voly a koně. Každá ta unce byla požehnána.

Zbožný Sakadža nakoupil pětkrát tolik velbloudů, koní a skotu, než měl před příchodem ctihodného Piketa, spokojeně sedával u sloupu, pod kterým zakopal božího zástupce, aby ho měl po ruce a tloustne znamenitě při nové víře a zabíjí své vši, což dříve nedělal, dokud věřil ve stěhování duší.

Jen jedno si nedovede vysvětlit. Proč totiž ujížděl ten misionář, který k němu přijel rok po uschování ctihodného Piketa pod onen sloup, tak rychle na jih, když mu Sakadža pln radosti vyšel vstříc a řekl: „Svatý muži, vyslyš mou prosbu a vejdi do mého stanu. Hle, pod tímto sloupem mám již jednoho zástupce božího.“

Svatý muž nerozuměl však této sběratelské vášni zbožného Sakadži, vyplývající z náboženského přesvědčení, a víckrát se neukázal a Sakadžovi nepodařilo se ho také sestřelit s koně.

A tak zůstal Sakadža jen u jednoho božího zástupce.

  


 

Čáka pěšáka Trunce

I

Na počátku října nastoupil rekrut Trunec tříletou vojenskou službu u pěchoty. Chlapík byl jako hora a jeho mohutná ramena nesla hrdě hlavu. Měl býčí šíj a hlavu obra.

Když přišel prvního dne do kasáren, šel k „marodvizitě“, pak ho vedli s ostatními k poddůstojníkovi, který se ho vyptával stejně jako všech na poměry domácí. To se děje kvůli tomu, aby byla vzbuzena důvěra k vojenské instituci. Nato odvedli je, vzbudivše v nich důvěru k vojsku, do skladiště, aby jim vyhlédli uniformu.

Féla prohlížel jednoho po druhém a volal: „Boty číslo tři! Kalhoty šestka! Blůza číslo dvě!“ Čtyři kaprálové snesli hned boty, kalhoty, blůzu dotyčnému rekrutovi, jehož rozměry féla odhadoval od oka, nestaraje se, jak mu ty věci padnou. Ten měl boty, že by se ještě dvě nové jeho nohy do jeho bot vešly, ten by zase svou nohu za živý svět do bot nedostal, i kdyby si nohu ohobloval o polovic, jinému rekrutovi byl by se vešel ještě jeho starší bratr do kalhot, jiný by vtěsnal do blůzy dvě podobné suché postavy, jako je on. Bylo to však na vojně a čísla volaná félou směrodatná. Pak jim dali čáku a čepici. Čísel takových je asi šest. Na největší hlavu a až na nejmenší. Bylo to také popleteno, ale jakáž pomoc.

Pak odešli do světnice, kde se oblékli. Pohled na ně byl k pláči. Byly to postavy, která jedna druhou nepoznávala. V jizbě se jen hemžilo muži, kterým ruce ztrácely se v blůzách, kalhoty ploužily se po zemi, čepice padaly na uši. A na druhé straně byli zde mužové, mající kalhoty pod kolena, takže bylo vidět podvlékačky, bylo vidět ruce vyčnívající od lokte z blůz a mnohým stála na hlavě sem tam se kolísající čepice. Co přebývalo jedné části mužstva, to scházelo druhé.

Když féla spatřil tyto zajímavé skupiny, kynul blahosklonně rukou a řekl: „Vidíte, hoši, jak nestejné jsou rozměry lidského těla. Ten má ruce delší, než má mít, ten zas kratší. Podobně to máte i s nohama. O tloušťce nemluvím. Někdo se dopnout nemůže, kdežto jiný visí v blůze jako boží umučení. Jinak však jest věc v pořádku. Musíte si mezi sebou šaty vyměnit. A to vám říkám, že voják musí být jako z cukru a chodit jako panenka, kdo by vypadal směšně, ten bude potrestán!“

Tak měnil soused se sousedem boty, blůzy, kalhoty, čepice a čáky, až zbyl zde jediný obrovský rekrut Trunec. Vyjímal se v kalhotech, které mu byly krátké a v blůze, kterou dopnout nemohl, jako zvláštní tvor z cizí planety, na jehož obrovské hlavě krčila se nesměle malá čepice. Ostatní vypadali sice také dobrodružně, ale tato bytost, rekrut Trunec, vyhlížel, jako by patřil jiným světům.

Trunec prosil proboha, aby ho v tom nenechávali.

Věc ta se luští na vojně tím, že se řekne: „Starejte se a marš!“

Trunec obrátil se tedy ke kaprálovi a ten obměkčen jeho prosbami odvedl ho poznovu do skladiště, kde konečně po dlouhém hledání byly nalezeny části uniformy, které alespoň trochu učinily z Trunce vojáka. Bohužel čáka, a i ta největší, ztrácela se na jeho obrovské hlavě jako zrnko písku v moři.

A tak se stalo, že celá záležitost s jeho čákou došla až k vrchní vojenské intendantuře do Vídně.

Stalo se to následujícím způsobem.

První povinností u vojáka je učit se salutovat, čímž se vzdává čest představeným.

Rekrut Trunec s čákou, která mu skákala na jeho velké hlavě jako míč po podlaze, marně namáhal se při nejlepší vůli nahmátnout okraje čáky, kterého se měl dotknout dle předpisu při salutování. Byly to zoufalé pokusy zachytit okraj, neboť při sebemenším pohybu klouzala mu čáka do týla.

Poddůstojník byl zoufalý, důstojník klel a červenal zlostí, když čáka při těch hrozných pokusech padala nebožákovi s hlavy na zem.

Rekrut Trunec, zoufalý, červený v obličeji, narazil si ji na jedno ucho, což způsobilo tlumený smích mezi mužstvem a nový výbuch hněvu u důstojníka i poddůstojníka.

Co s ním?

Konečně důstojník nechal odvést rekruta Trunce kaprálem do kanceláře setniny. Trunec se svou poskakující čepicí dělal dojem opilého muže a nevěda, co se s ním stane, potácel se do kanceláře.

Když přišli do kanceláře, tu účetní poddůstojník na raport kaprálův nechal Trunce předvést k hejtmanovi. Hejtman přijal raport vážně. Napřed ptal se Trunce, zdali nemá vodu v hlavě a když ten uctivě řekl, že poslušně hlásí, že vody nemá, poručil hejtman, aby čáku namočili ve vodě a narazili Truncovi na hlavu. Tím se čáka rozšíří a Trunec ji musí mít celý den na hlavě. Za tím účelem Trunce zavřeli na čtyřiadvacet hodin, aby ostatní nerušil. Ovšemže to není trest.

Trunec pečlivě držel si namočenou čáku na hlavě, sedě na pryčně, až konečně únavou usnul. Ráno když vstal, čáka ležela vedle něho na pryčně stejně malá, ještě scvrklejší a byla to největší čáka regimentu.

Opět si ji dal na hlavu, učil se ji udržovat na hlavě v rovnováze, nebylo to však nic platno. Čáka skákala jako den předtím.

Byla promáčknutá a Trunec musel podruhé do kanceláře jeho setniny.

Tentokráte byl hejtman ještě vážnější. Poručil účetnímu poddůstojníkovi, aby změřil Truncovi hlavu. Objevilo se, že má v objemu 62 cm. Pak bylo Truncovi panem hejtmanem přísně domluveno, že celá věc musí přijít až k vrchní vojenské intendantuře do Vídně, jak se mohl opovážit přijít s takovou hlavou na svět. Poté byl propuštěn.

Venku narazili mu čepici na hlavu, kterou mu zatím krejčí přešil a Trunec zúčastnil se cvičení, raduje se, že nebyl zavřen na pevnost.

 

II

Pan hejtman po odchodu Truncově diktoval účetnímu poddůstojníkovi:

Slavné vrchní vojenské intendantuře ve Vídni! Podepsaná třetí setnina dvanáctého pluku prosí vrchní vojenskou intendanturu, vzhledem k tomu, že pěšák Jan Trunec, rodilý z Pelhřimova, příslušný do Kadaně, má hlavu abnormální velikosti, o zaslání čáky která by vyhovovala objemu hlavy výše zmíněného pěšáka.

Pak podepsal hejtman vlastnoručně spis, opis uložen do aktů a ve vrchní vojenské intendantuře měli dopis za druhý den.

Za čtrnáct dní byl volán rekrut Trunec do kanceláře, kde mu byla poznovu změřena hlava, neboť ten den přišla totiž odpověď z vrchní vojenské intendantury ve Vídni:

Třetí setnině dvanáctého pluku!

Ku spisu čís. 6728/891 II abl6721/345g 111 a 8 IV vidí se nucena podepsaná vrchní vojenská intendantura oznámiti následující: V přípise třetí setniny dvanáctého pluku čís. 6728/891 11 abl6721/345g III a 8 IV, ve kterém jest žádána vrchní vojenská intendantura ve Vídni o zaslání čáky pěšáku téže setniny Janu Truncovi, příslušnému do Kadaně, v Pelhřimově rozenému, poněvadž dotyčný pěšák má hlavu abnormální velikosti, schází udání objemu hlavy dotyčného pěšáka. Žádá se o bezodkladné oznámení dotyčného objemu abnormální hlavy pěšáka.

Správa vrchní vojenské intendantury ve Vídni.

„Člověče,“ řekl účetní poddůstojník, „vy nám ale dáte práce!“ Napsal pak, že objem hlavy jest 62 cm a poslal do Vídně. Za čtrnáct dní došel do kanceláře setniny nový přípis z Vídně:

Podepsaná vrchní vojenská intendantura ve Vídni žádá vzhledem ke spisu zaslanému jí číslem 6829/ 35IlIIg IIId 3321 o oznámení, v kterém roce je dotyčný pěšák s abnormální hlavou narozený a který rok slouží, neboť není vyloučeno, že hlava dotyčnému pěšáku dále poroste.

Účetní poddůstojník oznámil rok narození a první rok vojenské služby. Za dva měsíce došel pak z Vídně následující přípis:

Třetí setnině dvanáctého pluku!

Žádáme tímto o bezodkladné zaslání původní čáky pěšáka Trunce, aby nenastaly obtíže při zúčtování a mohli jsme čáku zaslati výměnou.

Za čtvrt roku nato došel nový přípis:

Podepsaná vrchní vojenská intendantura potvrzuje tímto, že původní čáka pěšáka Trunce došla ve stavu poškozeném. Nařizuje se tímto vyšetřování jakým způsobem ona čáka byla poškozena. Po skončeném vyšetření vrchní vojenská intendantura vypíše ve smyslu 16 voj. řádu intendanční konkurs na dodání nové čáky v objemu 62 cm pro abnormální hlavu pěšáka Jana Trunce.

 

III

Dopis třetí setniny dvanáctého pluku vrchní vojenské intendantuře ve Vídni:

Zavedeným vyšetřováním bylo shledáno, že pěšák Jan Trunec obdržel čáku do Vídně na výměnu zaslanou v úplně dobrém stavu. Vzhledem však k tomu, že nenakládal s ní s úctou, jak svědky bylo dokázáno, příslušnou erárnímu majetku, tím ji poškodil. Dotyčný pěšák však mezitím zemřel, pročež žádáme o zpětné zaslání původní čáky pěšáka Jana Trunce s abnormální hlavou...

 

   


 

Čárka

Gymnasijní profesor Piloun byl výborný filolog a zvláště měl zalíbení v gramatice. Vědu tuto miloval do té míry, že každý nepatrný poklesek proti ní činil jej nadmíru roztrpčeným. Možno říci, že tak jako pro kapitalistu začíná člověk od milionáře a pro vysokého aristokrata od barona, - začínal u našeho profesora Pilouna člověk od dokonalého znalce gramatiky. Na ostatní smrtelníky díval se jen se shovívavým úsměvem, ve kterém bylo možno čisti výčitku: „Vy jste se také narodil?“ Ale nelze se diviti: Profesor Piloun - to sluší uvésti na jeho omluvu - pocházel ještě ze starší školy a pak denně musil několik hodin vštěpovati studující mládeži zásady gramatické, což ovšem nemohlo po třiceti letech ani pro něho zůstati bez následků.

Profesor Piloun konal každodenně dvakrát, někdy i čtyřikrát cestu mezi svým domovem a ústavem, kde vyučoval. Na cestě této míjel vždy starý, černý palác, k němuž se připínala vysoká, rovněž černě natřená zed.

Když jednoho dne ubíral se ráno profesor Piloun zamyšleně do ústavu, - padl pojednou maně jeho zrak na vysokou černou stěnu. Obrážel se od ní velice nápadně neobratnou rukou psaný nápis: Kdo to čte ten je vůl.

Profesor Piloun viděl již mnoho takových nápisů a nevěnoval jim pozornosti. Byl by si nepovšiml ani tohoto, kdyby nebyl na rozsáhlé černé stěně tolik vynikal.

Šel okolo nápisu v poledne, šel po poledni, a vždy znovu upoutal jeho pozornost a rušil jej v myšlenkách.

 

Když bral se odpoledne ze školy, byl velice rozzloben pro nepatrný zájem žáků o zásady syntaxe. Na nápis skoro zapomněl. Než nyní, když se k němu přiblížil a musil znovu čisti Kdo to čte ten je vůl, byl velice popuzen.

V tom okamžiku měl chuť vyjmouti šátek a nápis zamazati, ale poznal, že by jednak upoutal na sebe pozornost mimojdoucích, jednak že by ani nápis smazati nebylo možno, protože se příliš do černé drsné půdy vryl.

Sel tedy dále a hartusil v duchu na darebáky, kteří znešvařují ulice podobným způsobem. Ostatně proti nápisu samotnému pan profesor ničeho neměl, ale vždy jako by jej bodlo, když musil pozorovat, že za větou „Kdo to čte“ není, jak se sluší a patří, čárka.

Celý večer objevoval se mu občas v hlavě prožluklý nápis s uvedeným gramatickým nedostatkem. Ráno pak umínil si profesor Piloun nápis ignorovat. Šel okolo a násilně odvrátil hlavu, díval se jiným směrem. V poledne chtěl učinili totéž, ale zdálo se mu to přece jen nedůstojné letitého, vážného muže. Pohlédl opět směle na čmáraninu na zdi.

Ale opět jako by projela celým tělem elektrická jiskra, když vycítil, že za „Kdo to čte“ schází čárka.

Konečně měl profesor Piloun těchto muk po krk. Odmítl myšlenku choditi do ústavu oklikou, jinými ulicemi, až by nápis sám počasím zašel.

Ale má se tímto prokletým nápisem dáti týrat? Má čtyřikrát denně míti pocit, že ho někdo za vlasy tahá . . .? Ne, to je prostě nesnesitelné! - - -

Toho dne odpoledne vzal si profesor Piloun po výkladu ve třídě skoro maně do kapsy úlomek křídy. Jeho smysly byly jakoby obestřeny, ale uzrál v nich pevný úmysl.

Došel k vysoké zdi - a zastavil se. Co let tu chodil, a nikdy se nic takového nestalo!

A nejen to! Profesor Piloun se několikrát nepokojně rozhlédl po ulici. Ulice byla málo frekventovaná, než přece bylo tu několik chodců. Pan profesor jako by na ně čekal. Obcházel - zřejmě rozčilen - sem tam . . .

Konečně když byla ulice úplně prázdná, pan profesor se nepřemohl. . . Sáhl do kapsy, načež rychlým pohybem, u něho nikdy nevídaným, přiblížil se ke zdi. Ruka jeho se krátce mihla - a v následujícím okamžiku kráčel již náš pan profesor vážným krokem dále.

Na zdi stálo nyní: Kdo to čte, ten je vůl.

A pan profesor měl pokoj

   


 

Časopisy pro mládež

 Mládí mé bylo neveselé, poněvadž mně mí pěstouni, jinak řádní lidé, předplatili Rajskou zahrádku a Českého jinocha.

Rajskou zahrádku redigoval páter Pohunek. Jest význačné, že mnozí vynikající katoličtí pracovníci mají jména tak podivná. Vezměme si za příklad klerikála Kaňourka, Kopala a Škrdle.

Páter Pohunek redigoval tedy Rajskou zahrádku, časopis, jehož jméno samo již ukazovalo, kam člověk může to až dopracovat, vzdělává-li se již od útlého mládí ušlechtilou četbou.

Když byl jednou svátek pátera Pohunka, který mne vyučoval náboženství v páté třídě obecné školy, byl jsem pověřen ještě s několika jinochy, kteří stejně jako já vynikali naoko přísnou zbožností, abychom odnesli dary, které naši rodičové poslali k svátku páterovi Pohunkovi. Já jsem nesl velkou láhev obilní kmínky, kterou dostal od otce spolužáka Pavla. Měl výčep kořalky a považoval tedy svůj dar za úplně přiměřený poměrům.

Odnesl jsem tedy láhev a tak vnikl jsem ponejprv do redakce takového dobrého časopisu.

Na stole, kam jsem obilní kmínku postavil, bylo již několik čtvrtek papíru rozepsáno. Byly to slibné začátky básničky. Rýmy byly již uchystány, stačilo jen vyplnit mezery. Četl jsem:

Bože... cože... modlitbu... úlitbu... anděly... v neděli... klekání... pokání... smiluj se... slituj se.

Spolužák Hornof položil na to všechno dort a za chvíli přišel dobrý páter Pohunek.

První jeho bylo, že otevřel láhev kmínky a dal každému z nás po malé skleničce a odešel s lahví vedle, odkud bylo slyšet hlasité lokání a vrátil se opět k nám s tou září nepochopeného světce v tváři a promluvil svým jemným hlasem: „Ano, milé dítky, zde v tomto pokoji tvoří se Rajská zahrádka. Zde andělé sletují se kol mé hlavy a tu, milé dítky, myšlenka za myšlenkou přichází a slyším nebeskou hudbu a již chystám pro vás ony pěkné básničky ve svatém vznícení. Tu verše plynou jako z tajemné hudby posvátné, jako když varhany zazní do ticha stánku božího. Tak je to.“

Odešel vedle a opět lokání neslo se sem k nám, bylo hlubší a sytější, známka to, že láhev se prázdní. Pak se vrátil s nožem, rozřízl dort, dal nám každému kousek, a tak opět byla odkryta na bílých čtvrtkách papíru jeho velká tvorba v posvátném nadšení:

Bože... cože... modlitbu... úlitbu... anděly... v neděli... klekání... pokání... smiluj se... slituj se...

A rozloučil se s námi, odporučuje nám hojné odebírání Rajské zahrádky, za tři zlatky měli jsme přijít i s rodiči do ráje.

Jak jsem se tedy tam snažil dostat?

Pilnou četbou toho krásného časopisu, takže dodnes ještě pamatuji se na obsah. Nejvíce mne zajímalo, že jeden chlapec v jednom čísle ztratil, poněvadž se nemodlil, nohu, otce, ještě jednu nohu, pak matku, nato sestru a ještě jednu nohu a nakonec bratra. Teprve to ho napravilo a žebral pak bez svých tří noh u hřbitova. A tento hoch, malý Jeník, vzdychal pak u hřbitova: „Co jsem to vyvedl, můj bože, co jsem to vyvedl.“

Povídka jiná měla název Zlý Józa. Na většího padoucha se nepamatuji. Chlapci v jeho věku vybírají ojediněle ptáčata z hnízd, ale zlý Józa vybíral celé kurníky a na katechetu vyplazoval jazyk a stal se z holomka drvoštěp. Pak se spustil úplně, měl malou chalupu v lese, nechal si růst vousy až po kolena, nemyl se, nehty si nestříhal a jednou se stalo, že zaklepal v bouřlivé noci mnich na dvéře jeho zpustlé chalupy, prose o přístřeší a zlý Józa ho hnal do bouřlivé, strašné noci. A tu noc boží posel uhodil do chalupy a zlého Józu zastihl právě při nejlepším klení a sakrování. Povídka končila tím, že ho, Józu, našli ráno uškvařeného. Uškvařeného, jaké to krásné slovo. To je přece pořádná pomsta.

Vzpomínám při té příležitosti na jeden verš z básničky v klerikálním časopise Selský jinoch, kde napomíná rozšafný člověk nějakého lumpa:

Jen sakruj dál,

jsi nekřesťanský osel,

a věř mně, to že bych se smál,

kdyby jen do tě uhodil

ohnivý boží posel.

Jinak měly povídky v Rajské zahrádce také tendenci, že s poctivostí člověk nejdál dojde. Proti tomu se nedá ničeho namítat a rád si vzpomínám na případ chudé Růženky, jejíž poctivost se táhla přes tři pokračování.

Byl Štědrý den. Rodiče Růženky měli kromě své dcerušky doma jen jedno poleno. I šla Růženka sbírat uhlí, vypadlé z vozů s tímto nákladem. Šla s košíkem a plakala, neboť věděla, že jest to hřích. Uhlí bylo cizí a kdyby ty kousky sbírala, byla by to krádež. (Z právnického stanoviska ovšem jen zatajení nálezu.) Růženka dosud nekradla. Tedy řvala na ulici, až se lidi stavěli a mezi nimi jeden krásně ošacený pán. Doslovně stálo, že měl kožich stojící bratru za rohový dům. A ten pán v kožichu byl majitelem velkoobchodu s uhlím. Zeptal se jí tedy, proč tak řve a když mu řekla, že jde krást a sbírat uhlí a že to je hřích a že radši zmrzne, řekl: „S poctivostí nejdál dojdeš!“ a šel s ní do bytu jejích rodičů, dal jim sto zlatých, poslal jim vagón uhlí a otce Růženčina udělal vrátným svého paláce. Nemusím připomínat, že byl bezdětný a že Růženku přijal za vlastní. To se rozumí samo sebou.

V Českém jinochu četl jsem později podobnou obměnu. Tam se jmenovalo to děvče Helenka a rodiče ji poslali na dříví do lesa. Řvala tedy v lese. Potkal ji pan hrabě, udělal z jejího otce hajného a Helenku poslal do školy. Dnes jest Helenka komornou paní hraběnky. Zdali jest stále poctivá, to se neví.

Ještě se pamatuji na jeden časopis pro mládež, a to Věstník misionářský pro Afriku a okolí. Tedy i pro Čechy. V tomto časopise byla řeč o samých pohanských nemluvňatech. Číňani, černoši a Indiáni.

Poutavý byl článek, jak čínská matka chce dát pokřtít své novorozeně a s jakými obtížemi to bylo spojeno. Pravé vzbouření nastalo. Vytáhlo vojsko. Na obou stranách bylo plno mrtvých a raněných a v tom chumlu podařilo se misionáři pokřtít to děťátko a když to provedl, usekli jim teprve hlavu, matku narazili na kůl a pak stálo: „Pokračování v příštím čísle.“

Pokračování však jsme se nedočkali, neboť ten misionář, který vydával ten Věstník misionářský pro Afriku a okolí, vybral na všech školách předplatné a práskl do bot.

Pak nám doporučovali Echo z Afriky a nebožtík otec, když jsem chtěl na něm peníze na tento časopis, zavrtěl hlavou a řekl: „Milý hochu, to bude také zlodějna!“

A byl to přece nábožný křesťan.

   


 

Černohorský jonák v úzkých

 

Jak známo, k všesokolskému sletu vyslala černohorská vláda svého zástupce, ministra vojenství. Bodrý junák ubytoval se v jednom pražském hotelu a několik dní prohlížel si nejen denní, nýbrž i noční památnosti města Prahy, až utratil peníze. Šel tedy na hoteliéra a žádal ho, aby mu zapůjčil padesát korun, že se chce ještě podívat do Montmartru. „Vrátím vám peníze za tři dny, poněvadž ještě dnes telegrafuji svému králi, aby mně poslal dvě stě korun.“ Pak mu tedy hoteliér těch padesát korun půjčil.

Uplynou už tři dny, čtyři dny, ale černohorský král svému ministru vojenství peníze neposílal. Pro malou, chrabrou černohorskou zemi je dvě stě korun velký peníz a král musil vypsat nové daně. Kdykoliv šel tedy pan ministr vojenství kolem hoteliéra, díval se stranou, jako že ho nevidí, ale přitom jedl dál na účet a pil a když se někdy přece setkali, tu nesnesl ministr vojenství ostrého pohledu pana hoteliéra, sklopil oči, počal koktat: „Pobratime, bratře Slovane! Namouduši, král mně pošle dvě stě korun, víš, car Nikola! Víš, pobratime, my jsme takhle Turkům krky kroutili, bratře Slovane!“

To se řekne, bratře Slovane, ale dvě stě korun pořád nešlo. Ministr vojenství neměl už ani na tabák.

Jednou v noci jsem ho potkal na ulici, právě když jsem si zapaloval cigaretu a tu on s bolestným výrazem v obličeji poklepal mně na rameno a řekl: „Bratře Slovane, daj mi zapuščať!“

To se rozumí, že v takové situaci se hoteliérovi vyhýbal čím dál tím více, takže nedůvěra hoteliérova rostla, zejména když jednoho dne přiběhl k němu vrchní číšník s touto zprávou: „Pane šéf, Jeho Excelence si dneska vypůjčovala ode mne na svůj jatagan pět korun.“

Tedy v zájmu slovanské vzájemnosti dal nedůvěřivý hoteliér předvést černohorského zástupce vlády a cara Nikoly na policii. A tam ministr vojenství se slzami v očích řekl ke komisaři: „Pobratime, bratře Slovane, Nikola car mně opravdu pošle těch dvě stě korun.“

A když se černohorský ministr vojenství vrátil do hotelu, měl tam již peněžní psaní s vlastnoručně psaným dopisem černohorského krále Nikoly: „Milý Petare, zde Ti posílám pětadvacet guldenů, víc jsem nemohl sehnat. Car Nikola.“

Účet v hotelu dělal ale sto osmdesát korun a proto vysvětluje se také náležitě zpráva v denních listech: „Náhlý odjezd černohorského ministra z Prahy.“

   


Čem bolen apparat ekspedicii

Čím trpí aparát expedice

V článku „Jak distribuujeme literaturu“ otištěném v Pravdě píše soudruh Preobraženskij: „Máme nedostatek papíru a literaturu pro dělníky a rolníky vydáváme ve velmi omezeném nákladu. Zdálo by se, že v takové situaci musíme literaturu rozdělovat co nejúčinněji, a zatím je tomu právě naopak.“

Totéž lze říci o distribuci v armádě. Každému, kdo sleduje práci expedice i rozdělování literatury přímo u jednotek, je jasné, že expediční aparát postrádá organizaci, a to i teď, kdy se armáda zastavila a je nejvhodnější chvíle, aby se expedice rozběhla naplno a zlikvidovala všechny nedostatky z minulého období, kdy armáda postupovala, kdy se neustále měnilo postavení linií, a kdy tedy o správném rozdělování a dodávání literatury k jednotkám nemohla být dost dobře řeč.

Hlavním zlem je v současné době šablonovitost.

Expedice je součástí zásobovacího oddílu a s literaturou se zachází jako s proviantem.

Neexistuje žádné ideologické třídění. Všechno je šablona. Na muže u jednotky připadá tolik a tolik.

Expedice nebere v úvahu ani politické složení jednotky, ani potřebu stranické organizace, ani gramotnost, ani hlad po četbě.

Armádní expedice nemá spojení s aparátem expedice u útvarů a naopak.

Zářným dokladem toho je náčelník expedice divizní politické správy, umístěné v jednom městě s politickou správou armády, který ani jednou nebyl v expedici armádní politické správy.

Expedice armádní politické správy není ve spojení s administrativou železnice, takže mnozí náčelníci stanice, jako např. ve stanici Michajlovo nebo Utulik, odmítají přepravovat knihy.

O nic lépe to nevypadá ani s některými agitačními středisky, jako např. ve stanici Tajga, kde není nikdy nikdo, aby zásilku převzal.

V Kansku leží zásilka knih několik dní, a přestože tam stojí několik oddílů, nikoho si pro knihy neposílají.

Spojení s oddíly je prabídné a mnohé se k literatuře staví lhostejně.

Expedice nemá ponětí o rozmístění oddílů a stává se, že se knihy honí sem tam po trati.

Ještě donedávna dostávaly jednotky v oblasti stanice Tajga literaturu z ústřední expedice armádní politické správy v Irkutsku, ačkoliv přímo u nosu v Novonikolajevsku mají oddělení naší expedice, a tak do Tajgy přicházela literatura s dvanáctidenním zpožděním. Nejsmutnější kapitolou je pak rozdělování literatury u jednotek. Stranická literatura se dostává k lidem, kteří ji velice málo potřebují - k bezpartijním ve štábních jednotkách; jen v nepatrném množství přijde mezi gramotné řadové krasnoarmějce a do stranických skupin, kde by mohla být široce využita. Zvlášť chmurný osud mají ústřední deníky ve štábech a na velitelstvích. Bezpartijní „kancelářské krysy“ jich používají k balení proviantu.

Ústředí píše a tiskne, jak říká soudruh Preobraženskij, pro masy pracujících, které touží po vědomostech, avšak literatura na místo určení nedochází.

Zcela oprávněně žádá soudruh Preobraženskij, aby ti, kdož svou nedbalostí berou pracujícím masám literaturu, byli postaveni před soud.

Tuto pohrůžku musíme v armádě proměnit ve skutečnost, a také to uděláme.

Potrestání nesvědomitých požíračů literatury je zárukou ozdravění expedice u jednotek. Stranické skupiny musí bedlivě sledovat, kdo literaturu dostává, kolik jí dodává expedice armádní politické správy a kolik jí přichází k jednotce.

Literatura nesmí nikde trčet, musí být v pohybu. Na druhé straně pak armádní expedice musí vést a řídit práci expedičního aparátu v oddílech, musí instruovat, být s oddíly v živém styku a musí práci kontrolovat. Zlepšení a reorganizace expediční základny armádní politické správy se musí plně projevit i v zlepšení expedice u jednotek.

Ústřední expedice armádní politické správy se musí zbavit šablony, nesmí být mrtvým výkazem cifer. Musí disponovat nejen přesnými údaji o počtu a rozmístění oddílů, ale hlavně musí vědět, jak tam vypadá politická a kulturně osvětová práce.

Musí brát v úvahu stupeň politického vzdělání i třídní složení krasnoarmějců v každém oddílu a podle toho si vypracovat křivku dodávání literatury.

Informační, organizační a kulturně osvětové oddělení armádní politické správy musí dodat expedici materiál a donutit ji, aby šla cestou, kterou určuje rozhodujícím způsobem živá potřeba, a ne mrtvé cifry.

Totéž musí ovšem sama vyžadovat u jednotek.

    


Černová

Před několika týdny se lidé ve střední Evropě velmi nudili. Nebylo tak dalece nic interesantního na obzoru. Až tu jednoho dne byla Evropa pobouřena. Ve středu té nudící se Evropy četnictvo jistého státu postřílelo několik tuctů příslušníků onoho státu. Zastřelení mluvili jinou řečí než četníci, kteří do nich stříleli. A ještě o jeden důvod víc. Zastřelení si nepřáli, aby byl jejich nový kostel vysvěcen. Ne že by nevěřili v Pána Boha. Naopak, vždyť si vystavěli kostel, ale přišli jim ho vysvětit maďarští kněží. Hnutí katolicko-národní za střelby z manlicherovek. Černová!

„Ubozí Slováci,“ říkalo se po kavárnách i hospodách.

„Ubozí dráteníčkové!“ Se sympatií hledělo obecenstvo na malé tuláčky, v jejichž vlasti tam pod Tatrami byla spáchána mnohonásobná vražda.

Ubohý národ! Dříve jsme se pravda o ten národ mnoho nestarali, tu a tam si po hospodách zapěli slovenské písně, na šibřinkách vykračovali si v jejich krojích, zatančili jejich tance, zavýskli jak hoši tam v těch vesnicích za zvuku „cikánské hudby“. Dámy také toužily po slovenských výšivkách. Ve školách připočítávali Slováky k Čechům. Jest to dobré, když je národa najednou o tři milióny víc. Pak trochu beletrie se syžety ze Slovenska, něco turistických črt, aby se vidělo, jaká to krásná země, a to by byl tak konec toho starého zájmu o Slovensko a o Slováky. Nu a ještě liptavský sýr, brynza a oščipky. Kousek Slovenska v lahůdkářských krámech. A Lehárova opereta Dráteníček. Na sjezdech žurnalistů slovenský básník Hurban Vajanský, takto rusofil. To bylo to celé Slovensko, které jsme znali.

Pak jeden mladý český literát padl pod Tatrami do pastě na medvěda.

„Jaká to divoká země,“ říkali čtenáři, „divukrásné Slovensko!“

Při všech těch projevech se stávalo, že Československá jednota, spolek mající za účel podporovat studující Slováky v Praze, bídně živořil. Ale to nám nevadilo, že jsme na druhé straně říkali:

„Slovákům je třeba inteligence.“

Slovenští inteligenti v Praze při této morální podpoře málem zmírali hlady.

Pak přišel norský básník a zastal se otevřeným listem Slováků proti potomkům Kumánů a Hunů.

Všeobecná radost v Čechách. Oči svítily radostí. „Ten ukázal Maďarům! Básník z Norska! Považte si, až z Norska.“

V tom „až“ leží celá tragika našich sympatií ke kmenu nám tolik blízkému. Projev Bjornsonův stál za telegram, kterým studentstvo vyslovilo své sympatie norskému zastánci našich bratří.

Tím telegramem Slováci aspoň opět uvěří, že Češi to myslí s nimi upřímně.

Slováci totiž přestávali po mnohém zklamání věřit v bratrskou lásku.

Jeden náš poslanec jezdil dokonce do Pešti na konference s jejich utlačovateli, a to je přece trochu divný projev bratrské lásky.

A konečně jsme dospěli tak daleko, že čtouce noviny divili jsme se, že už dlouho Maďaři nezavřeli žádného slovenského vlastence.

Konečně přišla Černová! Na dva roky odsouzený farář Andrej Hlinsa uspořádal u nás přednáškové turné. V jeho rodišti stala se mnohonásobná vražda. Mluvil věcně o utrpení Slováků. Pro většinu z nás byly to neznámé věci. Vypráhli jsme koně z kočáru a za nadšeného zpěvu písní a provolávání slávy Slovákům odvezli jej do jeho hotelu.

Co všechno neudělala Černová. Připadá mi, že nejsme už tím holubičím národem, že nás pohne jenom prolitá krev. Stříkla také na nás. Padly tam i ženy.

*

Slovenská žena! Část z historie utrpení ubohého národa. Až do té vraždy mnoho jsme o slovenské ženě nevěděli. Lidé, kteří se vrátili z cest po Slovensku, vykládali, že jsou Slovenky hezké. S konstatováním jejich krásy končily naše sympatie.

Ovšem ještě výšivky. Když někdo přišel se zprávou, jak slovenská žena bídně živoří, mávlo se rukou. Nu, snad to není tak zlé. Morální bída! Kdo se tak opovážil psát o slovenských ženách! Byly by to trpké kapitoly. Až teď. I ženy padly v Černové!

Slovenská žena. Jak žije?

Jednou přišel jsem do Oravské stolice a viděl typ slovenské ženy. Upracované ruce a v očích výraz beznadějnosti. Těžce se na horských lánech robotí. A přes zimu tu bereš na dluh u žida a na jaře u žida odpracuješ. Děláš mu oráče, a když čas zbyde, teprve zoráš chudé políčko. Ta žena kráčela za pluhem, shrbená a smutná. A zazpívala si v brázdách tesknou píseň. Co jí dal život? Bídu a zármutek. Muže nemá doma. Šel na práci do světa. Až se vrátí, zaplatí židovi a půjde zas. A jednou nepřijde. Pak zbyde jen sklenička kořalky. Člověk rád se opojí, aby zapomněl, a také dobře dělá pomodlit se a pak teprv pít. Žida neproklíná, odpouští mu. Jinak nejde. Má chlapce desetiročního. Do školy chodí a umí maďarsky. Zazpívá už „Isten almég a Magyár (Bože, chraň Maďara)“. Statný hoch a bude z něho jednou dobrý Maďar. A když Maďar, tak pán. Odejde do Dolní země a nebude znát svou matku. Bůh mu odpusť. Bude mu lépe. A dál kráčí shrbená žena za pluhem a přemýšlí, dumá, až jí slza vstoupí do očí. To jsou slzy slovenské ženy. Je v nich zoufalství, beznadějnost.

A od hor odrazil se nový zpěv. Šly děvušky z panského pole. Robotí na statku stoličného župana. Za patnáct krejcarů denně a trochu kořalky. Šafář je okrádá a leje jim do kořalky vodu. Jedna z nich složila píseň na zlodějského šafáře. Je veselá. Zítra odejde dolů mezi Maďary do města do služby. Naverboval ji roztomilý pán, co shání služky, rozdává křížky, modlitební knížky a růžence. Číst neumí a vzala si jako závdavek růženec. Zítra opustí hory, a možná že se již nevrátí.

„Abys se s hanbou nevrátila,“ říkají staří, „víš, jako Žofka, odvezli ji někam do míst hanby. Nu, buď s pánembohem.“ A starý otec na cestu jí křížek udělá. Třeba jít peněz vydělávat, nu, a aby dovolil dceři službu nastoupit, dal mu pán pět zlatníků. Malé jmění pro Oravu.

Kuplíři projíždějí Oravu, Trenčínem, Nitrou, Turcem, Spiší, Houtem a Gemerem, verbují děvčata a obchody se jim dobře daří. A když se děvčata vrátí, tu přinášejí s sebou nemoci.

Trpce se čte statistika chorob. A uherská vláda mlčí. Jedná se o Slováky. Zatímco ze všech sil brání odjíždění maďarských děvčat do ciziny, tu na druhé straně úplnou netečností v severních stolicích podporuje kuplířství.

Doktor Blaho poukázal na to jednou ve sněmovně. Odpověď byla jednoduchá. Nikde v Evropě není o ženy právnicky tak dobře postaráno, jako v Uhrách.

„Nikde nepožívají v Evropě národové takové volnosti, jako v Uhrách,“ řekl v uherské sněmovně ministr spravedlnosti po událostech v Černové.

A četníci toho rytířského národa stříleli v Černové po slovenských ženách ve středu Evropy a v dvacátém století.

    


 

Česká kuchyně

 I poslanci jsou přístupni vůni moravských klobás.

Pan poslanec Skuherský dával přednost klobásům drobně sekaným před hrubosekanými, stejně jako dával přednost vínu dalmatskému před vínem dolnorakouským a uherským.

Jaká tedy byla jeho radost, když v osmém vídeňském okrese v zastrčené ulici, kde se spíše nadál, že potká podezřelé dámy, objevil dalmatskou vinárnu, za jejímž oknem skromně krčila se tabulka s českým nápisem „Pravá dalmatská vína. Dnes moravské klobásy drobně sekané se zelím“. V druhém okně byl transparent, kde velkými písmeny bylo totéž psáno německy na průsvitném papíru. A pod tím „Johann Růžička“.

Pan poslanec vešel dovnitř. Bylo to za nevlídného dne, kdy obloha i politika je zachmuřena, kdy v kuloárech sněmovny nedají člověku spáti hlasité hovory kolegů poslanců u vedlejších stolů. Za těch okolností je nejlépe vyjíti si z parlamentu a hleděti se zotaviti někde a probrat z rozespalosti.

„Vida,“ pomyslil si poslanec Skuherský, když cítil teplou vůni zelí a moravských klobás, „tohle musím říci zítra kolegům v klubu.“

Ve vinárně nebyl doposud nikdo. Vinárník Růžička chodil kolem poslance, najednou se zastavil a řekl: „Zítra máme patnáctého!“ To byla čistá pravda, proti tomu nedalo se ničeho namítat.

Pan poslanec kývl hlavou a vinárník zřejmě potěšen nad tím, že navázal rozmluvu, sedl si naproti na židli a pokračoval: „Zítra máme patnáctého, úterý a to děláme špekové knedlíky a máme domácí uzené!“

Pan poslanec příjemně překvapen položil vidličku na okraj talíře a přátelsky odpověděl: „To přijdu rozhodně!“

Před očima vykouzlil si v tom okamžiku porci vonných špekových knedlíků a viděl černý, domácně uzený bůček, lákavě prorostlý, kde jemná vrstva masa pod vláčnou kůží prostoupena je tenkými vrstvami špeku. V tom okamžiku člověk lehce zapomíná na vyřízení státního rozpočtu.

„U nás máme pro pány hosty českou kuchyni,“ sděloval vinárník. Stával se sdílným a mluvil o prosté české kuchyni spíše s úctou, než ze stanoviska obchodního. Hlavní důraz kladl na knedlíky a rychle přešel na bramborovou polévku s houbami, jakou dělají u nich na českém jihu.

„Také jsem odtamtud,“ pravil poslanec měkkým hlasem. Byla to pravda, neboť právě v jeho volebním okresu vaří tak znamenitou bramborovou polévku s houbami. Když ho volili, bylo sychravo a talíř takové výtečné polévky dělal dobře žaludkům jeho voličů.

Opět octli se u knedlíků, jež na našem jihu jsou velmi oblíbeny. Jsou to knedlíky zvané „bosáky“, které se vyrábějí ze syrových bramborů.

Bylo to tak poutavé, že poslanec Skuherský úplně zapomněl na státní rozpočet, který právě se četl za malého napětí sněmovny, poněvadž se poslanci většinou nudili těmi číslicemi, kde stálo: 320 miliónů na vojenské účely, 22 miliónů na školství…

Z toho všeho zoufalství a nudy vytrhl příjemně poslance Skuherského hovor o knedlíkách, bosákách.

„Ty děláme,“ pravil vinárník, „také se zelím a s vepřovou.“

Starost spadla náhle poslanci Skuherskému z beder, o kterých tvrdil vždy svým voličům, že od nich budou se odrážet rány vídeňské vlády. Pil čtvrtku za čtvrtkou, stával se sdílným a viděl v duchu ty roviny mezi jehličnatými lesy, v nich rybníky, náležející schwarzenberskému panství, odkud byl kádr jeho voličů. Viděl ty statné postavy, z nichž mnohý plakal nadšením, když zvolili Skuherského za poslance. Zřel ty řady nadšených, kterým sliboval všechno na světě, malá stavení na českém jihu, kde o posvícení voní koláče a husa se zelím.

Bylo mu tak nějak příjemně po osmé čtvrtce vína, že řekl: „Přivedu vám zítra pány kolegy na špekové knedlíky.“

Dal si ještě čtvrtku a zazpíval trochu falešně píseň z Blat, z které zapomněl začátek: „…zákolník dá kovář, když se dobře platí…“

Pak zaplatil, stiskl ruku vinárníkovi a šel do klubu.

Pány kolegy poslance z klubu velice těšilo, že objevili špekové knedlíky s domácím uzeným masem. Bylo to příjemné zotavení, když se debatuje o rozpočtu. Mimoto je dosti těžko najíti ve Vídni útulnou vinárnu, kde si nedělají z českých poslanců legraci.

A k tomu česká kuchyně…

První den přišlo jich na špekové knedlíky osm. Potom druhý den byly bramborové knedlíky ze syrových bramborů, kousek vepřové a trochu zelí. To jich přišlo už dvanáct. Pak chodili k obědu, odpůldne, večer, dopoledne. Střídali se ve vyhledávání této místnosti, zatímco se projednával rozpočet. Měli radost, že cítí vůni domácích krbů, jejichž představitelé je sem vyslali.

Pan Růžička byl spokojen a v českém listě, vycházejícím ve Vídni, dal uveřejnit tento inzerát:

DOMÁCÍ ČESKA KUCHYNĚ! - Dovoluji si upozornit české obyvatelstvo Vídně na svou vinárnu, kde dopoledne, v poledne i večer scházejí se čeští poslanci, aby si pochutnali na domácí české kuchyni. Jako specialitu dovoluji si podávati špekové knedlíky se zelím a domácím uzeným masem. Dalmatská vína v hojném výběru. Jan Růžička, vinárník. Vídeň VIII, Scheirellschestrasse.

A pan vinárník Růžička se velmi diví dodnes, proč po tomto inzerátu žádný z těch pánů už tam nechodí…

   


Český Baedeker

Hluboko v údolí Sázavy uprostřed zapomenutých štol starých dolů na zlato, ve středu lesů, patřících různým lidem nejrůznějšího původu, jména a povolání, tam číhá na své oběti v obci Kamenný Přívoz Mistr Drvota.

Z restaurace u Horů pozoruje silnici, zdali se po ní nikdo neblíží z jeho známých z Prahy . . .

Chodívá denně k vlaku a jeho oči toužebně hledí za vzdalujícími se pasažéry, jako by chtěly říci: „Jen odvahu, sestupte a já vás již provedu po okolí.“

Jest podivuhodné, čím se vším tenoři v prázdné chvíli nezabývají. Tamagno, lyrický tenor, vyráběl v dobách oddechu lanýžové paštiky, Caruso dal si postavit cihelnu a sám vyrábí cihly a Drvota, ten dělá průvodčího cizinců.

Mistra Drvotu možno nazvat českým Baedekrem, nejobětavějším ze všech průvodců světa. Jest to rádce i utěšitel v nejhroznějších dobách, kdy příroda i směr světových stran se proti vám spikly.

Jest to vzácná, chladnokrevná povaha, která v největších tragických okamžicích nalezne přec něco pěkného a líbezného, uklidňujícího.

Z něho měli by si vzíti příklad všichni průvodčí cizinců On vodí své známé po okolí a jest přitom optimistou.

Doporučuji svým známým nejvřeleji Mistra Drvotu, doporučuji ho všem, kdo chtějí důkladně za jeho vedení poznat ten kus Posázaví!

Doporučuji ho všem těm, kteří jsou již zklamáni životem. V těch hlubokých lesích, kam vás zavleče, když již budete přesvědčeni, že se nevrátíte asi nikdy do Prahy a že mech obroste vaše kosti preparované velkými lesními mravenci, on vás potěší, že i v takovém smutném konci jest něco krásného a pěkného a že jste aspoň něco užili.

A budete-li zoufalí, že už asi odtud nevyjdete, tu k vám prohlásí, že jestli se tedy ty věci již asi tak mají, že bude dobře pobrousit si trochu po okolí.

A padnete-li únavou, tu oko jeho zazáří radostně, neboť jste svým pádem rozmáčkli několik lesům nebezpečných lýkožroutů. „Vida,“ zvolá, „k čemu není dobrá vaše únava.“

*

Nevím již dobře, o čem všem jsme si s přítelem Kudějem vyprávěli, když přes Hostěradice sestupovali jsme ke Kamennému Přívozu. Tolik se však pamatuji, že aspoň část našeho hovoru točila se kolem toho, jak si pěkně odpočineme v tomto roztomilém kraji.

Nic nás tu nebude rušit z klidu. Když člověk po celý čas nic nedělá, je nutné si odpočinout. Stále pít jen smíchovské pivo jest pitomost. Třeba také okusit benešovské.

Nebude nám pan Patera z Unionky předkládat časopisy ke čtení a vnucovat nám kubistické revue s černou kávou. Neprcháme z Prahy, ale jdeme zcela pomalu. Jsme strašně unaveni, a proto si to Praha odnáší. Nadáváme Praze jako nejhorší zrádcové národa a nepřátelé Čechů.

Občas pokoušíme se jeden druhého přesvědčiti, že pohled na Kamenný Přívoz jest úchvatný.

Činíme to jaksi z povinnosti. „To je opravdu zvláštní,“ povídám tupě, „že ta Sázava teče pořád dolů.“

„A že ten most vede z jedné strany na druhou,“ odpovídá temným hlasem přítel Kuděj.

Na mostě chtí na nás po dvouhaléřích. Uděláme při této vzpomínce na Prahu nějakou poznámku.

„Buďte rádi,“ odpovídá výběrčí, „že nechci od vás po dvanácti haléřích.“ Chápeme, co tím myslí, a vlečem se melancholicky dál. Jest pravda, že jsme si tu boží přírodu takhle nepředstavovali.

Konečně jsme u cíle, u Horů. Sedíme za dubovým stolem.

Posíláme si malou holčičku do trafiky. Kuděj pro 20 memfis a já pro balíček knastru.

Holčička se vrací s lístkem nazpět. Stojí tam: „Jeden knastr ten dnes není. Memfis taky ne. Má úcta.“

„A pak se máme zotavit,“ volá přítel Kuděj.

Vcházejí tři páni a mezi nimi vidět sympatickou tvář Mistra Drvoty.

Drvota mně podává ruku a co možná nejrychleji, jako by se obával, aby ho někdo nepředběhl, praví zčistajasna důrazně s rozjasněnou tváří: „Zítra vás povedu do Vlčího dolu.“

Hostinský stojící vzadu dává nám nějaké znamení, kterému nerozumíme.

Ostatní dva páni, malíř Hlavín a Seifarth, odpovídají na naši otázku, jak jest to daleko odtud, velice záhadně: „S Mistrem Drvotou je to tam daleko třikrát po 150 metrech.“

Drvota vychází ven a za chvíli prohlašuje: „Zítra bude neobyčejně pěkné počasí, z Vlčího dolu půjdeme na Kněžné hory.“

„Opravdu bude zítra překrásně,“ praví znova po chvilce, „z Kněžných hor potáhnem na Skalsko a odtud na Pohoří.“

Mistr Drvota zadívá se s planoucíma očima přes vody a pronáší slavnostně: „Zkrátka potáhnem, jak pánbůh dá.“

A něco andělského rozložilo se po jeho obličeji.

*

Druhého dne ráno rozvinul přítel Drvota neobyčejný talent cestovatelský. Nejen Vlčí důl, Kněžné hory, Skalsko, Pohoří ... Naopak tam je jen jako by kamenem dohodil. Naše touhy nás musí vést dál.

Kdyby byl déle mluvil, byl by v mysli přelétl Evropu a snesl se s námi někde v Asii.

Naštěstí však zůstali jsme přec jen zachráněni Evropě a vydali se krátce po poledni do Vlčího dolu.

„Je velmi pěkně, rozkošný věru den,“ řekl přítel Drvota, pozoruje znalecky mohutné mraky, valící se od západu, východu, jihu, severu, ze všech stran, „hlavní věcí je, že nebude pražit slunce. Ono nebude pršet, ale kdyby chtělo na chvíli sprchnout, také by to nebylo špatné. Bylo by aspoň méně prachu, pak by dorostly houby. Je jich zde spousta, ale my asi dnes žádné neuvidíme. Cesta teď nás povede pořád nahoru, což bude trochu obtížné, ale má to tu výhodu, že pak domů půjdeme zas pořád dolů, což je velmi chvalitebné, poněvadž budeme už unaveni, a to ne snad přespříliš, ale přece jen trochu. Představte si, jak by to bylo nepříjemné, kdybychom na zpáteční cestě museli lézt do kopce. Takhle jsem to zařídil lepší. Jak říkám, zpáteční cesta bude pravý pohodlný klouzavý let.“ - Táhl nás nějakým suchopárem a všude něco vychvaloval.

Žito sice se letos nevydařilo, ale zato brouci mandelíkoví, kteří na klasech jeho odpočívají, letos vypadají náramně stkvěle.

Kamenitá cesta, připomínající ukamenování sv. Štěpána, vzbudila v něm nový optimistický názor na svět.

„Každé zakopnutí,“ řekl, obraceje se k nám, když jsme klopýtali po cestě, „jest ze stanoviska zdravotního báječné. Člověk se lekne, zatají dech a za chvíli potom napolyká se tolik zdravého vzduchu, že si plíce nějak libují. No, není to ozón?“

Menší větrná smršť právě k nám zahnala oblak prachu, jemný písek dráždil nosní sliznice. Přítel Kuděj kýchl.

„To je zdravé,“ nadšeně volal Drvota, „každým takovým kýchnutím jako když všechno z člověka spadne, teď už budeme v lese a půjdeme velmi pohodlnou cestou. Na kolikpak jste otrénováni?“

„Na dvacet,“ odpověděl Kuděj. (Jak později se vysvětlilo, byla to velmi osudná mýlka. Drvota mínil kilometry a Kuděj piva.)

„Když už snesete dvacet, tak vydržíte třebas čtyřicet,“ dobromyslně mínil Drvota, zatímco jsme vnikli do zalesněného vrchu.

„Mně se zdá,“ pravil po delším pochodu, „že jsem vám ještě neukázal horší cestu. Touhle pohodlnou jdeme nějak víc nalevo. Musíme se teď držet trochu po horší cestě. Ta má tu výhodu, že vedle ní roste spousta černých jahod i červených. Černé ještě nejsou, ale červených je hodně. Děti je sice všechny otrhaly, ale takhle předloni člověk se mohl zde v nich válet. Ale možná, že uvidíme něco zajímavého.“

„Opravdu,“ volal za chvíli, „podívejte se tamhle, že jsem vám nic nadarmo nesliboval. Nelitujte toho, že se tu mlátíme, vidíte tam tu velkou houbu? To je jedlá pýrovka, velmi chutná houba.“

Zatímco jsme se dívali na ten prachobyčejný zjev, Drvota rozhlížel se pátravě po okolí.

„Víte co,“ pronesl, „polezeme zas raději nahoru, tam bude cesta pohodlnější.“

Lezli jsme nahoru a zas dolů přes nějaké balvany. „To nevadí,“ řekl, když jsem si roztrhl kalhoty, „vzduch má míti přístup k pórům kůže, to je velmi zdravé.“

Vtom přítel Kuděj sklouzl a zřítil se do nějaké prohlubně. Naštěstí se mu nic nestalo, vylezl a Drvota pravil s nadšením: „Všiml jste si, pane Kuději, těch krásných kapradinek dole, to věru stojí za podívanou. Doufám, pánové, že se vám to tu líbí?“ Vcházeli jsme do Vlčího dolu. Přítel Drvota snažil se osladit nám to hrozné plahočení vypravováním pověsti, jak tady byla nějaká jeskyně a jak spadla, když její sloupy podemlel potůček. Strašlivé balvany, pokryté mechem, válely se v údolí potoka.

„Což o to,“ řekl Drvota vesele, „nám je hej, ale jak asi bylo těm lidem, co byli tenkrát v té jeskyni, když to právě začalo padat?“

Naše situace tím přirovnáním byla opravdu mnohem hezčí. Vydrápali jsme se na konec Vlčího dolu.

„Pst, ticho,“ zašeptal najednou Drvota, „tamhle je srnka, pozor, jde se napít k vodě, abychom ji nezaplašili.“

Srnec (žádná srnka) nás zpozoroval a běžel k nám. Nikdy jsem neviděl tak drzého srnce.

Snažili jsme se ho odehnat holí. Srnec se rozběhl a trkl do mne a já se kutálel se stráně dolů. Tam dole byla nějaká pěšina. Slyšel jsem hlas Drvotův.

„Pojďme tam taky.“ Spouštěli se ke mně, ležícímu v mechu u pěšiny.

„Že je zde pěkně,“ celý se rozzářil Mistr Drvota, „a pak jsme přišli na pěšinu, kterou si zkrátíme o hodinu cestu do Pohoří.“ A vytáhnuv klavírní výtah z nějaké opery z kapsy, zapěl do lesních hlubin.

Přítel Kuděj smutně se vlekl přes kmeny stromů a na mou otázku, z jaké je to opery, odpovídal: „To je od Ringhoffra,“ načež Drvota poznamenal: „Ba ne, to je těžká opera od Breitfeld a Daněk.“

Ocitli jsme se na nějakém pohoří, vyšli vrátky obory a zahnuli nalevo, pak zleva napravo, zas nalevo po lese, napravo, nalevo, a ocitli jsme se u nějakého kamene s bílým křížem, který jsme viděli již před hodinou.

„Takových křížů,“ pravil rychle Drvota, „a takových schůdků přes plot obory jest zde mnoho. Člověka to někdy mýlí, musíme nalevo, já tu znám každý kamínek.“

Za půl hodiny opět jsme se ocitli u bílého kříže a u známých schůdků.

„Vidíte je,“ zvolal vítězoslavně, „už jsme u třetích.“ Přítel Kuděj udělal beznadějný posuněk a počal se pomalu vléci za námi.

„Musíme teď přelézt ten plot a už to přijde, jakmile ho přelezem,“ oznámil, mile se usmívaje, „najdeme ještě kratší cestu do Pohoří, než po které jsme sem šli.“

„On tomu říká cesta,“ zoufale zašeptal Kuděj. Vlekli jsme se nějakou bařinou.

„Znám,“ mluvil Drvota, „jednoho pána, který chodí sem, aby si léčil revmatismus. Tahle bařina je náramně zdravá, tady už musíme hned přijít na cestu „

Počal se rozhlížet kolem sebe. „Ještě před týdnem,“ dušoval se, „šla tudy cesta. Kam se jen poděla? To je to, když sem poušti lidi. Všechno zkazí ...“

Zašel do křoví, z kterého se ozvalo za chvíli: „Pí, pí, pí, pí, pí, pí, pí. . .“

Vycházeje ze křoví, zvolal beze všeho zardívání: „Už musíme být někde blízko vesnice, slyšeli jste pípat kuřata?“

„Pršet nebude,“ rozkládal na mýtině, „tenhle mrak půjde na tu stranu, tenhle půjde tamhle, tenhle spadne za těmi vrchy ...“ - Jak tak poroučel mračnům, počalo drobně poprchávat. Za chvíli změnilo se to v důkladný dešť.

„Už bylo na čase,“ řekl přítel Drvota, „aby pořádně pršelo, je hrozné sucho. Teď jsme ještě na kratší cestě. Vidíte tamhletu pěšinku? Mohli byste si myslet, že je to zas ta, po které bychom byli šli před hodinou, ale to je mýlka. Zde v Kněžných horách je takových cest třicet a sedm. Jedna druhé podobá se jako vejce vejci. Znám je všechny nazpaměť. Ano, můžeme si vybrat, jakou chceme . . . Třebas bychom chodili delší dobu, to je dobré pro plíce. A že prší, tím lepší, ono se to tak všechno vypařuje. Tenhle liják je pravým dobrodiním. Teď jsme na cestě do Křížkového Kostelce.“

„Ale máme přece jít na Skalsko a na Pohoří.“

„To máte také pravdu,“ klidně řekl Drvota, „původně jsem chtěl vás vést do Pohoří. Myslím však, když máme jen nepatrnou hodinku do téhle vesnice za tamhletěmi vrchy, že nebude nám to na škodu, poněvadž až přijdeme do Pohoří, to nám bude teprve chutnat pivo.

A cesta bude pěkná,“ rozhlížel se po nebi, „v jedenáct hodin v noci přestane pršet a vyjde měsíc. Panečku, už se těším, jak budeme pěkně vidět na cestu do Pohoří.“

„Pojďte, přátelé,“ řekl měkce, vida naši beznaděj nost, „hlavu vzhůru, zítra už budou jistě vlaštovky lítat vysoko a bude pěkně. Toto má tu dobrou stránku, že málokomu, kromě nás, podařilo se vniknout do tajemství těchto cest! Jiný by jistě zabloudil, kdežto my překonáme všechny obtíže, teď můžeme jít třebas po téhle cestě, nebo tamhle po té, vyberte si, pánové, jakou chcete.“

Vybrali jsme si podivnou pěšinu. „Bude to ona,“ řekl náš neúnavný optimistický průvodce, „za chvíli jsme v Křížkově Kostelci.“

Po cestě neobyčejně se zdálo, že ho zajímá Kudějův bezradostný, smutný a beznadějný hovor o významu bludných kořenů.

„Znal jsem,“ povídá Mistr Drvota, „kdy zabloudění mělo dobré následky. Jeden můj přítel zabloudil v lese, když chtěl jet do Prahy z druhé stanice, a přišel pozdě na dráhu. Ten vlak, kterým měl jet, se srazil.“

Půl třetí hodiny to trvalo poznovu. Měnili jsme směr cesty a stezky, jako někdo mění politické přesvědčení, a za další půltřetí hodiny dorazili jsme tedy do domnělého Křížkového Kostelce, když jsme znali už všechny stromy v těch lesích s hnízdy datlů v kmeni, poněvadž jsme se k nim tolikrát, bezpočtukráte vraceli a vraceli.

„Kudy se jde, pantáto, do Pohoří?“ tázal se náš průvodce, náš nový český Baedeker.

„Však jsou už v Pohoří.“

„Neřekl jsem to?“ vítězoslavně prohlásil Drvota, „že přijdeme do Pohoří ještě za deště?“

A za chvíli nato sušili jsme kabáty v restauraci též u Horů v obci Pohoří. (V celém kraji totiž nikdo nedostane hostinskou koncesi, když se nejmenuje Hora.)

„Není nám dobře?“ ozval se náš průvodce, „dobře, že jsme se tak prošli, teď nám bude chutnat. To byla náramně zdravá malá procházka.“ Jsem přesvědčen, že by byl jmenoval malou procházkou i výpravu na jižní točnu.

A venku pršelo neúnavně. Nemusí se dál líčit návrat domů do Kamenného Přívozu. Vypadalo to jako ústup rozprášené armády Napoleonovy po bitvě u Bereziny. A též pravý klouzavý let, jak nám slíbil, v rozmočených masách bahna úvozu Myší díry a ostatní té krásy.

A tři poslední granátníci sestupovali dolů od Pohoří. Jeden, Drvota, ještě s nadějí, a dva druzí bezradní v té tmě s vypůjčenými, rozbitými deštníky, v zabláceném kroji, se zabláceným tělem i duší.

V jedenáct hodin ještě měsíc nesvítil. „Ono je to lepší, že nevidíme na cestu,“ ozval se náhle, ale tiše a radostně Mistr Drvota, „ono nám to aspoň lepší uteče. Jinak, když člověk vidí svůj cíl před sebou, tak to ubíhá prachmizerně. Ale uvidíte, jak bude zítra pěkně.“

Konečně se situace vyjasnila. Ještě naposled obalili jsme se blátem před nějakými domy a to byl již Kamenný Přívoz, do kterého jsme slíbili po obědě, že se za chvíli vrátíme.

Poznamenal jsem v hostinci, kde už nás oplakali, k Mistru Drvotovi, který si mnul radostně ruce nad tím úspěchem, že nejsme v Jílovém, jak myslel, že lituji svých nových bot, které prodělaly ty přívaly tam nahoře.

„Ó, to je dobře, že to prodělaly,“ odpověděl ten nenapravitelný optimista, „aspoň se ti zatáhnou. Zítra vás povedu nejkratší cestou na Chleby.“

A proto jsme s Kudějem zmizeli ráno oknem beze stopy, zanechavše příteli Drvotovi těchto pár řádků: „Milý příteli! Uvidíme Tě rádi na jevišti, ale na cesty nás nedostaneš, český Baedekře!“

    


Čestný diplom ministerstva veřejných prací

 

Pan Rylich obdržel čestný diplom ministerstva veřejných prací, což ho nesmírně překvapilo. Předně nemohl se živou mocí upamatovati, co by byl někdy prokázal dobrého a záslužného ministerstvu veřejných prací. Je už pět let ve výslužbě a když byl kancelistou okresního soudu, nedělal nic, leč opisoval rozsudky k litografování, vedl seznamy, srovnával a zařazoval soudní akta, pořádal účty. Přicházel v půl deváté do kanceláře, ve dvanáct chodil na oběd k Holubovům, v půl třetí podíval se opět do úřadu a šel v půl šesté na procházku. Mezi těmito jednotlivými body nacházela se i celá řada jiných sladkých odpočinutí, která záležela v nakuřování a zapalování dýmky nebo v bezstarostném vyložení se z okna a sledování trhu na náměstí, života a ruchu na této tepně okresního města. Pak zaskočení si na čtvrtku vína, vážný hovor o stavěcích psech a o koroptvích, vše to činilo pana Rylicha velice spokojeným a ve výslužbě často vzpomínal na tyto příjemnosti úředního života. A pojednou dostane z ministerstva veřejných prací diplom!

Bylo mu to oznámeno na hejtmanství samým okresním hejtmanem. Když pan hejtman přenesl se přes úskalí gratulace, podávaje mu diplom, odmítl s úsměvem rčení pana Rylicha, že si také důvěry ministerstva veřejných prací nezaslouží. A tak odnesl si pan Rylich čestný diplom ministerstva domů, vyhnal starou hospodyni z pokoje, zapálil si čibuk, zamkl se a počal přemýšleti o tom, jaké nespravedlivé věci se dějí ve světě.

Diplom rozhodně patří jinému Vojtěchu Rylichovi, ale co naplat. Okresní hejtman mu diplom vnutil, marné bylo jeho vzpírání, že si ho nezaslouží. Leč co znamenala řeč páně hejtmanova, že vlivuplná osobnost zasadila se o jeho vyznamenání? Proč ho vyznamenávali? Kouřil v kanceláři, zapaloval dýmku, odcházel na procházku, odbýval práci ledabyle, zkrátka, když si na vše vzpomíná, připadá mu, že vlastně okrádal erár. A také to dělal. Soukromá psaní posílal v úředních obálkách s nápisem: Věc úřední, porta prostá.

Pan Rylich lehl si na pohovku a převaloval se rozčileně. V pět hodin navštívil ho soudní rada Hejdánek. Jak mu šel otevřít v županu, div leknutím nepřirazil mu ve dveřích nos.

„Přicházím,“ řekl vlídně pan rada, „abych vám gratuloval k nejvyššímu vyznamenání. Dnes mohu vám říci, že právě mne napadlo, abych požádal ve Vídni pro vás o vyznamenání. Jest to za vaše ochotné služby, za vaši námahu, neboť se pamatuji dobře, že jste byl mým nejpilnějším úředníkem. Na vás, na vašich bedrech spočívala veškerá hospodářská agenda zdejšího soudu. Ve vašich rukách sbíhaly se všechny nitky celého soudního hospodářství. Vy jste nezištně opatřil nové levné prameny pro kuchyň věznice.“

Pan Rylich vzdychl.

„Vy jste se snažil šetřiti pro erár,“ pokračoval soudní rada, „vy jste dbal všeho, čeho si měl všímati řádný úředník. Vedl jste vzorně knihy. Vše to jste činil pod mým dozorem, já byl vaším vodítkem, mé snahy, má dobrá vůle byla podporována vaší pílí a svědomitostí. Byl jste vzorem všem ostatním. Úřední hodiny dodržoval jste s onou přesností, která krášlila vaše úřední jednání.“

Pan Rylich opět zavzdychl.

„Potřásám vám pravicí,“ pokračoval soudní rada, „a jsem rád, velmi rád, že na mou přímluvu dosáhl jste konečně toho, čeho jste si vskutku zasloužil pro své skromné vystupování, pro své ctnosti, pro svou chvalitebnou vlastnost, že neohlížeje se ani nalevo ani napravo konal jste vše, co bylo vaší povinností úřední. Nemohlo to zůstati bez odměny a těší mne, že právě já to byl, který na patřičných místech zakročil, aby konečně dán byl průchod spravedlivému ocenění vašich zásluh.“

Ozvalo se klepání a do pokoje vstoupili staří druhové pana Rylicha z úřadu, oficiál Wulterýn a kancelista Kutelwasser.

Oficiál Wulterýn rozhovořil se měkkým tónem, tykaje panu Rylichovi a říkaje mu: „Starý, milý brachu.“

„Ano, my jsme se dozvěděli na hejtmanství, milý, starý brachu, o vyznamenání, které pro tvé zásluhy udělilo ti ministerstvo veřejných prací. Pamatuješ se, jak jsme sedávali ty, já a tady Kutelwasser v jedné místnosti a jak jsme se těšili, když nám práce pěkně ubíhala pod rukou. A tu přicházel občas také zde pan rada a říkal nám, abychom se tolik nenamáhali, ale my jsme se s chutí pustili do práce. Pera jen lítala, akta se zanášela a nedali jsme si klidu, dokud jsme neukončili svou práci. A vždy těšili jsme se, až opět bude otevřena kancelář, až zasedneme za své stoly a s novou chutí pustíme se do práce. Ano, tak rád si vzpomínám, milý, starý brachu, na ty krásné chvíle. Pro nás ani neexistovaly žádné radovánky. A kolikrát pracovali jsme přes čas, jen abychom byli se svou prací hotovi. Někdy jsme ani na oběd nešli a zabořeni do lejster těšili jsme se, že můžeme pracovati, starý, milý brachu! A tak žili jsme, ty, já a tady Kutelwasser, jako jedna rodina a tím víc nás těší, že nezapomněli na tebe. Tušíme, že to byl pan rada, který se zmínil, milý, starý brachu, tam nahoře o tvé činnosti a který jistě i na nás nezapomněl a často si vzpomene na své pilné spolupracovníky, kteří - ne, nechceme se chválit! Tvé zásluhy byly právě uznány, pro svou skromnost jsi zasloužil té odměny. Ukaž nám nyní, starý, milý brachu, svůj čestný diplom.“

Pan Rylich vzal s psacího stolu velký svitek, rozbalil a ukázal svým přátelům, poznamenávaje: „Jak jsem jej dostal z rukou pana hejtmana, tak zde leží.“

Všichni přistoupili a četli velkými ozdobnými písmenami německy vyhotovený čestný diplom:

Panu Vojtěchu Rylichovi pro jeho zásluhy

a pod tím malými písmenky, ztrácejícími se v záplavě ornamentů a perokresby stylizovaných rakouských dvojhlavých orlů:

o exposici na mezinárodní lovecké výstavě ve Vídni v oboru povznesení návštěvy cizinců v Bukovině

„Vidíte,“ řekl smutně pan Rylich k překvapeným gratulantům, „věděl jsem, aniž bych to byl četl, že mně ten hadr nepatří.

Ba nepatří,“ řekl ještě jednou, ani nepozoruje, že pan rada i ostatní gratulanti tiše zmizeli...

Několik dní nato seděli u Holubů naproti sobě po dvě hodiny mlčky pan rada a pan Rylich. Po dvou hodinách naklonil se pan rada k panu Rylichovi a řekl otcovským tónem: „Vědí, já hned věděl, že jim ten diplom nepatřil. Pamatuju se, jak jsem jich jednou překvapil, když hráli s Kutelwasserem v úředních hodinách mariáš?

   


 

Češskij vopros

Česká otázka 

Zběsila agitace mezi českými vojsky proti sovětské vládě v průběhu událostí ztroskotala. Plavidlo české kontrarevoluce dosedlo na mělčinu. „Geniální“ obratnost francouzského generála Janina, který velel českým vojákům, skončila úplnou porážkou Kolčakovy armády, kapitulací polských legií a srbských pluků, uznáním sovětské vlády českými vojsky, zastřelením admirála Kolčaka a dalších „státníků“ sibiřského carství generálů, kapitalistů a velkostatkářů.

Dohoda českých vojsk s představiteli sovětské moci znamená krach politiky Dohody.

Živelný převrat přivedl česká vojska k rozchodu se spojenci. Vůdci české kontrarevoluce se zastřelili. Za půldruhého roku se čeští vojáci naučili trochu přemýšlet a uvažovat.

Oklamáni spojenci, kteří jim slíbili do osmnácti měsíců parníky, jež je dopraví do vlasti, a pak jim přikázali podporovat Kolčaka, chránit sibiřskou magistrálu, bojovat proti povstavším dělníkům a rolníkům na Sibiři, octli se v ohnivém kruhu revolučního požáru. Nadarmo jim francouzský generál hrozil, že odmítnou-li bojovat proti bolševikům, nedá Francie Československé republice už ani frank.

Důstojníky, kteří přišli s tímto roztomilým návrhem, přivítali vojáci heslem „ ...do bot“, což v překladu znamená „nakašlat“.

Pohyb těchto vojenských mas doleva a krach imperialistické politiky spojenců naplnily zvláštní vlaky na trase Irkutsk - Čita - Vladivostok politickými a vojenskými představiteli Československé republiky.

Utíkali před bolševiky i před vlastními vojáky. Prchali před rudou bouří. Nemohli se už objevit před svými oklamanými krajany. Děsila je těla českých komunistů, které kdysi postříleli mezi Penzou, Samarou a Vladivostokem. Česká vojska uzavřela dohodu se sovětským Ruskem. Jejich boj za Ústavodárné shromáždění končí v ešalonech, v nichž si razí cestu do přístavu Vladivostok.

Čechoslováky, kteří byli v poslední době v armádě, lze rozdělit do těchto skupin:

1. Národní „socialisté“ - maloburžoazní element, krajně nacionalistický. Nejsou to socialisté. Doma ve vlasti organizovali žluté odbory.

2. Čeští sociální demokraté, kompromisníci. Pokládají se za „pokrokovou“ složku českého dělnického hnutí, avšak ve skutečnosti často socialistické hnutí brzdí; jsou pravicovější než ruští menševici.

3. Čistě buržoazní elementy typu pravicových eserů - důstojnictvo, úředníci a inteligence. Sem patří všechny buržoazní strany - jak bývalí realisté (jejichž vůdcem byl profesor Masaryk), tak čeští kadeti (liberální mladočeši).

4. Násilně zmobilizovaní po známém kontrarevolučním vystoupení Čechoslováků. To je element, který pro proletářskou revoluci mnoho slibuje. Do této skupiny můžeme zahrnout i uvědomělé revoluční dělníky - ke spojencům měli pohrdavý vztah. Vývoj událostí našel svůj ohlas ve všech skupinách.

Skupina čtvrtého typu přivítala s radostí převrat a vítězství sovětské moci. Z první a druhé skupiny přešly ke čtvrté uvědomělejší elementy, na které převrat psychologicky zapůsobil.

Třetí skupina se octla v žalostném postavení. Vystoupili proti Kolčakovi, spoléhajíce na esery a menševiky ve východní Sibiři, na takzvaný Střed, aby zadrželi postup proletářské revoluce na východ. To se však nepodařilo. Byli generály bez vojska.

    


Činnost moderního diplomata

 Leckdy, hlavně však poslední dobou, se o tom mluvilo, že diplomaté nemají rozum. Tato tvrzení však může vyvrátit opravdu klasická činnost diplomata hraběte Rudolfa z Kamelů. Ten měl rozum, ten měl mnoho rozumu, jak uslyšíte.

Hrabě Rudolf z Kamelů pocházel ze staré šlechtické rodiny, která lidstvu darovala nejslavnějšího idiota světa, pana Jana z Kamelů, skutečně světového muže, který vydal spisy, že se země točí. Zemřel později jako velvyslanec na ruském dvoře a byl současnými historiky nazván: najbolšim idiotem vsego mira, což česky zní: největší idiot ve vesmíru.

Pan Jan z Kamelů měl syna Karla, který trpěl fixní ideou, že se stane dvorní dámou. Léčili ho studenými sprchami na hlavu, až se podařilo mu to vymluvit. Zanechal po sobě syna Josefa Antonína, který v útlém věku spadl se schodiště v zámku na hlavu a promáčkl si lebku, z čehož se vyvinula u něho tak zvaná traumatická neuróza. Nedotáhl to dál než na generála a jeho synem jest právě zmíněný Rudolf.

Když se Rudolf narodil, sešla se rodinná rada, která se usnesla, že se Rudolf bude muset věnovat diplomatické dráze, aby obnovil starý slavný význam hraběcího rodu z Kamelů v říši. Malý Rudolf na to neřekl ani slova, jen ho bylo nutno převinout.

To byl jeho první soukromý diplomatický čin. Později se ukázalo, že to bude dlouho trvat, než se naučí mluvit - až do osmi let všechno jmenoval slovem „táta“, jen vestě, kávě a polívce říkal „máma“.

V deseti letech však bylo již znát znamenitý obrat. Pomalu, ale jisté rozeznával předměty a díky šesti učitelům dovedl se v patnácti letech bez cizí pomoci podepsat a své jméno po sobě přečíst. Přibrali mu tedy ještě tři učitele, kteří si dali opravdovou práci, aby ho připravili pro život. V osmnácti letech tento ušlechtilý muž uměl již bez chyby odříkat, že jest pět dílů světa a málokdy při vyjmenování jich vynechal jeden nebo dva. Bylo vidět, že jeho inteligence značné vzrůstá a učitelé uznali, že je třeba, má-li se z něho stát řádný diplomat, aby věděl, že jsou na světě také nějaké státy.

Díky své chápavosti a neukrotitelné touze po vzdělání v pětadvaceti letech, tedy během ani ne celých sedmi let, znal všechny státy v Evropě podle jména a v třiceti letech byl již ve službách vládních, když se naučil hrát makao a bakarat, k čemuž jevil vrozený talent. Byl přidělen do ministerstva zahraničních věcí, kam se vždy přijížděl vyspat po probdělých nocích.

Jednoho dne mu poklepal ministr zahraničních záležitostí na ramena a sdělil mu, že jest vyslán s tajným posláním do hlavního sídelního města sousední říše. Toto tajné poslání byl arch s různými klikyháky a v tamto šifrovaném poslání šlo o návrh nějaké smlouvy obou států proti třetímu, který se poslední dobou nápadně zadlužil pro větší počet kanonů.

Hrabě Rudolf z Kamelů vzal tašku s důležitou diplomatickou státní listinou a neprodleně odcestoval do sousedního státu. Když z nádraží v cizím sídelním městě odjížděl do hotelu, zpozoroval, že mu něco chybí. Nechal tašku ve vagóně. Živou mocí si však nemohl vzpomenout, co ztratil, co mu vlastně schází a když byl v hotelu, naprosto se nemohl upamatovat, proč tady je a co má v tom sídelním městě dělat.

Ani majitel hotelu, kterého si dal zavolat k telefonu, nemohl na jeho otázku podat bližší vysvětlení.

Odešel tedy do města a napadlo mu, když už je tady, že by si mohl také zakouřit.

Vkročil tedy do nejbližšího krámu a žádal o krabici jemných cigaret.

„Odpusťte,“ řekl vlídně majitel obchodu, „naše firma jest železářská, žádná tabáční trafika. Prodáváme všechny možné šrouby, hřebíky, matice, samovary, z nichž vám můžeme nejlépe doporučit Creos na petrolej.“

„To jest drzá urážka,“ zvolal hrabě Rudolf z Kamelů, „vy odpíráte prodat cigarety mně, zástupci cizí vlády...“

„Patent Creos na petrolej...“ koktal poděšený obchodník, „opravdu, milý pane, tu je železářský závod.“

„Z toho bude válka,“ křičel hrabě Rudolf, „naše vláda si nesmí nechat líbit takové počínání. My vás rozprášíme do všech koutů světa, to se, pane, naplatíte miliard válečné náhrady!“ Rozzuřeně vyšel z obchodu a nočním vlakem se vrátil do vlasti a dal v noci vyburcovat ministra zahraničních záležitostí.

Pan ministr byl velice rozespalý a když mu hrabě Rudolf z Kamelů vyložil, že mu odepřeli v cizím státě prodat cigarety, zívl a řekl: „Milý hrabě, pošlete jim ostrou notu a teď dobrou noc.“

Hrabě Rudolf po celou noc si opakoval: „Poslat ostrou notu, poslat ostrou notu, hrome, co to má být?“

Ráno vyjel do města a jak tak přemýšlí, co za notu, uviděl nápis na jednom krámě: Notenhandlung. Neprodleně slezl z automobilu a vpadl do obchodu.

„Chci nějakou ostrou notu,“ křičel na prodavačku, „něco hodně ostrého, sakrblé!“

„Tak dáme Rákóczyho pochod,“ pravila prodavačka. Hodil peníze na stůl, vzal noty a odjel domů, kde je vlastnoručně zabalil a napsal na ně adresu cizí vlády.

Skřípaje zuby, odnesl pak sám noty Rákóczyho pochodu na poštu.

To také byl jeho nejvelkolepější diplomatický čin.

   


Číslo patnáct

Měšťáci mívají své drobně skandály. Takovým skandálem bylo též to, co předcházelo svatbě okresního hejtmana Mužíka.

Okresní hejtmani bývají lidé ctnostní. Okresní hejtman Mužík, když měl si vzít slečnu Burdovou za ženu, dokonce se i zarděl při řeči o tom, v jakém hotelu před svatbou budou spát. Ženich, svědkové, nevěsta. Pan c. k. okresní školní rada mu cosi šeptal do ucha, a tu on pln rozhořčení se ohrazoval.

Co si to o něm myslí. Každý bude mít pokoj zvlášť, ženich, svědkové, nevěsta.

Slečna Burdová se také rděla, když jí něco šeptala slečna Lilingová. Nikdy! Každý bude mít pokoj zvlášť. Ona, svědkové a ženich.

Bylo usneseno, že svatba bude v Praze.

Okresní hejtman před odjezdem dal k sobě zavolat sluhu z hejtmanství a dal mu dvacet korun.

Měl přitom k němu řeč, aby pil na jeho nové štěstí a neopil se. Sluha z hejtmanství to slíbil, ale nedodržel, jak se samo sebou rozumí.

Pak šel okresní hejtman do vinárny, kde poslechl opět nějaké choulostivé anekdoty, a šel ku své nevěstě a svědkům.

Svědky našel v černých šatech a růžové náladě.

A tak nad celou výpravou, která odjížděla do Prahy, vznášela se veselá mysl!

Ubytovali se v předním hotelu, kde právě zahajoval svou činnost podomek Vaníček. To byl svědomitý člověk.

Úkolem jeho bylo čistit boty. On to byl, který také vynašel novou metodu, aby se boty nespletly, když je sbíral u číslovaných dveří s tváří pilného sadaře, který češe ovoce.

Choval se přitom důstojně. Tlustou křídou psal na každý pár bot číslo toho pokoje, odkud je vystrčili, a dle toho čísla opět je ráno stavil před dvéře, vážný a klidný, v očekávání odměny.

Když boty čistil, tu si prozpěvoval polohlasně nějaký vojenský pochod. Obyčejně zpíval:

 

Mašíruje Grenewill

Prašnou bránou na špacír.

 

A do taktu jezdil kartáčem po botách a botkách. On mohl vyprávět celé historie, ale byl mlčelivý v tomto ohledu jako kamna v pokojích.

Držel hubu jako noční stolky.

Jen někdy, když si na něco vzpomněl, tu mu slabý úsměv přejel po tváři, ale opět rychle zmizel v krému na boty.

Jeho celý život byl ukryt v leštidle na boty. Všechny jeho myšlenky točily se kolem bot a vzpomínky jeho byly opředeny kartáči, hrubšími na bláto, jemnějšími k dokonalému vyleštění.

Byl mistrem ve svém oboru. Když ráno prošel se chodbami a před ním u každých dveří usmívaly se na něho lesknoucí se boty a botky, které prošly jeho rukou, tu pocit otcovství zmocnil se ho, z kapsy vytáhl láhev kmínky a napil se důkladně.

A boty, botky, botičky před ním defilovaly z dob minulých a on o nich mlčel. Jen jednou zvolal něco ošklivého, a to když ve výčepu dole byla řeč o jedné cizí primadoně a všichni velebili její půvab, umění a krásu. A tu on do toho vpadl: Ale nohu má jako slon. Vtom se zarazil, zaplatil, zarděl a vícekrát do výčepu nepřišel.

Dnes má radost z nových hostí. Okresní hejtman objednal již pokoje pro každého zvlášť. Pro sebe, svědky, pro nevěstu.

Jsou dole v restauraci, večeří, pijí voslavské víno a smějí se.

Třebas řekne někdo nějakou hloupost, ale oni se smějí, ani ne tak z vděčnosti, ale že jsou šťastni. V jedenáct hodin jdou spat. Každý zvlášť, ženich, svědkové, nevěsta.

V půl dvanácté sbírá již boty Vaniček. Před každými dveřmi úřaduje. Křídou píše na podrážky bot číslo pokoje a s tou kořistí odchází dál po chodbě, všude píše čísla na boty a ve dvanáct hodin rejdí již bystře kartáčem po botách a tiše si zpívá:

Mašíruje Grenewill

Prašnou bránou na špacír.

 

Tak byla tedy svatba. Posvátná nálada panuje v kostele. Kočáry hrčí. Babky u dveří kritizují. Okresní hejtman s nevěstou přistupují ku klekátku. Tuhle bohatou svatbu vzal si na starost sám pan farář.

Ženich s nevěstou klekají.

A jak klekli, bylo jim v tom slavnostním okamžiku vidět podrážky, a kupodivu, na nich křídou napsanou velkou patnáctku. Jak nevěstě, tak i ženichovi.

A kostelem rozlehlo se tiché šeptání: „Skandál, skandál!“

Měšťáci mívají své drobné skandály.

   


 

Čtenář

Magistr farmacie a majitel drogerie U červeného kříže pan Lazar Domový utřel si hlučně nos, posadil se na pult a řekl k příručímu, panu Koldovskému, který s nudným výrazem v obličeji míchal rozvážně v porculánové míse zinkovou mast: „Vzdělávejte se, Koldovský, čtěte, čítejte s rozumem, přemýšlejte o tom, co jste přečetl, vypisujte si úvahy, čiňte si poznámky.“

„K službám, čtu bystře a pořádně. Večer vezmu knihu, hodiny ubíhají a čtu, stále čtu, i omdlelého mne již našli. - Nyní čtu zajímavou knihu. Už není třeba míchat zinkovou mast, pane šéfe?“

„Míchejte dál, a co nyní čtete?“ „Takovou pěknou, tlustou knížku. Sedí v lázeňské zahradě tři důstojníci, jeden z nich jmenuje se von Pölten a je to hodný člověk, ostatní jsou pijáci. Nejhorší z nich je jménem von Auserberg. Do zahrady přijde jeden profesor z toho města se svou dcerou Otylií. To je velmi hezká slečna. Von Auserberg se diví a oni říkají, že je velmi nepřístupná a zvláštní. On se však směje a sází se, že do dvou měsíců se s ní zasnoubí.

,A co potom?’ táže se hodný von Pölten. ,Potom,’ odpovídá von Auserberg, ,nechám ji na holičkách, poněvadž není šlechtičnou; platí sázka, pánové?’

‚Nemohu na to přistoupit,’ zlobí se von Pölten a zamračeně odchází. Ten třetí však na to přistoupí.

Von Auserberg vytáhne zanedlouho Otylii z vody, poněvadž ona ráda jezdí na loďce a převrhne se.

Tím má přístup do bytu páně profesorova. Slaví se zasnoubeni ke konci prvního dílu. Druhý díl začíná soubojem von Pöltena s panem oficírem von Auserberg a hodný pan von Pölten je těžce raněn.

Můžete si pomyslit, pane šéfe, že jsem chudáka litoval. Nato po souboji jde von Auserberg vypít žampus s tím třetím, s kterým se sázel, a ke konci druhé kapitoly najde je pan profesor opilé. A tu řekne mu Auserberg namáhavě, že si dělal z Otylie jen švandu a z celého zasnoubení žerty. Profesor se rozčílí, není divu, a běží domů pro karabáč, aby lháře a zrádce cti slečny Otylie veřejně spráskal, zatím však odjede von Auserberg k svému strýci, panu rytmistrovi, šest hodin odtud, kde má pan rytmistr velkostatek. On myslí, že má dobrého synovce, ten starý pán, a je rád, že ho vidí. Také chce mu všecko jmění odkázat.

Druhý den jedou k sousednímu statkáři na návštěvu, ten má dceru a jmenuje se nějak francouzsky a přání páně rytmistrovo je, aby jeho synovec si vzal dceru toho statkáře s francouzským jménem.

Von Auserberg se zamiluje do té dívky a jede koňmo domů se svým strýcem. Druhého dne, když přijdou noviny z města, vypadnou panu rytmistrovi z ruky. Je tam totiž psáno o jeho synovci, o profesorovi i o Otylce. Celý případ dojemně vylíčen. Pan rytmistr zvedne noviny se země a povídá, křičí, huláká: Holomku, bídáku, to jsi pěkný synovec, podívej se, co o tobě píší.

Synovec to přečte a odpoví: ,Nu a co je, starý pane?’ ,Že si musíš to ubohé dítě vzít.’ ,Ani mne nenapadne, strýce.’ ,Tak tě vydědím.’

‚Nebude snad tak zle, strýče.’ - ,Bude, holomku, tamhle jsou dvéře.’ - ,Dobrá,’ odpoví synovec, ,když mne vyhazuješ, tak zítra jedu do hlavního města.’ A jede. Ten druhý den nato přijede večer ten statkář s tím francouzským jménem a zůstane tu na noc. Rytmistr uloží ho do své ložnice a sám jde spat vedle do salónu. Po jedné hodině noční slyší střelnou ránu. Vyběhne, vrazí do ložnice a tu vidí svého přítele na své posteli zastřeleného ...“

Příručí přestal míchat zinkovou mast a založil si ruce.

„Je zastřelenej,“ pokračoval, „na hlavě má ránu. Pan rytmistr, to se ví, hledá hned vraha a v koutku spatří svého synovce. Zrovna jako vy, pane šéf, stojíte, tak stál ten vrah von Auserberg. Nemeškaje, řítí se rytmistr na něho.“

Příručí chytil magistra farmacie za krk a křičel: „Stisknul mu chřtán a praštil s vrahem o zem.

Magistr farmacie padl za pult a na něm ležel příručí, supaje a odfukuje . . .

*

„Umět vypravovat obsah knihy je velkým uměním,“ říká od té doby magistr farmacie, „ale mého příručího se nikdy neptejte, co četl ...“

 

   


Čto takoje otdelenije cerkvi ot gosudarstva

Co je to odluka církve od státu

Odluka církve od státu je taková forma vzájemných vztahů církve a státu, v níž se stát neváže na žádné náboženství, žádnou věrouku a žádnou církev.

Sovětská republika se ani v jediném bodě nepodřizuje církevní autoritě.

Pro sovětskou republiku není žádnou autoritou nějaké boží zjevení, vymyšlené popy.

V republice jsou si všechna náboženství rovna a nedělá se mezi nimi rozdílu.

Proletářská moc nepovažuje za nutné prosit církev, aby se modlila při různých státních slavnostech, ani nepotřebuje církevního požehnání a pomoci boží ve svém boji s buržoazií.

Dobrá puška, bodák nebo kulomet v rukou bojujícího lidu je tím nejlepším požehnáním.

V sovětské republice jsou zrušeny všecky církevní úkony, které se prováděly při narození, úmrtí a sňatku a které měly význam jenom pro kapsy popů.

Narození, úmrtí a svatba se teď prostě registrují v komunách.

Církevní sňatek je neplatný - zákonný podklad má pouze sňatek občanský.

Církevní a farní školy jsou zrušeny. Tím, že byli ze škol vyhnáni zaostalí negramotní popi a že se přestalo vyučovat náboženství, se školy osvobodily.

Místo vykládání báchorek o ráji a pekle učí sovětská škola děti žít a připravuje je k boji.

Bývalá církevní škola pěstovala farní ovečky, z kterých popi dřeli kůži.

Sovětská škola dá republice svobodné děti.

Při odluce církve od státu se náboženství stává soukromou záležitostí, o kterou se republika nestará, pokud se ovšem za ní neskrývají kontrarevoluční úmysly.

V takovém případě se osoby využívající náboženství ke kontrarevoluční propagandě předávají Mimořádné vyšetřovací komisi.

Všechny náboženské a církevní organizace v republice jsou soukromými společnostmi a podléhají kontrole sovětské moci.

Rozumí se samo sebou, že republika při odluce církve od státu zbavuje církev jako privátní spolek prostředků na plat a penzi popů, nesubvencuje chrámy a neposkytuje náklady na vzdělání duchovních.

Proto je třeba zkonfiskovat veškerý církevní majetek, movitý i nemovitý, který církevní paraziti získali z mozolů pracujících mas.

Církev systematicky udržuje lid v temnotě, v poddanství boháčů.

Církev byla druhou vládou; opírala se přitom o všechny kontrarevoluční živly a zároveň je podporovala.

Proto vláda pracujících rozdrtila vládu církve tím, že ji oddělila od republiky.

 


Čuješ, Dzuro, něboj sa

Idylka ze Spiše

Tak vám měl Marjemko svatbu. Na svatbu přišel také Dzuro a pil a jedl, až si musel opasek popouštět co chvíli.

Když se dobře napil a najedl, pomyslil si, že jest se třeba odvděčit Marjenkovi za jeho pohoštění, proto vzal stranou Marjenkova otce a řekl: „Ty starý brachu, vyřiď Marjenkovi, že je jeho nevěsta-žena hrubá (to jest v jiném stavu). Mám ho velmi rád, tak jestli to neví, ať na mne vděčně vzpomíná.“

Z opatrnosti odešel však domů. Jde otec k Marjenkovi a povídá mu: „Čuješ, povídá Dzuro, že je tvoja nevěsta hrubá!“ „Párom do jeho maceri,“ vykřikl Marjenko, chytí nůž a vyběhne za Dzurou.

Dzuro zatím byl v chalupě a díval se k Marjenkovům. I vidí Marjenka s nožem v zubech běžet k jeho chalupě, i pomyslil: „Nedobré sa ma odvďačí,“ i vzal závoru a dal ji na dveře.

Marjenko zatím již doběhl ke Dzurově chalupě a počal bouchat na dvéře: „Otevři, Dzuro, ať ťa rozpárem za takú pohanu.“

Dzura toho lákavého vybídnutí neuposlechl a pěkně v koutečku byl tichý jako ryba.

Marjenko hromoval, mlátil a sakroval a pak odběhl.

Za dvě hodiny se vrátil a polekaný Dzuro slyšel, jak se poznovu na něho dobývá, a slyšel jeho křik: „Čuješ, Dzuro, otevři, otevři!“

Dzuro však „čušal“ v koutečku a modlil se Otčenáš za Otčenášem domnívaje se, že nyní přijde jeho poslední hodina, jestli se Marjenko vláme do chalupy.

„Marjenko, čo budeš se mnou robiť?“ plačtivým hlasem tázal se za dveřmi.

Ale k jeho radosti odpověděl Marjenko: „Čuješ, Dzuro, neboj sa, otevři, ona už zatím slehla!“

 


 

Čung Jungu: O bleše a císaři Ihangovi

I

Dvě čistokrevné kozy z hor Tao-Ming dodávaly maličkému císařskému princi Ihangovi mléka.

Každého dne přicházel Čuang-Tse, nejvyšší lékař dvora, aby kozy vlastnoručně podojil.

Každého dne nejvyšší kněz Ši-Hoang pálil na oltáři kořeny puškvorce z posvátného jezera Lin-Ma-Lo a kropil kozy vodou posvátné řeky Se-Ki.

Každého dne koupali kozy nejvyšší úředníci dvora a natírali je pižmovým olejem.

A tu řekl moudrý Čuang-Tse, nejvyšší lékař dvora, prohlížeje císařského prince: „Nejjasnější zádíčka nejdokonalejšího krásného ducha, otce nebes, císařského prince a bratra slunce Ihanga jsou poštípána blechou.“

Nejvyšší soudce císařského dvora Kuan-Hoa, uslyšev slova moudrého Čuang-Tse, dal sobě přinést nádobu s kikušakií, s vzácnou kořalkou z rýže ostrovů Lieu-Kieu a uzavřel se s ní v knihovně císařské ve středu učenosti mezi čtyřmi knihami Se-ta-Khi-ču, Velkými zázračnými knihami zákonů.

A zatímco nejvyšší soudce císařského dvora dlel v knihovně, nařídil nejvyšší kněz Ši-Hoang po celé Říši středu velké oběti pro nebe, zemi, pradědům císařovým a bohům zemským, pro slunce, měsíc, staré císaře, Konfuce a duchy, pro hvězdy, mraky, hory, moře a slavné státníky a draka.

A kněží bonzové v chrámech a průvodech volali: „Je Ihang prapůvod všehomíra, je Ihang císařský princ, bytost neobmezená, prostor a čas pronikající, smyslům tělesným nepřístupná, jest syn nebes, vtělený Tao, rozum. A prapůvod všehomíra zločinným způsobem štípla blecha. Nechť v celém Thien-Tanu, v dutině nebes, nechť všem v Ty-Tanu, vyvýšeninách země, ozve se prokletí zločinu, nechť zločinec je vypátrán a odsouzen. Plač, lide přísného pořádku a užitečné činnosti, aby svrchovaný Tao, bratr slunce Ihang, viděl kol sebe od moře a Modré řeky až po mlhavé pohoří Belurdagu a Ledové hory Musdagu bratrstvo věrných trůnu srdcí. Klaňte se jménu císařského prince, které je napsáno na průčelích oltářů!“

A všude pálili voňavé listy džinsengu a zapalovali ohňostroje s ohnivými bílými koulemi na znamení smutku.

Přišly též zarmucující zprávy, že nad císařským palácem u ústí Peho letěl párek jeřábků s větvičkami hortenzie v zobáčcích.

Nejvyšší soudce Kuan-Hoa prozkoumal zatím Velké zázračné knihy zákonů, ale nenašel příkladu od doby prvního člověka Panku až po císaře Chinunga a po všech 22 dynastií, že by syna nebes, prapůvod všehomíra, kousla blecha. I vzal knihu Tao-Hio, knihu Velké nauky a našel, že kdo dotkne se bez svolení ministra dvora nejdokonalejšího krásného ducha, císařského prince a bratra slunce, má být potrestán 6725 ranami bambusovou holí čili otcovskou metlou a potom zvolna rozřezán noži.

I vzal knihu Tao-Hio, knihu Velké nauky a našel, že kdo pomůže zločinci dotknouti se bez svolení ministra dvora nejdokonalejšího krásného ducha, císařského prince, vtěleného rozumu, má dostat otcovskou metlou 5921 ran a potom že má býti uškrcen.

I odešel Kuan-Hoa do chrámu v Nebeských horách Ťan-Šanu a obětoval ještěrku, kachnu, bažanta, sluku a hada a modlil se k bohům: „Hluboce klaním se vám, bohové zemští, klaním se měsíci a slunci, že vykonám, slabý a nerozumný, vše, co psáno je v knize Tao-Hio, v knize Velké nauky.“

I odešel Kuan-Hoa z Nebeských hor do města sídelního a dal zavolati správce policejních náhončí, rozšafného Fong-Šua, otce větru a vody, otce dobrého a zlého rozmaru.

A rozšafný Fong-Šua, před nímž třásli se všichni, kdož podrývají dobré mravy, řekl k němu: „Co právo chce míti, to musí jíti. Třeba postoupiti pořadem práva a nalézti viníky, je před právo obeslati a právem nalézti, že na hrdle pokutováni býti mají. Třeba snažiti se s čistým srdcem a důvtip provázejíce nestranností vypátrati, odkud pochází blecha, která kousla syna nebes, kdo příčinou je oné nekalosti a svědky hodnověrnými dokázati, že spravedlivá jsou obvinění. Nechť přijdou Tu-Su a Li-Thai-Ju, moji moudří pomocníci.“

Když přišel Tu-Su a Li-Thai-Ju, poklonili se až k zemi a řekli: „Jste-li Fong-Šua, otče větru a vody, otče dobrého a zlého rozmaru, přesvědčen, že nevykonáme vše, čeho si od nás ráčíte přáti, přikažte nám okamžitě sraziti hlavy, abychom mohli pohovořiti se svými předky o vaší moudrosti. Domníváte-li se však, že příhodně se zhostíme úkolu na nás vloženého, rozkažte nám ve své dobrotě, přikažte nám povstati od vašich vznešených nohou.“

I poručil jim Fong-Šua, aby vstali ze země a narovnali se. „Udatní bratři zdravého úsudku a neomylné spravedlnosti,“ řekl k nim, „vypátrejte, odkud přišla blecha, která kousla syna nebes. Vyhledejte ty, kteří zločince přechovávali. Nemějte slitování s přetvářkou. Rozběhněte se se svými úředníky po celé Říši středu a syn nebes vám odplatí zlatými kruhy na mandarínských pláštích.“

I propustil je v milosti. Když usedali do nosítek, zazářila moudrostí tvář rozšafného Tu-Su a on řekl Li-Thai-Ju: „Blechy drží se v řasnatém rouchu chudého lidu a v dlouhé srsti zvířat. Zákon císaře Hoangtiho připouští u dvora jediná čtyřnohá zvířata, čistokrevné kozy z posvátných hor Tao-Ming, aby dodávaly mléko císařským princům, kteří jsou nejdokonalejšího krásného ducha a bratry slunce.“

Li-Thai-Ju odpověděl: „Vznešený Tu-Su, jsem tak dojat tvou moudrostí, že kdybych nebyl v nosítkách, musel bych se opírati o dva sluhy na cestě. Kozy dojí nejvyšší lékař dvora Čuang-Tse a mléko nosí úředníci dvora Sun a Jue do císařských komnat, kde vrchní opatrovník Hou podává je vtělenému Tao, blahoslavenému prapůvodu všehomíra, císařskému princi Ihangovi.“

Tu-Su objal moudrého Li-Thai-Ju a řekl: „Budiž velebena tvá ochotnost rozumu, který jest nestihlý. Slova tvá osvěžují mne jako procházka v tamaryškových lesích provincie Hu-Pe. Rozum můj byl zatemnělý a mozek byl jak vyschlá mořská chaluha. Myšlenky mé nesou se opět jako prám v řečišti po vydatném dešti. Blecha z kozy skočila na nejvyššího lékaře dvora Čuang-Tse, z něho na Šuna a Jue a z nich přeskočila na Houa a z něho, ničemnice, vystoupila s ohavným úmyslem na prapůvod všehomíra.“

Když urazili asi míli, zatočil Li-Thai-Ju palci a pravil: „Slova tvá, moudrý a učený Tu-Su, jsou spravedlivá, neboť ty jsi pravd milovný a nemáš nedostatku srdce. A stojí psáno v Su-King, knize Prospěšných zřízení, že stejně vinen ten, kterýž na to navedl, jako ten, kterýž to učinil. Kdo poslal kozu s blechami do císařského paláce? Kde původ mají kozy z hor Tao-Ming? Nebyly-li vychovány a vypěstěny u proklatých tibetských ďáblů, kteří bojovali s námi za tisíckrát požehnaného císaře Fait-Sunga u jezera Kukonoru? Ať přenesou nás, moudrý Tu-Su, k ministru cizích záležitostí, k vznešenému Jue-Čimu, obraťme k němu svá srdce, myšlení a předsevzetí, by napsal vyslanci tibetských ďáblů žluté psaní opatřené pečetí Říše středu.“

 

II

Devětkrát se pokloňte vznešenému Jue-Čimu, ministru cizích záležitostí, který napsal toto psaní vyslanci tibetských ďáblů:

„Hezký muž musí míti velké břicho a hezká žena malou nohu. U vás, tibetských ďáblů, jsou mužové hubení a ženy mají nohy jako kořeny topolu. Váš obličej je splasklý, máte plochý nos a roztažené nozdry jako medvědi. Oči máte rovné jako bílí ďáblové a vlasy žluté jako slepičí maso. Ústa máte jako želva a pysky jako kráva. V cestopisu Fa-Hiena do zemí tibetských je napsáno, že se živíte osly a velbloudy. Ve slovníku svatého císaře Khang-hi pojmenován je váš národ opicí Kvang-si. Všichni máte blechy, což stvrzujeme posvátnou pečetí Říše středu v provincii Pe-če-li roku 7897 od zavedení hvězdářství, manželství a kalendáře, v prvém roce panování císařského prince, bratra slunce, syna nebes, vtěleného Tao, prapůvodu všehomíra, největšího Ihanga, vládce Říše středu.“

 

III

Mužové Říše středu! Zastřete své tváře hedvábnými šátky a zavažte své oči, abyste neviděli odpovědi, kterou napsal tibetský ďábel vznešenému Jue-Čimu: „Po zápachu, který se rozšířil, když obdržel jsem tvé nerozumné psaní, seznal jsem okamžitě, že je od jednoho z ubohých nevzdělaných lidí, kteří si vaří polévku z ptačích hnízd z Moluk. Dal jsem celý dům vykouřit santalovým dřívím, pálil jsem celý den ambru, vosk, benzoe a myrhu. Váš národ je líný, neskromný, pyšný a hloupý. Změna klobouků u vás nařizuje se rozkazem císařovým, který má stejně tak nevypláchnutou hubu jako ty. Potřebujeme na horách našich kostí vašich vojáků k pohnojení jetele a proto pošlete co nejrychleji svá vojska proti nám. Vašeho císařského prince stáhnem a jeho koží potáhneme velký buben v chrámu svatého lámy v Kašgaru, kde visí již kůže vaší císařovny Vu-Heu.“

 

IV

Toto jsou jména rodů, které byly kvůli bleše uškrceny a rozřezány noži na počátku války s tibetskými ďábly při slavnosti odpravování státních zločinců.

Čuang-Tse, nejvyšší lékař dvora, úředníci Šu a Jue a Hou, Tien-tsin, Peha, Ngau-Kinfu, Kvei-Čeu, Čin-Sau, Hon-Čuan, Jun-Anfu a ještě 4720 ostatních a dvě čistokrevné kozy z hor Tao-Ming.

 

V

Toto jsou jména řek a hor v Říši středu, kde se za války vzbouřili lidé přísného pořádku a užitečné činnosti, kteří vyhnali vtěleného Tao.

Od výběžku hor Himalajských i Nebeských hor Ťan-Šanu, mezi Modrou řekou, Jantse-tiangem a řekou Žlutou, Hoang-Ho. Od hor Mongolských a strání KuenLiniu po mořské ústí Jan-tiangu, od hor Nin-Šanu po mořské ústí řeky Vu-Lango.

 

VI

Toto jest jméno posledního císaře poslední dynastie Říše středu: Ihang, vtělený Tao, prapůvod všehomíra, kterého štípla blecha. Co činí nyní po létech Ihang, vtělený Tao? Jako ostatní lidé užitečné činnosti seje rýži, pšenici, ječmen, žito a štípne-li ho blecha, nedělá si z toho nic, neboť pro práci nemá času zabývat se takovým tuaknangem, nejmenší věcí ze všech malicherností, neboť z císaře stal se rolníkem.

Povídku tuto našel jsem ve starém čínském rukopise na ručně psaných novinách King-Pao (Posel z hlavního města). Považuje ji za zajímavou, přeložil jsem ji z originálu do češtiny.

  


Čžen-si, nejvyšší pravda

Dostal jsem rozkaz, abych organizoval osvětovou část při čínském pluku, který nám poslali do Irkutska na krk z buferu Východní sibiřské republiky. Okamžitě poslal jsem veliteli pluku Sun-Fu několik řádek: „Prosím dostavit se v politický odbor armády.“ Jako odpověď obdržel jsem červenou obálku, kde adresa byla nalepena na modrém proužku papíru na znamení pocty prvé třídy.

Obsah byl napsán dle všech pravidel slušnosti mandarínské mluvnice:

 

Vznešený a nejmilostivější pane!

 

Včera jsem měl tu čest obdržet Vaše psaní, ve kterém Vámi bylo užito tak lichotivých pro mne výrazů, že při čtení psaní pojal mne stud a pocit zahanbení, že nejsem hoden takové cti.

Tímto psaním spěchám vyjádřit Vám, vznešený a nejmilostivější pane, mou největší vděčnost, o všem ostatním osměluji se pohovořiti s Vámi při osobním setkání. Přinášeje nyní Vám písemně výraz největšího obdivu a úcty, používám této pro mne nezapomenutelné příležitosti, abych Vám přál nejdokonalejší štěstí.

 

Sun-Fu, nejpokornější sluha

a velitel 1. čínského pluku irkutské gubernie, bývalý generál čínských posádek Čínské republiky v Nau-Cině, v Lin-Chu, Čžen-Ce, Šin-Ši, U-Čžen i Šuan-Lin.

 

Vzpomněl jsem si, že když Číňan takhle píše o osobním setkání, že se vám bude vyhýbat na sto kroků, proto jsem raději pro něho poslal.

Přivedli mně staršího Číňana v zamaštěném anglickém kabátci, ve vysokých botách a jezdeckých kalhotech.

Své šikmé oči klopil stále k zemi na znamení úcty, a když jsme vyřídili několik zdvořilých formalit, kdo si má dříve sednout, Sun-Fu vytáhl svou navštívenku, jak toho vyžaduje slušný mrav.

Na navštívence na jedné straně bylo jméno a na druhé do čtverce heslo majitele, zděděné od předků:

„Chao-min, bu-čumiň-emin-sin-cjan-li, dobrá sláva odpočívá, špatná daleko běží.“

Zapálili jsme si cigarety a počali se baviti prostřednictvím tlumočníka.

Slušnost vyžadovala, aby Sun-Fu sdělil to ze svých životních osudů, co uzná za dobré.

„Já, Sun-Fu,“ řekl, „když mně bylo osmnáct let, nemaje peněz, prodal jsem prostřednictvím Chou-Ci kupci Ši dům, který mně zanechali předkové uvnitř vrat Šim-Čži-Min, za věznicí Ci-Šou-Vej v Pekině. Dům sestával z šedesáti osmi pokojů, ve kterých okna, dveře, přehrady, dřevěné žaluzie a stěny viděly mé předky. Dostal jsem dvanáct set lanů stříbra, kterouž sumu obdržel jsem v pořádku od kupce Ši při zprostředkovateli Van-Cun a úředníkovi Tun-Čži, odevzdav jim devět domácích zápisů na dům. Pak jsem zaplatil na dlužnou směnku bankovnímu obchodu firmy Juj-Taj v Sau-Denské gubernii, licencjanském okresu tisíc lanů stříbra a odešel v Šanchaj. To se stalo v osmý rok, šesté luny, třináctého dne vlády místodržitele Gauau-Cuj. V Šanchaji šel jsem do kasáren Šau-Čeu-Chen, kde jsem se učil dvanáct let a byl jmenován generálem, obdržev od vlády darem dva pytle černých sušených malých želv, jeden pytel hnízd laštovek druhého druhu, dva pytle skořice, jeden pytel sušených ryb a tři pytle kravských kůží. To všechno koupil ode mne kupec Šan-Čeu-Chau, vyplativ mně čtyři tisíce sto lanů čistého stříbra a krabici opia. Měl jsem být naznačen velitelem šanchajského přístavu, když tu se mně stala nehoda, že na hostině na rozloučenou s úředníky vojenské posádky urazil jsem markéra herny Chou-Fa, kterému byli všichni úředníci dlužni, a za trest poslali mne do severních posádek v Nau-Cin, Lin-Chu, Šin-Ši, U-Čžen, Šuan-Lin i Čžen-Ce. Každého půl roku dostával jsem červený list bu-fa s lu-čen-czeň, vyzvání k pochodu na vybírání daně ve jménu nejdokonalejšího presidenta Juan-Ši-Kaja, který byl ztělesněný Du-Cza, mamon. Všichni guaň-fu, mandaríni severních provincií, se mne báli, neboť já kladl důraz na mravní činy, hledaje v severních provinciích čžen-si, nejvyšší pravdu, směřující k dokonalosti. Ale jako se říká, že pravda oči vypaluje, oznámili nešlechetní nepřátelé vládě severu, že jsem taň-mo nebo — jak se na severu říká — taň-czan-di, muž beroucí úplatky, ačkoliv, jak pravím, kladl jsem vždy důraz na mravní činy, přijímaje jedině sj-čen-čen-i, malé dárky na úhradu cestovních výloh. Snažil-li jsem se být dokonalým, zabývaje se i na pochodu knihami starých mudrců z dob prvních dynastií, byli moji nepřátelé ve vleku největších špatností, obviňujíce mne, že dal jsem vrchnímu poštmistrovi provincie Šen-Si, mému milému a dokonalému příteli Ju-Čžen-Guan, vezoucímu v Peking od hranic Mongolska vybrané daně a celní poplatky, ochranný průvod jedině proto, aby mohl Ju-Čžen-Guan pohodlně zmizet beze stopy. Kdysi za 5. dynastie vydána byla u dvora kniha ‚Mo-J-Mo‘, tj. návod, jak vzbuzovat podezření proti druhému; nevím, koluje-li opis její v severních provinciích, ale zdá se, že je tomu tak, neboť nejvyšší senát soudního dvora Nej-Ge dostával neustále žaloby, ve kterých obviňovali mne z největších neřestí a přestupků, ukazujíce na to, že moji vojáci nejsou ‚czjuň-ši‘, pravidelným vojskem, ale ‚czje-lu-duaň-sin‘, loupežníky po silnicích a vesnicích, chunguzi, chaj-kon. Může být, že jsem byl málo přísným na své vojáky, poněvadž snažil jsem se být dobrým vůči všem, a věda, že nikdo není dokonalým, nikdy jsem se jich netázal, kdo má pravdu a kdo je vinen. Pletichy mých nepřátel dosáhly však takového rozmachu, že na posledním mém působišti, kdy leželi jsme posádkou v městě Šuan-Lin, vysláno bylo vojsko proti mně s výzvou ‚si-sin‘, tj. dobrovolné stětí hlavy bez soudního vyšetřováni, při kterém odpadá všech dvaatřicet stupňů mučení. Vyhodil jsem tedy do povětří kasematy šuan-linské a zvolal jsem ‚Ču-čžen-ču-bin! Vystoupíme na pochod přes hranice!‘ A tak šli jsme pochodem přes Mongolii, sbírajíce dárky na udržení přátelství a porážejíce všechny, kteří se nám postavili na odpor, chovajíce milosrdenství k těm, kteří se k nám chovali laskavě a vzdávali nám ju-li-kuan-daj, bratrskou úctu, neboť učenec Lao-Tse pravil, že nejvyšší a svrchovaná dokonalost jest z bratrství všech lidí, a proto jsem nikdy nedovolil svým vojákům, aby stavěli pyramidy z uťatých hlav zajatců.“

Sun-Fu se zamlčel. Oba dva, on i tlumočník, mluvili neobyčejně rychle. Jestli Sun-Fu mluvil ptačí řečí jižní Číny, tlumočník Korejec zpíval překlad tak dokonale jako svůj originál Sun-Fu. Bylo vidět, že se oba unavili, kromě toho Sun-Fu sbíral myšlenky, aby odůvodnil nějak, jak se dostal do buferu Východní sibiřské republiky a odtud do Irkutska.

Konečně se Sun-Fu uklonil tlumočníkovi i mně a pokračoval: „Přišli jsme z písčité pouště oblasti Chan-Au, kde místo ovcí našli jsme jenčen-tu, hory prachu. Na severu jsme měli Urgu a jižním směrem, kde se slunce točí k západu, Si-czaň, Tibet a na západě O-Go, Rusko. Šli jsme na západ, neustále na západ, až přišli jsme do Ruska, mezi Burjaty a selenginský ajmak, což jest na řece Selenze, Jun-Dar, údolím, kterým může se dojít až na Šan-Tou-Du-Y-skin, tj. Vrchní Udinsk, kde nás Čao-Tun-Šen, vláda provincie, přijala ve svá vojska. I tam pronásledovali mne však nepřátelé a tak poslali nás za Bajkal v O-Go, Rusko. Dnes vidím, že mnohým lidem mnoho schází k dokonalosti, a nejsem-li já dokonalým, že jsou jiní ještě daleko od toho, hledati cestu k dokonalosti kladením důrazu na mravní činy, jako jsem já se pokoušel celý svůj život, hledaje vykoupení ve vědomé pravdě.“

Umlkl a jeho šikmé oči počaly těkat z předmětu na předmět a nakonec utkvěly úplně lhostejně na mně s takovým chladem, jako kdyby chtěl říci: „Cjuaň-cza-baj, bílý ďáble, ty pro mne neexistuješ.“

Dal jsem přeložiti Sun-Fu toto: „Velmi jsem povděčen za váš malý životopis, který mluví o vaší dokonalosti. Představuji si jasně i nemenší dokonalost vašeho pluku, kterému neschází ničeho kromě osvětové komise fa-ghuan-czjao-chua. Školy, divadlo, přednášky. Ty musí v pluku být. Předneste mně do pozítří návrh, jak si to představujete, aby to odpovídalo potřebám vašich krajanů.“

Sun-Fu dal přeložit tlumočníkem: „Osvěta má vztahy ve všech řádech vychovatelských a mravních. Czjao-chua, osvěta, snaží se vystihnout pravdy, ona nesmí být ve vleku tvrzení a omylů a musí vycházet ze srdce a mravouky a opírat se o čuan-có, chyby lidské podstaty. Jsem šťasten, že mohu přednésti pozítří své návrhy v tom směru, cítím se však být příliš cju-e, ničemným a nepatrným, a stydím se, že přišel na mne váš výběr, kterým chcete ocenit schopnosti člověka, který jest příliš vám zavázán, než aby mohl vám odepřít tuto maličkost.“

Sun-Fu vstal a podal mně ruku, tak chladnou jako jeho oči. Korejec, tlumočník, když mně podával ruku, sňal na znamení úcty své brejle.

Když odešli, cítil jsem v arómatu česneku a bobrového másla, který po sobě zanechali, duši Číny, kterou nutno vyvětrat.

Vzpomněl jsem si, že včera při rozmluvě s komisařem štábu páté armády, týkající se Sun-Fu, řekl mně on: „Je to lotr.“

K večeru přišel ke mně na návštěvu druhý Číňan. Byl to malý muž s úplně holou lebkou, v černých šatech. Jeho obličej měl bledožlutý nádech, jaký je u kuřáků opia. Byl oholen pod nosem, jen na bradě měl skupinu černých vousů, velice řídkých. Měl cosi žertovného v obličeji, což se nedalo dobře rozeznat, zdali se směje nebo šklebí.

Číňané mají neobyčejně rozšířenou zpravodajskou službu. Potkají-li se dva Číňané, tu můžete být přesvědčeni, že budou mluvit o třetím: „Právě jsem viděl Bo-cja-dza kupovat u Šen-Šena zeleninu.“ A druhý určitě dodá: „S kterou odešel do domu Žeň-Čžu-Žeň.“

Proto mne nijak nepřekvapilo, když host řekl: „Sem-Fu byla, plukovník Sun-Fu byla, moja Lu-J-Jao, moja mluvilo rusky, moja nechtěla tlumočník, moja dobře ruský jazyce. Moja všechno mluvilo rusky. Chó-chó (dobře). Sun-Fu, plukovník byla-byla. Sun-Fu, plukovník mala-mala mašinka.“*

Nabídl jsem mu čaj a cigarety, při čemž se Lu-J-Jao příjemně šklebil a pokračoval, vkládaje do své řeči spoustu čínských slov severního nářečí, která dělala naši rozmluvu ještě těžší a nesrozumitelnější:

„Já, Lu-J-Jao, nikdy nebylo ša-daj, hlupáky. Moja chan-ši-čžan-lio, moja maj-maj-sin-ci-laj-lio.“

Snažil jsem se ho přerušit a vysvětlit mu, že přítomnost tlumočníka je nutnou, načež on řekl: „Držela se na nohách. Dýchá, dýchá, neupadla.“

Tato záhadná věta byl doslovný, ovšem špatný překlad dlouhého pojmu čínského, který má znamenat asi: „Odejdu v takovém případě.“

Zůstal však sedět a mně bylo jasno, že vlastně není jeho větším přáním, než aby ten tlumočník již zde byl. Že Lu-J-Jao činil tak, odmítaje tlumočníka, jedině ze zdvořilosti, aby mně ušetřil práce.

Zazvonil jsem a promluvil domácím telefonem do kanceláře, aby přišel tlumočník Li-Pi-Ti.

Z několika slov jsem poznal, že Lu-J-Jao byl dobře obeznámen s tím, že tlumočníkem je Korejec, který patří k národu, který když ví něco na nějakého Číňana, má takovou radost, že to žádnému Číňanovi neřekne.

Prostřednictvím Li-Pi-Ti zjistil jsem záhy příčinu milé návštěvy.

Lu-J-Jao spustil: „Já, Lu-J-Jao, přišel jsem upozorniti vás na Sun-Fu. Jest to muž cjao-čžan, tj. nehodící se za podešvu mé nohy. Neboť vy nevíte, kdo to je Lu-J-Jao. V dvaadvaceti provinciích Číny znají mé jméno. Znáte, co jest to Cio-Veň-Bu-Ja-Ja-Juj-Žeň? Jakže, vy neznáte časopis Učeností neodstupuje druhým? A neznáte časopis Bratrstvo Sjednocených Srdcí, který vycházel v Ši-Čuaně? Vy neznáte vydavatele těch časopisů, mne, Lu-J-Jao? Ano, to jsem já, Lu-J-Jao, který tak dobře zná Sun-Fu. Co provedl Sun-Fu v provincii Kanton, Čže-czjan, Guan-Si? Proč ho stíhali zatykačem v přístavech Si-Mao, Men-Czi, Su-Čžou, proč utíkal z vězení v Čen-Du, Fu-Čžou, i v Juň-Naň i Šan-Dun? Proč skrýval se po tři léta na Koreji v Čemulpo, Fusaně, Kunzanpo, Juaušaně. Jenerál? Nikoliv! Přál bych si, abyste naostřil uši. Sun-Fu je sjun-šou, zákeřný loupežný vrah. Přál bych si, aby zpráva ta neučinila vás nešťastným, neboť přeji vám všeho nejlepšího z čistého srdce, třebas ani já nejsem dokonalým. Miluji však pravdu, čžen-si, nejvyšší pravdu, směřující k dokonalosti. Proto jsem zde oblíben a těším se, že vždy když budete si přáti zpráv o některém z mých krajanů, obrátíte se jedině na mě a přesvědčíte se vždy o spravedlnosti mých slov, nebo takový jsem já, Lu-J-Jao, kterého velice milují jeho krajané.“

Po celou dobu, kdy jsem mu děkoval za jeho zprávy, ujišťuje ho, že vždy se obrátím k němu, žádaje ho, aby mně zůstavil svou adresu, Lu-J-Jao díval se očima stejně tak chladnýma jako Sun-Fu. Jako by i on chtěl říci: „Cjuaň-cza-baj, ty pro mne neexistuješ, bílý ďáble!“

Druhého dne dopoledne ohlásili mně, že si přejí se mnou mluvit dva Číňané. Když je uvedli, viděl jsem na první pohled, že mám tu čest mluvit s Číňany bezvadně oděnými po evropsku, v elegantních botkách amerikánského tvaru. Starší měl dokonce rukavičky. Oba mluvili hbitě francouzsky a starší se mně představil: „Czun-Li-Ja-Min, čínský konzul v Irkutsku, a zde můj sekretář Gu-Czjao-Čžan.“ V půlhodině řeči vysvětlil mně příčinu své návštěvy: Předně přišel se představit a nabídnout mně své služby, kdybych vůbec něco potřeboval. (Trochu záhadné, není-liž pravda?) Za druhé dověděl se, že byl u mne včera k večeru jistý Lu-J-Jao. Přišel, aby mne varoval před tím člověkem. Nevyznám se ještě v jeho krajanech a musím být ubezpečen, že Lu-J-Jao je nejhorší člověk na celém světě. Je padouch, kterému není rovno. Měl šajku Chunguzů a podloudníků, která řádila u Charbinu. Zabil několik ruských kupců. Ano, takový je Lu-J-Jao, který poslední dobu okradl mnoho Číňanů, dodávaje jim místo opia nějakou pryskyřici. Lu-J-Jao byl také hluboko v Rusku a přetvařuje se, když dělá, že mluví špatně rusky. Dělal za rusko-japonské války špehouna i tlumočníka Japoncům. V Rusku před lety vylákal v Moskvě peníze od bohatého čínského kupce, že převeze mrtvolu jeho ženy do Číny, vezl rakev až do Oděsy a tam ji dal pochovat na hřbitově a ostatní peníze, co by stála přeprava do Číny, shrábl do kapsy a zařídil si hernu u přístavu, kde se ztratilo mnoho návštěvníků. Nyní zde v Irkutsku kuje pletichy proti němu, Czun-Li-Ja-Min, píše udání na revoluční komitét, že čínský konzul dopravuje tajně Číňany z Irkutska se zlatem do Číny. Mezi všemi Číňany jest Lu-J-Jao nenáviděn, všichni se mu vyhýbají.

Sekretář čínského konzula, pan Gu-Czjao-Čžan, podotkl ještě, že Lu-J-Jao prodal svou ženu jednomu burjatskému kočovníkovi za strašně mizernou herku, na které ujel, když ho stíhali pod Čitou pro nějakou loupež a mnohonásobnou vraždu.

Otázal jsem se, co soudí pánové o plukovníkovi Sun-Fu. „Výtečný člověk,“ odpověděl čínský konzul, „nejdokonalejší člověk. Upřímný, pravdomluvný, spějící rychle k dokonalosti dle všech pravidel posvátného učení Lao-Gur.“

„Nejpříjemnější člověk,“ dodal sekretář konzula, „nejčestnější, nejlepší, s kterým jsem se kdy setkal.“

A tak se loučil se mnou pan Czun-Li-Ja-Min. „Buďte ubezpečen, že chcete-li dostat nějaké informace o komkoliv, jsem vám k službám. Znám zdejší čínskou kolonii důkladně. Všichni jsou mně velice zavázáni, neboť mne neustále potřebují. Jsem jich otec i matka.“

 

Po jich odchodu přinesl mně nějaký Číňan lakovanou skřínku s obyčejnou čínskou ornamentikou, jak pták letí rákosím. Ve skřínce byla cukrátka ze třtinového cukru s protivným zápachem pižma. Na cukrátkách leželo psaní na červeném papíru, neobyčejně zdvořilého obsahu, jak rozluštil tlumočník Li-Pi-Ti:

 

Nejvznešenější pane!

S obzvláštním potěšením dověděl jsem se o Vašem pobytu v tomto městě, které po Vašem příjezdu stalo se mně milým a nezapomenutelným, neboť ulice tohoto města osvětluje Vaše přítomnost. Jsem tak drzý, že chtěl bych dosáhnouti největší cti ve svém životě, promluviti s Vámi osobně. Prosím o Vaše rozhodnutí. Můj osud je ve Vašich rukách. Ať Vaše rozhodnutí bude jakékoliv, vždy zůstane Vaše odpověď pro mne nejvzácnějším skvostem. Prosím o prominutí své drzosti a přeji největšího a nejdokonalejšího štěstí.

Chuan-Chuň

 

„Nevěřte Číňanům,“ řekl Korejec, tlumočník, když jsem nadiktoval odpověď, že mne velmi těší, budu-li míti tu čest uviděti pana Chuan-Chuň osobně.

„Číňani,“ pravil Korejec, odcházeje, „jsou ‚daj-dzar-dičžu‘, pa rusky ‚suporosnaja sviňa‘.“

Pan Chuan-Chuň uměl dosti dobře rusky a na mou otázku, proč mně psal čínsky, odpověděl, že ze slušnosti, poněvadž myslí, že si dělám sbírku z takových věcí. Když před mnohými lety byl v Moskvě v jednom obchodu s čajem, tu prodával dokonce do sbírek obchodní dopisy.

Ale kvůli tomu nepřišel. Jeho návštěva má prostě ten účel, upozornit mne na podařenou dvojici známých podvodníků, na Czun-Li-Ja-Min, který se vydává za čínského konzula, a na Gu-Czjao-Čžan, vydávajícího se za jeho sekretáře. Aby mně to lépe vysvětlil, musím vědět předem, že když byl ještě Irkutsk pod vládou admirála Kolčaka, oba darebáci zpronevěřili při dodávkách rýže pro armádu několik miliónů a byli odsouzeni do Čeremchovských uhelných dolů. Po převratě utekli z dolů a přišli do Irkutska, právě když utekl odtud čínský konzul, který měl na svědomí přílišné nadržování nebožtíku admirálovi. Ihned prohlásili se oba, že přijímají konzulát, dali si dělat pečeti, a už to šlo kupředu.

„A co soudíte o Lu-J-Jao?“ otázal jsem se pana Chuan-Chuň.

„Nádherný člověk,“ odpověděl, „čestný, přímý. Snaže se být dokonalým, spěje ku pravdě.“

Chuan-Chuň se se mnou srdečně rozloučil, poprosiv, jestli by mně nemohl poslat čaj, pravý z jihu Číny.

Po jeho odchodu, přiznávám se, zatočila se mi hlava. Kde bude tu nejvyšší pravda, směřující k dokonalosti, jak si přeje Buddha, pravda „čžen-si“?

Během dalších několika dnů zatočila se mně hlava ještě víc. Nejprve přišel nějaký Tou-Mu a obvinil pana Chuan-Chuň z padělání bankovek a jiných zločinů.

Pan Sjun-Czjaň prohlásil, že Sun-Fu je lotr a čínský konzul i jeho sekretář nejpoctivější lidé pod sluncem. Pan Lao-Po-Cza se vyjádřil, že pan Tou-Mu, Chuan-Chuň, čínský konzul i jeho sekretář, Lu-J-Jao i pan Sjun-Czjaň jsou největší lotři a vyvrhelové, které kdy země nosila. Čestnou výjimku z celé kolonie že dělá pan plukovník Sun-Fu, který je nejdokonalejší hlasatel pravdy a jehož celý život jest beze skvrny.

Pan Fa-Dza uvrhl pana Lao-Po-Cza do velmi nepříjemného světla, vypočítávaje přes čtvrt hodiny jeho zločiny.

Pan Lao-Bin obvinil Fa-Dza z vraždy vlastních rodičů a několika menších přestupků.

Každý den přinášel nová odhalení…

 

— — —

 

Plukovník Sun-Fu dostal z intendantstva pro svůj pluk dva tisíce vojenských plášťů, dva tisíce kompletních mundúrů a dva tisíce párů bot, které dal do skladiště v Inokentěvské.

Třetího dne přišel ke mně a tlumočník přeložil tuto jeho řeč: „Jsem šťasten uviděti vás opět, ačkoliv předstupuji před vás jako šen-lin, bytost rozplývající se v pláči a zármutku. Nenesu návrhy týkající se osvětové komise fa-ghuan-czjao-chua v mém pluku. Mé srdce pláče a mé brvy lítostí jsou zachmuřeny. Stalo se, běda, cho-chuaň, stalo se neštěstí největší, prokleté, cza-naň. Zlosyni vyloupili mé skladiště v Inokentěvské a ukradli, proklatí ďáblové, dva tisíce plášťů, dva tisíce kompletů mundúrů a dva tisíce párů bot. Ať jsou proklatí!“

A na znamení zármutku počal plukovník Sun-Fu ječet: „Ku, ti-ku, ku-šen, ku-ku-ti-ku!“

Dal jsem ho odvést na hlavní strážnici k výslechu. Vyšetřováním bylo zjištěno, že plukovník Sun-Fu založil komanditní společnost, která vyloupila skladiště pluku.

Byli v tom všichni, kteří mne předtím navštívili. I pan Lu-J-Jao, pan Chuan-Chuň, pan Tou-Mu, Sjun-Czjaň, Lao-Po-Cza, Fa-Dza i pan Lao-Bin.

Čínský konzul se sekretářem, dokonalí pánové Czun-Li-Ja-Min a Gu-Czjao-Čžan, půjčili k tomu svůj automobil a spokojili se s dvěma sty padesáti komplety všeho, které byly také nalezeny v jejich skladišti.

Vypravuje se, že všichni před soudem měli neobyčejně pěkné řeči, propletené úvahami starých filosofů staré Číny, zdůrazňujíce, že v životě kladli vždy váhu na mravní činy, hledajíce čžen-si, nejvyšší pravdu, směřující k dokonalosti.

Že ji náhodou hledali ve skladišti mundúrů v Inokentěvské, jest prostě osudové.

Čžen-si, nejvyšší pravda, nemůže se rozbít o nějakých dva tisíce vojenských plášťů a dva tisíce párů bot…


* Jest velice těžké podávat česky tak, jak špatně mluvil Lu-J-Jao rusky. Moja znamená „já“. Číňané nemají rodu, pádu, ani skloňování a časování. Kromě toho v cizím jazyce přetvořují si slova. Tak mala-mala mašinka je ruské slovo mošenik (podvodník).

 

   


 

Danas jesmo, sutra nismo

 

Bylo už dobře pět hodin odpůldne, když Juraj Vručić vypletl se s velikým namáháním z porostu u řeky Drávy, z pichlavého jalovce, vysoké trávy a mladých doubků, jimiž celá rovina u řeky jest porostlá.

Ocitl se na lepší cestě, písčité, rozježděné vozy a rozdupané kopyty dobytka. Zde měl též lepší rozhled po okolí. Písčitá cesta točila se mezi nízkými vrbami, jichž průsekem bylo viděti obrysy vesnice, bílé domky, zeleň ovocných stromů, načervenalou věž kostelíka a před vsí klátila se ve větru kukuřice na polích.

Juraj Vručić si oddechl a posadil se na chvíli do trávy. Hleděl na ves a spokojeně se usmál, když za vsí v dálce zahlédl se modrat pohoří. To byly ty „body“, z jejichž vinic dnes dopoledne pil ve Varaždíně červené víno!

„Ej, to bylo víno! Vypiješ litr a cítíš, jak se ti vráží do noh. Pak vypiješ druhý a cítíš, jak tě hřeje a do hlavy jak z nohou stoupají veselé myšlenky. Pak vypiješ třetí a tu zpíváš, ba dokonce sám děláš písničky - když si dáváš čtvrtý litr, tu v celém těle každá žilka se třese, nejraději bys skákal po hlavě. Pak vyjdeš ven a chceš jít domů do Sudovčiny, spleteš si směr a jdeš silnicí k Ormoži do Štýrska. Pak máš náhle dobrou myšlenku, že nejdeš správně, že musíš jít na Štefanec, Semovec, Zamxak, Ebanovce a tudy domů na Sudovčinu. Obrátíš se zpět k Varaždínu, jdeš kolem starého hradu, kolem kasáren a hledáš cestu na Štefanec. Ptáš se lidí, usmíváš se, klátíš sebou, lidé se také smějí a nakonec zajdeš někam k řece Drávě. Tam je plno stezek. Někde pěšina vede srázně až do řeky. A zatrolené víno, jako by chtělo v těle skákat. Klopýtneš a už máš ruce v jalovičí a popícháš se. A sotva vstaneš, objímáš malý doubek nebo svalíš se mezi ostružinu. Ale chvála bohu, už konečně jsi na dobré cestě a vidíš ves.“

To vše mluvil pro sebe Juraj Vručić, sedě na rozcestí. Zahleděl se ještě jednou na ves a pak pokračoval, dívaje se na modrou oblohu: „Dnes, přátelé, vrací se pozdě Juraj Vručić z trhu. Ráno zapřáh jsem koně a jel do Varaždína. Baže! Jednu klisnu a jednoho koně. Vedle klisny klusalo hříbě. Pěkné hříbě! Povídám čeledínovi: ‚Jeď rychle, chlapče, ať jsme ve Varaždíně a hříbě dobře prodáme.‘ Jedeme, prodáme hříbě za šedesát zlatých. Čeledína pošlu domů a trochu si popiju.“

Juraj Vručić přestal mluvit k obloze a obrátil se ke košaté olši. „To ale bylo hříbě! Ne jako sousedovo. To, chudák, skočilo na kůl a rozpáralo si břicho. Doktor mu ho sešil, ale co do něho! - Nu, chvála svatému patronu, že jsem konečně zde. - A co hezkých děvčat viděl jsem v trhu - a trh se vydařil. Vstanu a půjdu dál.“

Vručić těžkopádně povstal, pokřižoval se a opatrně položil ruku na koženou brašnu.

„Je v ní ještě peněz,“ řekl a pomalu kráčel po písčité cestě usmívaje se.

V šest hodin byl v Štefanci. Byl by přišel snad dřív, ale padl do kukuřice dívaje se, jak veliké jsou plody. Zdržel se také tím, že leže v kukuřici rozumoval, které děvče by si vzal, kdyby nebyl ženat, totiž z těch děvčat, která viděl na trhu. Konečně vstal a bruče si „Co pravíš, má drahá,“ došel do Štefance.

Kráčel pomalu vesnicí, až na samém konci zastavil se před domem, kde nad vraty věchet kukuřičné slámy upoutal jeho pozornost.

Nebyl to obyčejný věchet jako nad jinými hostinci nebo statky, kde sedláci čepují víno. Tento věchet byl obrovský. Klátil se zavěšený na tyči, šuměl ve větříku a čím více se Juraj Vručić na tento věchet díval, tím dostával větší a větší žízeň.

Toto stavení zná! Ano! Zde jest nad dveřmi nadpis „Gostiena k veselomu Antonu“. Kolikrát se zde již zastavil, ale nad nadpisem je ještě cosi napsáno. A toho si dosud nevšiml.

Šel několik kroků pozpátku, aby lépe viděl, a četl:

Danas jesmo, sutra nismo,

tako veli sveto Pismo.

Bog če pital, gde ste bili,

kad kod Tončeka niste pili.

„Danas jesmo, sutra nismo. Dnes jsme a zítra nejsme,“ hovořil k sobě Vručić, „svatá pravda, tako veli sveto Pismo, baže svaté Písmo tak praví. Bog če pital - ku podivu, pán bůh že se ptal, kde jste byli - ba že, tady je to napsáno: Bog če pital, gde ste bili, kad kod Tončeka niste pili. - Ale ku podivu. Tak se sám pán bůh bude ptát: ‚Proč jste u Toníka nic nepili?‘ Svatá pravda. Je to hřích jít kolem hospody U veselého Antona a nedat si ani půl litru vína, vždyť tak dobře tu stojí: Danas jesmo, sutra nismo, a otec nebeský by se zlobil.“

Vručić se zamlčel a pak nedbaje, že kolem něho stojí houf venkovských dětí, rozhodným hlasem pronesl: „Juraju Vručići, půjdeš na půl litru vína!“

Vešel do hospody a netrvalo to od jeho příchodu ani čtvrt hodiny a půllitrová láhev před ním byla prázdná.

„Dnes jsme a zítra nejsme,“ pronesl Vručić, „hospodáři, ještě jeden půllitr, ať nebeský otec se nehněvá. Dobře máš to nad vraty napsáno.“

„A jak skutečně to dobře vyloženo,“ přemýšlel při druhém půllitru, „každý páše hrozný hřích, když nepije tak dobrého vína. Náš župnik (farář) sice říká, že pitím dá člověk duši ďáblu, ale zde napsáno: ‚Bog če pital, gde ste bili, kad kod Tončeka niste pili.‘ Každý zhřeší, když zde nepije. Proč bych já hřešil, já, Juraj Vručić, když mohu mít peněz dost, hříbě dobře prodáno. Tak si dám teď celý litr. Danas jesmo, sutra nismo…“

Bylo již osm hodin večer, když Vručić nastoupil další cestu k domovu. Podíval se ještě jednou na nápis nad dveřmi, což provázel pochvalným mručením a pak vrávoravým krokem zamířil k Semovcu.

Byl již večer, stáda šla z pastvy, všude ozýval se cinkot kravských zvonců, bučení dobytka, dupot a práskání bičů. Pasáci koní jeli na koních a pokřikovali na Vručiće, který stále bručel: „Danas jesmo, sutra nismo.“

Šel statně kupředu, odpočívaje chvílemi buď na hromádce štěrku, o kterou klopýtl, nebo v příkopu, kam spadl, vyhýbaje se stádu a koním.

Nakonec si spletl cestu. Se silnice zabočil nevědomky na jinou cestu, na cestu mezi lukami, táhnoucí se mezi křovím k Drávě a rozdělující se na nesčíslné množství pěšin, objevující se opět, jako by pěšiny splynuly v jeden bílý proud písku, až konečně cesta zmizela ve tmě večera v mlze, valící se po lukách a křovinách.

Nedbal toho. Šel, stále šel. Dral se kupředu, křoví mu drásalo šaty.

V tom tichém večeru u řeky Drávy ozývalo se z úst jeho v neznámé melodii: „Danas jesmo, sutra nismo… tako veli sveto Pismo…“

Blízko ozval se tmou hukot, jako když řeka šumí a pění se.

Juraj Vručić ocitl se v tom okamžiku nevědomky u břehu řeky Drávy, na jednom z těch vysokých břehů, které rok od roka se rozšiřují a podmílají, drolí se ve dne v noci…

„Danas jesmo, sutra nismo,“ ozvalo se z jeho úst.

Vručić byl již na samém srázu. Zazpíval ještě jednou. „Danas jesmo,“ ozvalo se na břehu, „sutra nismo -“ doznělo již dole a vmísilo se v hukot řeky…

Juraje Vručiće odnášel divoký proud Drávy, z které ani dobrý plavec by v těch místech nevyplaval…

Danas jesmo, sutra nismo!

Psáno roku 1907

  


Dědictví cyrilometodějské v Morušově

Do Morušová dostal se na faru kaplan Línek, mladý muž, nadšený bojovník pro stranu katolickonárodní.

Prvním jeho činem bylo, že zdejší Valachy organisoval na podkladě katolickonárodním.

Tento krásný čin nesl pěkné ovoce. Milí Valaši počíhali si na tamějšího pokrokového učitele a zmlátili ho.

Tu kaplan Línek poděkoval Bohu, že konečně osvítil duše vesničanů a že tak krásně osvědčilo se Dědictví cyrilometodějské v Morušově.

Toto první vystoupení Dědictví cyrilometodějského vzbudilo v katolickém tisku na Moravě vřelý souhlas a kaplan Línek stál tu jako vítěz nad nevěřícími.

A s novou chutí pustil se do boje. Předně pochopil, že jest rozhodně lepší, kdyby peníze nacházející se v rukou osadníků byly soustředěny pod jeho ochrannou rukou a byly bezpečny před hříšným zneužitím, a tu svolal velkou schůzi do obecního hostince, kde radostně rozechvělému lidu vyložil, co znamená pro národní blahobyt šetření, spořivost, a jak lid moravský bude silný, až pochopí, že největšími ochránci majetku jsou duchovní, kteří promlouvajíce s Bohem opatří větší ochranu úsporám než nedobytné pokladny a ocelové sáně velkých bank.

Tam jsou chráněny jen zámky, kdežto zde chrání úspory sám Bůh prostřednictvím svých nejbližších služebníků.

A tak Dědictví cyrilometodějské v Morušově stalo se spolkem, kam ukládali z Morušová a okolí své veškeré úspory, pilně jako včelky med do úlů. A jaké to byly krásné schůze, když udával kaplan Línek veřejně, kolik kdo odevzdal do jeho rukou. Jak úchvatně mluvil s vroucím náboženským přesvědčením: Milí osadníci a přátelé. Naši svatí věrozvěstové Cyril a Metoděj zde na Moravě první rozšířili svatou víru a náš spolek Dědictví cyrilometodějské slavně pozvedl onen prapor víry a vy mužové a ženy v Morušově jdete krásně ve šlépějích našich věrozvěstů.

Bojujete s plným přesvědčením proti nepřátelům svaté víry. Matušek složil dvacet zlatých. Na posvátném Velehradě andělé plesají nad Kačárkem - složil 25 zlatých. - A radost v nebi jest nad Bzekotou - dal 30 zlatých. Víra stoupá ve vašich srdcích, má duše plesá. Nepřela dává 35 zlatých a odpůrcové svaté víry se chvějí a třesou - Pomlčková složila 18 zlatých. A všichni s hrdým vědomím, vše pro víru našich věrozvěstů jsme jedna mysl, s jedním heslem - vše pro víru ze svatého Velehradu, a Cambula dal 13 rýnských. Nechť každý ten „renský“, který ukládáte do mých rukou pod ochranu boží, jasně zvoní svým stříbrným hlasem jako zvony chrámu svolávající věřící do kostela.

Každý ten „renský“, který mně odevzdáváte, je nejkrásnějším důkazem, jak nehyne víra cyrilometodějská a jak nepřátelům svaté víry k žalosti vy hrdě stojíte před ďáblem pokušitelem, kterého ženete před sebou do temností podzemních, kde panuje pláč a skřípění zubů a kam peklo vtáhne Žežulu, který doposud nepřistoupil s radostným srdcem k Dědictví cyrilometodějskému.

Když bylo 2 000 K pohromadě ve skříni kaplanově, odjel kaplan Línek do Brna, aby je tam uložil do spořitelny.

Na zbožné duše však číhá ďábel ve všech možných podobách. Svatý Jan Zlatoústý to pronesl již krásnými slovy: „Ve víně jest ďábel.“

Ano satan obchází světem a chce zkazit duše věřících, a zejména má spadeno vždy na zbožné duchovní, o čemž svědčí referáty ze soudních síní v listech, stojících ve přímém spojení se satanem.

Naproti tomu satan nemá přístupu do redakcí listů katolických, o čemž svědčí to, že doposud nikdy v listech katolických nebylo líčeno, proč toho a toho kněze odsoudili.

I v našem případě ďábel obletoval po celé cestě do Brna kaplana Linka a v Brně ukryl se před ním do láhve vína, kterou si dal kaplan Línek v jedné vinárně, kam ho satan vylákal.

Samo sebou se rozumí, že kaplan Línek statečně se bránil před útokem ďábla. Ale ďábel přeskočil do druhé láhve vína a z ní do třetí.

Jaký to strašný zápas! A najednou z vína promění se v dívku a zavěšuje se za nočního ticha v brněnské uličce do rámě božího služebníka a odvádí ho s sebou.

A ďábel zápasil dál s kaplanem v podobě oné dívky a nakonec vytáhl z kapsy kaplanova kabátu, když ten unaven bojem usnul, celých 2000 K, zmizel, zanechav poraženého kaplana o samotě.

Ráno uviděl kaplan, že ďábel dokonal své pekelné dílo, a nedoveda si ve své zbožné duši vysvětlit, jak se to mohlo stát, odešel na policii, kde udával, že ho v noci ďábel okradl o 2000 K.

Opakoval to tam s takovou důvěrou strážníkům i komisaři, že druhého dne objevila se v novinách zpráva, že v Brně byl jeden kněz stižen náboženským šílenstvím a dopraven do blázince.

Osiřelo Dědictví cyrilometodějské v Morušově a morušovští Valaši chtějí táhnout do Brna, aby odtamtud ze zemského ústavu vysvobodili třebas násilím svého kaplana, kterého ďábel okradl o 2000 K.

Klub katolickonárodních poslanců hodlá nyní v parlamentě celý případ interpelovat s poukazem na uznané pravdy náboženské, v nichž ďábel hraje velkou roli.

 

   


 

Dědictví po Františku Šafránkovi

 

Pozůstalost po Františku Šafránkovi obnášela po provedeném řízení sedm haléřů. Více po dobrém tom muži nezbylo.

Nejhorším však na celé věci bylo, že nebylo nikoho, kdo by se tohoto dědictví ujal a tak byl stát nucen vzíti do opatrování sedm haléřů a uschovati je v depozitu.

Jakmile se tedy stát ujal této záležitosti, počaly úřady pátrati po dědicích. Pátraly pilně.

Svěřenský úřad zahájil horečnou činnost. Především byl ustanoven správce pozůstalosti po Františku Šafránkovi, jenž z moci úřední vydal dobře stylizované prohlášení, které bylo otištěno za obvyklé inzertní ceny v různých časopisech. Postaral se též o lokálky v denních listech, aby dědicové - jsou-li jací - mohli se přihlásit o dědictví:

Dne 17. června zemřel ve všeobecné nemocnici sedmašedesátiletý kamnářský pomocník František Šafránek, dle svých údajů svobodný. Všichni, kdož činí nárok na dědictví po zemřelém, žádají se, aby se přihlásili u podepsaného okresního soudu.

Správce pozůstalosti pan Kamejka, jak viděti, vzal energicky věc do ruky a snažil se proniknouti záhadu příbuzenstva nebožtíka Františka Šafránka s onou důkladností, jaké jsou schopny rakouské úřady.

Pan Kamejka byl soudním oficiálem, prodělal už leccos, ale neměl doposud čest státi se správcem pozůstalosti, až teprve nyní v případu Fr. Šafránka. „Učiním, co bude možno,“ řekl si, „a museli by být v tom všichni čerti, abych se tomu nedostal na kloub.“

Zatímco pan Kamejka neúnavně pracoval, odpočívala klidně sedmihaléřová pozůstalost po Františku Šafránkovi ve státním depozitu v pancéřové síni mezi jinými obnosy a kolem chodil s nabitou ručnicí voják sem a tam.

Pan Kamejka nelenil. Mohl se zakrátko pochlubiti, že celkem uveřejnil v této záležitosti kolem padesáti inzertů v pražských i venkovských časopisech, což stálo doposud svěřenský úřad šest set korun. Diurnista Šmíd měl plné ruce práce s psaním dopisů na všechny možné Šafránky, kteří dostávali zčistajasna obsílky k soudu. Jen v samotné Praze je padesát osm Šafránků.

S takovým materiálem lze již pracovati a jest rozkoší pásti se na útrapách těchto ubožáků, když je ženete k soudu a vyslýcháte přísně a důkladně.

A co se nazlobil s těmi Šafránky! Některé bylo nutno dokonce předvésti, čili - jak to roztomile nazývá úřední sloh - násilně postaviti. Tak tomu bylo u Aloise, Benona, Artura, Viléma, Karla a Antonína Šafránka, u Filomény. Šafránkové (ta baba strašně brečela, když pro ni ráno o šesté hodině přišli strážníci). Dva Šafránky, Michala a Bohuslava, stálo to existenci, ježto pro ně přišli strážníci do práce a zaměstnavatel byl velice pohoršen.

Na tom ovšem nezáleží, poněvadž jest třeba právu učiniti zadost.

Pak objevil pan Kamejka dvacet Šafránků v Plzni dle adresáře města Plzně. V Klatovech našel jich deset. Zkrátka a dobře, soudy v celých Čechách měly co dělat se samými Šafránky. V Mladé Boleslavi byli vyslechnuti čtyři, v Kolíně osm, v Hořicích jeden.

Pak počal pan Kamejka říkati: „Ve Vysokém Mýtě není žádného Šafránka!“ a jednoho dne přišel domů vítězoslavně a řekl ženě: „V Pešti je osm Šafránků!“

Dal je vyslechnouti prostřednictvím tamních soudů a mnul si ruce: „V tom by byli všichni čerti, abych tomu nepřišel na kloub.“

Za celé léto vzrostla agenda okresního soudu o 629 úředních spisů a bylo třeba pro literu Š pořídit novou registraturu a přibrati jednoho písaře.

Na podzim vrhl se na Moravu. Učinil tak s plnou vervou...

„Nesmíme ztratit ani chvilky,“ říkal svým podřízeným. „Teď se vrhneme na Brno, pak na Olomouc a už to půjde jako po drátkách. Jeden okresní soud vezmeme po druhém, pak zpracujeme Slezsko. Ano, pánové, se soudním aparátem lze provésti dalekosáhlé věci.“

A zase vzrostla písmena Š v registratuře o 566 spisů. Diurnistům zdálo se o samých Šafráncích.

Jednoho dne pravil pan Kamejka vítězoslavně: „Nyní se pustíme do Vídně. Požádáme policii o pomoc. Nesmíme ztratit ani chvilky. Třeba telegrafovat, nenachází-li se tam nějaký Šafránek.“

Nalezl se.

Vídeňská policie dopravila ochotně k zdejšímu okresnímu soudu jednoho Šafránka, pak jednoho Schaffranka a jednoho Šafrána. Zvláštní náhoda tomu chtěla, že byli všichni váženými obchodníky, kteří se nesmírně divili, že je zatkli v noci a druhého dne odvezli do Prahy. Událost ta jest ostatně známa z interpelace, jež byla o případě tomto podána na říšské radě.

Pan Kamejka zářil. „Všechno jde jako na drátkách,“ pochvaloval si, „uvidíte, že přece jen vypátrám dědice po Františku Šafránkovi. Teď požádáme ještě konzuláty o pomoc.“

A opět přibylo 172 nových spisů. Konzuláty ujaly se rovněž energicky této záležitosti a tak mohl se pan Kamejka za tři čtvrti roku právem pochlubiti krásným výsledkem.

V Německu nalezlo se tři sta čtrnáct Šafránků, ve Francii dva, v Anglii devět, v Rusku třináct (zjištěni a odvezeni na Sibiř), v Turecku vynašli jednoho Šafránka beje, ve Španělsku nenalezli žádného, zato v Americe osmdesát. Z Austrálie nedošla odpověď, z Pekingu přišla záporná, z Tokia nadšené psaní, že tam není nikoho toho jména.

„Pánové,“ řekl radostně pan Kamejka ku svým podřízeným úředníkům, „všechno se počíná vyjasňovat. Uvidíte, že do dvou let vypátráme dědice, nesmíme však do té doby na věc zapomínati. Třeba znova dopsat jednotlivým soudům, pátrati, hledati, nedati si oddechu. Výlohy činí doposud jen jedenáct tisíc korun, toť maličkost vůči důležitosti tohoto právního jednání.“

I pátralo se dále, až jednoho dne přišel pan Kamejka do kanceláře velmi slavnostně naladěn a řekl k diurnistovi Šmídovi: „Zaveďte, prosím, se mnou protokol ohledně dědictví po Františku Šafránkovi. Nesmějte se, prosím, nezbláznil jsem se, pánové. Buďte tak laskav a ptejte se mne dle obvyklých formalit. Jmenujete se? Odpovídám: Jan Kamejka. Byl jste snad nějak zpříbuzněn se zesnulým Františkem Šafránkem? Odpovídám, pánové: Byl... Vidím vaše vzrušení: Ano, pánové, konečně jsme se dopracovali k cíli. Moje matka se jmenovala za svobodna Šafránková. Včera jsem to nalezl při prohlídce našich rodinných spisů. Měla bratra Františka Šafránka, příslušného do Ounětic. Tento bratr byl mnohem mladší než ona, vyučený kamnářem a jest totožný se zemřelým Františkem Šafránkem, zůstavitelem dědictví. Přihlašuji se k tomu dědictví a prosím, aby byl se mnou zaveden protokol!“

Trvalo ještě pět let, než byly vyřízeny některé malé formality a po těch pěti letech ujal se pan Kamejka dědictví. Ze státní depozitury bylo mu vyplaceno    oněch sedm haléřů, které až do své smrti nosil pozlacené jako přívěsek k hodinkám.

   


Děti, poproste svých pěstounů, aby dovolili vám si odebírati časopis Našim dětem!

V Králové Poli u Brna vyšlo 25. února t. r. 1. číslo realistického čtrnáctideníku Našim dětem redakcí Zd. Wiedermannové-Motyčkové. Časopis ten věnován je dětem do 10 let a obsahuje poučení o politické situaci, o geologii se zvláštním zřetelem na devonský útvar, poučení o finančních spekulacích Průmyslové banky, tržní zprávy z trhů, zprávu o českoamerické Národní radě, článek o českém kapitálu v Srbsku, zkrátka všechno, co děti realistů od 4 let do 10 věděti mají. Jak působí tento časopis na dětskou duši, o tom svědčí následující rozmluva čtyřletého Pepíčka, syna profesora Zikmunda, věrného přívržence strany realisticko-pokrokové, kterou Pepíček vedl po obědě se svými rodiči.

Otec: „S naší služkou nelze již vydržeti. Všude se zdrží hodinu ...“

Pepíček: „Tatíntu, to povjídal náš doktoj Hejben: Je toho dost, co nás fojmuje, ale i dost toho, kjde se človět může fojmovat sám. Vůje je pjotivou fatalismu, vůje může utvážjet tjedy i pjostžjedí. Človět joste k vyššímu úkoju, má-li jej.’ “

Matka (nadšeně): „Dobře, Pepíčku, dostaneš pětník!“

Pepíček: „Nech si pjetnít pjo sebe, mjaminto! Uč se spožjit. Cutr bude dražší. Rafináda z Vídně stojí za 100 kijogjamů 72,50 až 73 kojun. Z Pjahy 71,75 až 72 kojun 25 hajížů. Za pjetníčet nedostaneš, mjaminto, moc cutru.“

Otec: „Dobře, synáčku, každý má spořit, i malí chlapci.“

Pepíček: „To dobje chápeš, tatíntu. Já budu spojžit a toupím si jadium. To je, tatíntu, kovový pjvek. Jest bílý tov, ktejý na vzduchu jichle se slučuje s kyslítem. Jozkjádá mocně vjodičtu, spaluje papíj, dyz ho k nemu pjiložíš.“

Matka: „Copak je nového, Pepíčku?“

Pepíček: „Vjechním státním zástjupcem v Pjaze byl jmenován Sandmann a papjež chce opustit Jím a odstěhovat se do Jakousta, poněvadž Itajie sjaví jetos čiricetijet jubijeum sjednocení. Pojitita, mijí jodiče, je vůbec tjed jozházená. Pši vojbách to teď jealisti vyhjajou na ceje cjáře.“

Otec (upřímně ho líbá).

Pepiček: „Mně sje v noci zdájo o pajagjafu čtijňáctém. Pak sje mje zdájo, že byjo nové ministejstvo a tam že byl ten starej hrabě Wickenbujg, dosavadní sekční. šéf v ministejstvě vežejných pjací, maminto. A pak jako kdyby k mojí postýjce pšišel místodjžitel hjabě Tůn a povídal: ,Nazdáj jealisti!’ a doktoj Fidlej, ten mě držej za rutu a chtěl, abych koupij akcie nového českého cjukjovaju v Sjbsku, ktejý povojija skupština, aby mjela němectá akcijová spoječnost v Jezně v Bavojstu stek.“ (Seskakuje ze židle.)

Matka: „Kam jdeš, Pepíčku?“

Synáček: „Budu psjat Machajovi o autogjaf a pat napjíšu do Času, že je nepjodnost dědičná.“

A Pepíček, maje v kapse časopis Našim dětem, odchází, hvízdaje si pochod.

(Ve dveřích:) „To je z Johengjína, tatíntu ...“

   


Dětská hra

Nežli odjela paní Kohoušková s Karlem a Ladou na letní byt, pravil k ní manžel: „Pamatuj si, drahoušku, že dětství je doba hry. A dětská hra že je každé lehké a volné zaměstnání dětí bez vážného účelu, při němž se tělesná i duševní stránka jejich vzdělává. Proto dovol jim, ať na venkově volně se pohybují, ať si hrají, ať užívají všeho, co poskytne jim zábavu, radost. Musíme přece podporovat jejich tělesný vývoj ...“

Nato projevila paní Kohoušková jakousi obavu, zdali přiveze nazpět Karlíka i Láďu živé a zdravé, když poskytne jim největší volnost, kterouž obavu pan Kohoušek pokusil se vyvrátit prohlášením: „Drahoušku, kdybys dětem zakazovala, tam že nesmí jít, to a to dělat, právě to udělají, jako ty děti v parku, když jim hlídač říkal: ‚Dětičky, ne abyste dávaly veverkám v kleci hořké mandle, to by pošly!’ A dětičky neměly nic jiného na práci než koupit hořké mandle a otrávit jimi veverky.“

Paní Kohoušková dopřála tedy synáčkům na venkově největší volnost.

A oni také této volnosti užívali. Napřed se seznámili se synem obecního strážníka, který vodil je na loupežné výpravy na nezralé ovoce, na lusky a který naučil je kouřit bramborovou nať z ohavně páchnoucí porcelánky, o které tvrdil, že ji vzal panu faráři z besídky. Zprvu přicházeli domů bledí, stěžujíce si, že je jim špatně.

„Silný venkovský vzduch je omamuje,“ psala matka otci. - Později zdraví jejich se zlepšilo, poněvadž zvykli si na nezralé ovoce i na kouření bramborové nati, a když seznámili se prostřednictvím syna obecního strážníka s Václavem Pejšů, synem dozorce z blízkých lomů, přijal je tento, jinak vůči cizincům upjatý, velmi vlídně, když Karel i Láďa vykouřili po plné dýmce bramborové nati, aniž by se zakuckali nebo dokonce omdleli, jako loni jeden hoch z města, když vykouřil jen půl dýmky.

„S tím klukem nebylo nic,“ řekl k nim Václav. „Jednou sněd jen dvě zelená jablka a stonal týden. Pak si hrál s učitelovic kluky na kněze ...“

„Dneska máte šťastnej den,“ řekl k Láďovi a Karlovi Vojtěch policajtův, když rozloučili se večer s Václavem, „moc šťastnej den máte, když Vašek udělal z vás svoje kamarády.“

Druhého dne ráno shledali se všichni u lesa a Vašek vlídně jim běžel naproti.

Pak vtrhli za řevu mezi stromy, poněvadž Vašek řekl, že to hajného velmi zlobí, když někdo v lese huláká. Uřezali také mladé doubky a udělali z nich hole, kterými mlátili do stromů.

Tak se příjemně bavili, až slyšeli zvonit poledne, a vraceli se rozmrzeni, že na ně hajný nepřišel, poněvadž, dle vyjádření obou domorodců, není větší zábavy než se dát chytat tlustým hajným.

„Odpoledne přijďte ke kříži,“ vybízel je Václav, „něco vám ukážu.“

Nemohli se dočkat odpoledne, jídlo jim nechutnalo, poněvadž snědli v lese spoustu osladiče, a když uviděli u kříže Vojtu s Vaškem, radostně poskočili.

„Hoši,“ řekl tajemně Václav, „dneska nesmí nikdo z lidí vidět, co jsem přines. Pojďme do jeskyně v háji.“

Když byli v jeskyni, vytáhl z kapsy tři trubičky.

„Co je to?“

„Dynamitové patrony, hoši,“ řekl Václav s hrdostí, „těmi lámou v lomech kámen a já je vzal ze skladiště. Kdyby teď vybouchly, tak z nás, lidi, jak jsme tady, nenajdou nic.“

„Ale ony nevybouchnou,“ pokračoval klidně, „poněvadž se musí zapálit. K tomu je třeba téhle šňůry, které říkají lunt. Ta se dá sem dovnitř té trubičky a zapálí, pak se odejde a za chvilku, jako když hrom bije, všechno lítá do vzduchu.“

„Když s tím praštíte o zem, tak taky vyletíte do vzduchu,“ vykládal se zanícením, „a když máte s sebou takový dynamit, nemusíte se nikoho bát...“

„Hoši,“ řekl vřele, „Karlíku a Láďo, že vás mám rád, tak vám dám každému jednu patronu.“

Strčil jim dynamitové patrony do kapes a jednu si ponechal, když vtom nahoře nad jeskyní ozval se hněvivý hlas: „Zatrolení kluci, kolikrát budu říkat, že sem nikdo bez dovolení nesmí!“

„Hajný,“ vykřikl Václav, „hoši, utečme,“ a již vyrazili všichni z jeskyně a prchali.

„Láďo,“ křičel Karlík, „ať neupadneš.“

Láďa se zastavil a oběma přišlo na mysl, že mají v kapse dynamit.

Zůstali stát, zatím co Vašek s Vojtěchem byli již daleko v lese.

„Karlíku, já mám strach,“ šeptal Láďa, „já to zahodím.“

„Proboha, Láďo,“ zoufale dal se do nářku Karel, „jak to zahodíš, tak nás to roztrhá.“

Láďa se dal do pláče a Karel, vida ho plakat, naříkal také zoufale.

„Nehýbej se,“ napomínali jeden druhého, „sic ti to v kapse může bít jako hrom.“

„Co budem dělat,“ naříkali, celí zdrceni přátelským dárkem Vaškovým, „my s tím neumíme zacházet.“

„Vaškovi je hej,“ plakal Karel, „jeho otec je dozorcem v lomech, tak by se lidi nedivili, kdyby ho to roztrhalo, když mají dynamit doma, ale co by nám řekli?“

Mluvili nyní ze strachu hrozné věci a vzlykajíce vykládali sobě, jak je to strašné, když najednou zmizí ze světa. Malovali jeden druhému obraz výbuchu, jak poletí, do vzduchu a jak z nich nezůstane ani kousek.

Sedli si do trávy a pláčem připravovali se na poslední hodinku, neboť pomalu utvrzovali se v myšlénce, že patrony jim dřív nebo později vybouchnou v kapse.

Vykládali jeden druhému své hříchy, hladíce druh druha po tváři.

„Vidíš, Karlíčku, já ti vzal jednou pětník z kapsy.“

„Já, Laďoušku, sved jsem ten cylindr z lampy na tebe.“

„Otče náš, jenž jsi na nebesích, nehýbej se, posvěť se jméno tvé, nevrť se.. . Zdrávas Maria ... Karlíčku, už maminku neuvidíme, pro Ježíše Krista Pána našeho, ty se tolik vrtíš.

„Nezdá se ti, Laďoušku, že už, Ježíši Kriste, něco praská? Ó, ó, ó, ó, já jsem utrh mouchám křídla a teď mne pánbíček trestá. Ó, ó, ó, ó . . .“

„Karlíčku, dej mi pusu!“

„Ládíčku, co potom řekne teta?“

„Modleme se, Karlíčku!“

„Otče náš, jenž jsi na nebesích, posvěť se jméno tvé. . . Zdrávas Maria ... Umíš Věřím v Boha? Věřím v Boha, Karlíčku, tak začnem ...“

Stíny se krátily, nastával večer, a čím tma večerní větší se stávala, tím větší strach zmocňoval se obou nešťastně obdarovaných, kteří nepřestávali plakat a vzývat nebe o pomoc . . .

Byly to vzdechy trosečníků jen tak tak udržujících svůj život na slabém vraku . ..

*

„Tady je vedu, milostpaní,“ řekl tlustý hajný pozdě večer k uplakané paní Kohoušková, „našel jsem je ubrečené v lese s dynamitovými patronami v kapse. Nalupají jim, milostpaní, já už jim sám pár taky strčil...“

Když byla exekuce vyřízena a po úplném doznání nešťastní dynamitníci usnuli v posteli, vzpomněla si paní Kohoušková na slova svého manžela: „Dětská hra je každé lehké a volné zaměstnání dětí bez vážného účelu, při němž se tělesná i duševní jejich stránka vzdělává ...“

A v tu dobu z domku dozorce v lomech ozýval se úpěnlivý nářek Vaškův ...

             


Dnevnik popa Maljuty

 Iz polka Iisusa Christa  
Deník popa Maljuty
Z pluku Ježíše Krista

Březen (Zlatoust)

Bohumilí arcipastýři, pastýři a všichni věrní synové pravoslavné církve ruské spolu s Alexandrem IV. (Kolčakem), z boží milosti carem všeruským, vyhlásili pronásledování bolševických pohanů. Z našich bratří byl zformován prapor, ke kterému přidali dva prapory Tatarů a Baškirců. To je pluk Ježíše Krista.

Když jsme vyjížděli z Čeljabinska, volalo na nás kupecké obyvatelstvo na nádraží: „Ať žije kapitalismus!“ „Vpřed za pravoslavnou víru!“ Všichni Tataři a Baškirci v našem pluku odpověděli hromovým „Hurá!“

Březen (Birsk)

Z boží milosti jsem byl jmenován plukovním adjutantem. Mám naději, že uvedu do pořádku své finance, rozvrácené bolševiky - pronásledovateli sluhů božích.

Odlukou církve od státu nás zbavili platu, tvrdíce, že se nezabýváme prací, ale okrádáním lidí. Proto se také my kněží všichni shromaždujeme kolem Alexandra IV., Bohem nám daného sjednotitele a budovatele nové monarchie na svaté Rusi.

Kéž mu pomůže Bůh v tomto velikém díle, kéž sešle na lidovou armádu své požehnání!

Ve městě jsme postříleli několik tuctů bolševiků, kterým jsme zuli boty a prodali plukovnímu skladu. Dnes jsem spráskal několik vojáků, aby nezapomínali, že disciplína znamená bázeň boží.

Duben (Ufa)

Náš pluk Ježíše Krista uspořádal pogrom na židy. Každý, komu je drahá znovuvzkříšená vlast a církevní život, kdo si váží svatého učení evangelia, komu jsou drahá přikázání Kristova, šel bít židy. Já sám jsem na' hlavní ulici utloukl kamenem jednu babku.

Kéž nás Hospodin posílí ke službě pravdě boží a slávě Prozatímní sibiřské vlády!

Duben (Belebej)

V Belebeji jsme postavili několik šibenic. Kéž se stanou šibenice Alexandra IV. skutečnou školou života, pramenem živé vody, kterou nám náš pán Ježíš Kristus dal ve svém evangeliu.

Květen (Ufa)

Na frontě triumfuje Antikrist. Rudí nás vyhnali z Buguruslanu. Zítra uspořádá Jeho Osvícenost biskup Andrej procesí přes celé město.

Po procesí bude zase pogrom na židy, poněvadž ufská posádka a brigády uralských horských střelců mají nedostatečnou výstroj.

Červen (Ufa)

Zdá se mi, že mobilizování Tatarů a Baškirců kolem opuštěného oltáře pravoslavné církve je zbytečné.

Naši vyklidili Menzelinsk. Rudí nás ženou po Kamě. Padl jim do zajetí jeden báťuška, který obsluhoval kulomet u 27. čeljabinského pluku, a oni ho místo lásky křesťanské zastřelili. Rudí střelci začali nemilosrdně pronásledovat armádu cara Kolčaka. Ve svém kázání v katedrále biskup Andrej včera pravil: „Lépe krev svou prolít a získat mučednickou korunu, než připustit, aby byla Ufa zhanobena rudými,“ a dneska už z Ufy ujel. Ve svém zvláštním poselství nás vyzývá, abychom jej následovali, abychom se dali cestou hrdinského utrpení při ochraně svatyň.

Náš transport se chystá odjet zítra ráno v šest hodin na Zlatoust. Doufám, že nám Bůh pomůže a že budeme moci ještě do rána postřílet poslední skupinu rudých, zavřených ve vězení.

Červen (Čeljabinsk)

Buď zmužilý, Alexandře IV.! Jdi na svou Golgotu! S Tebou je církev svatá, šlechta, kupci, důstojnci a statkáři. Tvé vojsko, které rudí porážejí, přechází na jejich stranu, ale s Tebou je vojsko nebeské.

Rudí dobyli Ufu, Perm, Kungur, Krasnoufimsk, táhnou na Jekatěrinburk a blíží se k Zlatoustu. „Zhynuly od slz oči mé, zkormoutily se vnitřnosti mé“ (Pláč Jeremiášův, kap. 2, 11).

Evakuujeme Čeljabinsk.

Červen (Omsk)

Hospodine! Zbav nás bázně před bolševiky. Jal nás strach z rudých střelců. Děsíme se neznámého konce ... Evakuujeme Omsk.

     


Dobročinnost

Výbor zábavního a dobročinného spolku „Pravý dobrodinec“ konstatoval začátkem měsíce prosince, že spolkové jmění obnáší 120 K. Samo sebou se rozumí, že ihned počali se členové spolku radit ve spolkové místnosti, jak naložit účelně a dobročinně se jměním spolkovým vzhledem k vánočním svátkům. Předseda stal se vlivem piva sentimentálním a jal se hovořit tklivým hlasem o vdovách a sirotcích. Počal líčit ponurými barvami jakýsi nejasný případ chudé vdovy, která se oběsila na vánočním stromku. Pak se dal do skytání a objednal si slivovici. Jednatel objednal tři láhve vína a výbor počal uvažovat poznovu, jak naložit dobročinným způsobem se spolkovým jměním. Konečně předseda, který počal si lít slivovici do vína, podal návrh, aby bylo vyhledáno pět vdov na základě inserátu do novin, kterým vybízejí se nejchudší, bezúhonné, v bídě se nalézající matky-vdovy, aby podaly své žádosti o podporu do spolkové místnosti mezi pátou a šestou hodinou odpolední. Dá se jim pak po dvaceti korunách, to jest dohromady sto korun, poněvadž ale spolkové jmění obnáší 120 K, zbývá dvacet korun. Co s nimi? Rozluštili to moudře. Do půlnoci propili rukou společnou a nerozdílnou obnos, s kterým nevěděli před půlnocí co dělat, a zaokrouhlili tak rozšafně spolkové jmění.

Inserát v Malém oznamovateli počal účinkovat. Předseda sedával ve spolkové místnosti od pěti do šesti, pil pivo a uděšeně přijímal žádosti chudých vdov. První den přišlo poštou dvacet a osobně doručeno šedesát.

Předseda stal se nervosním a s hrůzou pozoroval, že už nemůže plakat. Dojímaly ho ty vdovy a siroty, hrnoucí se proudem do místnosti. Líbaly mu ruce, naříkaly a plakaly. Jedna vdova přivedla s sebou dvanáct dětí. Ubožák díval se vyvalenýma očima, jak ta vypůjčená děťátka, podobající se dvojčátkům, na dané znamení spustila hrozný nářek a počala mu lízat v pravém slova smyslu ruce. Zamaštěná a špinavá ústa hleděla na něho tak nějak dojemně, že málem byl by sáhl do kapsy, aby ze svého podělil sirotky krejcary, když vtom beze všeho zaklepání vhrnula se do místnosti nová výprava. Tentokráte jenom pět dětiček vedených ženou smutného výrazu. Výraz ten se změnil okamžitě, jakmile ubohá žena zpozorovala první dojemnou skupinu.

Přiskočila a počala políčkovat matku dvanácti sirotků. „Já jsem vdova,“ křičela, „ty máš ale muže a jíte husičky, z celého domu vypůjčuješ si, mrcho jedna, děti a chodíš žebrat od domu k domu.“

Předseda díval se s hrůzou na nový obrat boje. Přepadená přerazila jeho deštník o novou prosebnici, zatím co vrhly se dětičky na sebe a vymáčkly sklo ve spolkové knihovně.

Předseda se dopálil. Začal do toho všeho mlátit pěstí, číšník vyhazoval falešnou matku a hostinský odstraňoval z místnosti druhou, jeden sirotek za druhým lítal na ulici, pak bylo ticho, jen předseda volal do výčepu: „Přineste mně koňak!“

Pak před šestou hodinou spadl předseda se židle. Vypil dvacet koňaků, strhl na sebe ubrus a s ním všechny žádosti o vánoční podporu.

Když se členové výboru sešli, spal předseda vedle v pokojíku na pohovce a oni měli dojem nějaké tragedie, která se zde asi odehrála.

Pili toho dne střídmě a propili jen 15 K, zbylo tedy, když dali zasklít knihovničku, ještě spolkového jmění 80 K a odpadla jedna vdova. Podělí se jen čtyry po 20 K.

Druhého dne zasedal a přijímal žádosti jednatel. Byl to člověk nervosní. Dopálil se hrozně, když jedna žadatelka počala mu objímat kolena.

„Ven!“ zařval, „pryč, to je hrozné!“

Pak se tam objevila jedna mladá hezká vdova. „Ne, nechci ničeho slyšet,“ křičel, „dejte sem žádost a dobrá! Rozumíte! Nejsem chlapec! Hrome!“ Pak přišli členové výboru a počali vážně mluvit o dobročinném účelu spolku.

Předseda požadoval náhradu za rozbitý deštník. Chtěl 20 K za deštník a námahu spojenou s jeho včerejším úřadováním. Vyčetli mu, že spolek odírá, že je alkoholik.

Jednatel křičel, že kdyby předseda měl dostat 20 K, že by se vůbec měla platit útrata všem úřadujícím členům výboru. Chtěl konečně dvě koruny, poněvadž si dal v úředních hodinách biftek a tři plzeňské. Debata byla stále ohnivější. Pak se shodli na jedné věci. Lépe jest podělit jen dvě řádné vdovy po 20 K, nežli aby 20 K přišlo do špatných rukou.

Když se rozcházeli, bylo spolkové jmění opět menší.

*

Když přišel Štědrý den, bylo v pokladně spolku šedesát osm haléřů a na stole 320 žádostí chudých vdov.

„Pánové,“ řekl předseda, „vlivem okolností, které jsme nemohli předpokládat, sešlo letošního roku z vánoční nadílky. Zbývá ještě rozhodnout, co udělat se zbývajícím jměním šedesáti osmi haléřů. Navrhuji, aby tvořilo základní počátek jmění k našim dobročinným účelům budoucího roku, kterým tímto provolávám hlučně ‚nazdar!’„

 

            


Dobrodružství ministra-vyslance

I

Za presidentství občana José Joaquima Errazuviza v republice Chile stala se podivuhodná věc občanu Manuelu Nuñes.

Několik let před zvolením Joaquima Errazuviza presidentem republiky bydlel v podnájmu s jistým Concepcionem, který padělal směnky. V té době dělal Manuel Nuñes lokálního referenta časopisu hájícího zájmy indiánských míšenců a stal se také rádcem občana Concepciona v záležitosti padělání směnek, poněvadž měl jistější ruku při napodobování podpisů.

Když pak to propuklo, utekl do Peru, odkud zaslal dopis k hlavnímu soudu do Valparaisa, že on je sám viníkem a že občan Concepcion je nevinnou obětí úřadů. Tento rytířský čin postačil k osvobození občana Concepciona.

Občan Concepcion mezitím prodělal revoluci proti presidentovi Domingovi a přidal se na stranu občana José Joaquima Errazuvizy, který byl po zdařené revoluci, při které hrál občan Concepcion úlohu rozšiřovače pamfletů proti presidentovi Domingovi, jmenován presidentem republiky Chile.

Následkem toho stal se vrátným v ministerstvu zahraničních záležitostí, kde byl hlavní osobou sám ministr, osobní přítel nového presidenta republiky, občan Diego Portales.

V té době vrátil se z dobrovolného vyhnanství v Peru i občan Manuel Nuñes, navštívil svého starého přítele, vrátného v ministerstvu zahraničních záležitostí, občana Concepciona, který ho uvítal s otevřenou náručí.

Když se s ním loučil, řekl vrátný v ministerstvu zahraničních záležitostí: „Pozítří buďte doma, milý příteli Nuñesi. Nějaké místo už vám obstarám.“

Pozítří byl tedy občan Manuel Nuñes povolán do ministerstva zahraničních záležitostí k sekčnímu šéfovi ministerstva občanu Prietovi.

„Vzhledem k vašim zásluhám o republiku,“ řekl k Nuñesovi sekční šéf Prieto, „jste jmenován naším vyslancem v černošské republice Libérii. Politický rozmach naší republiky vyžaduje míti své zástupce i v nejodstrčenějším koutě zeměkoule. „

Usmál se: „Kde, jak se říká, dávají lišky dobrou noc. - Slyšel jste jistě o černošské republice Libérii?“ Nuñes zavrtěl hlavou.

„To nevadí,“ řekl sekční šéf ministerstva zahraničních záležitostí Prieto, „zavolám sem přednostu statistického oddělení.“

Zavolaný přednosta jevil velké rozpaky.

„Podle almanachu,“ pravil nejisté, „černošská republika Libéria musí na zeměkouli existovat. Podle abecedního pořádku: Kalifornie, Kanada, Libéria. Bohužel však doposud neměl jsem příležitosti zjišťovat ve svém oddělení sebemenší narážky na černošskou republiku Libérii. Neobdrželi jsme doposud žádné noty od těch pánů. Proto také náš zájem o dotyčnou zem byl velice nepatrný. Pan ministr zahraničních záležitostí nikdy se ve svých řečech v dolní sněmovně také nedotkl onoho státu. Jestli však si přejete, mohu vám obstarati do zítřka zeměpisný atlas.“

„Dobře,“ řekl slavnostně sekční šéf ministerstva, „zítra tedy před obědem sejdeme se zde a prostudujeme zeměpisný atlas.“

Když se loučil ve dveřích s vyslancem Nuñesem pro černošskou republiku Libérii, řekl otcovským tónem: „Nezapomeňte, že diplomatickou řečí je franština.“

Vyslanec pro Libérii koupil si na cestě domů Rozmluvy Španěla s Francouzem.

II

„Musím vám říct, pane vyslance,“ řekl slavnostně druhého dne sám zahraniční ministr Santa Bulnez, když se dostavil Manuel Nuñes do ministerstva, „že se tu stala určitá mýlka. Nebyl jste jmenován obyčejným vyslancem pro republiku Libérii, ale ministrem-vyslancem.“ Manuel Nuñes se hluboce uklonil.

„No,“ řekl ministr zahraničních záležitostí Bulnez, „doufám, že umíte jíst na hostinách levou rukou. Obnos na reprezentaci musíte využít k tomu, abyste seznámil cizinu s naší republikou. Tedy upozorňuji vás ještě jednou: když uspořádáte banket, tak jezte vždy levou rukou, ve které držíte vid-ličku. Nožem se jenom krájí. Nožem se nejí. Dort neberte do ruky. Potom se nešťourejte v nose při hostině. Myslete vždy na to, že musíte reprezentovat v cizině republiku Chile. Jestli trpíte snad na větry, vzpomeňte si, že nejste mezi Indiány v Andách, někde mezi Arankány nad řekou Toletem. Míň pouštět větry a víc myslet na zájmy republiky.“

Po těchto slovech odešel, pozdvihuje hrdě a vznešeně hlavu. Za chvíli po tom přitáhl přednosta oddělení pro statistiku s velkým zeměpisným atlasem.

Sekční šéf ministerstva zahraničních záležitostí a Manuel Nuñes pozorovali společně s nadšením zářící obličej šéfa oddělení pro statistiku, který tvářil se tak, jako by byl objevil nový díl světa, kolem kterého jezdily půl století parníky a nevšimly si, že je to nějaká nová pevnina.

„Neřekl jsem vám,“ křičel, „že černošská republika Libéria existuje? Chcete důkazy, pánové?“

Otevřel na stole zeměpisný atlas: „Zde máte moře Karibské a zde máte Libérii. Pojedete na Limu v Peru.“

„Dovoluji si upozornit,“ řekl sekční šéf ministerstva zahraničních záležitostí, „že mně ještě nic není známo o tom, zdali byl již zrušen válečný stav mezi naší republikou a republikou Peru. Ostatně můžeme se optat po telefonu v ministerstvu vojenství.“

„Můžete ject přes Peru,“ oznámil Manuelovi Nuñes, když se vrátil od telefonu, „válečný stav byl již před dvěma měsíci zrušen.“

„To je výborné,“ zvolal přednosta statistického oddělení, „nemusíme alespoň měnit plán cesty. Tedy přes Peru na

Ecuador, Kolumbii, Venezuelu a potom přes moře do Libérie.“

Manuel Nuñes, ubíraje se z ministerstva zahraničních záležitostí do svého bytu, stavěl se opět v knihkupeckém krámě a koupil si mapu světa a knihu ceremoniáře při dvoře chilské republiky doktora Benuto Umění jisti na hostinách.

Během čtyř neděl, které mu zbývaly do odjezdu, bylo vidět ministra-vyslance pro černošskou republiku Libérii prodělávat kurs dobrého chování u seňory Ričardo, bývalé prostitutky, potom známé tanečnice, potom majitelky koncese Školy pro elegantní chování ve velkém sále paláce Los Diâvolos ve Valparaisu, která uveřejňovala v časopise Nuestro Politico inzeráty, že každodenně o pěti hodinách pije se máte v její síni pro tanec, kde naučí se každý vybranému chování.

Ostatní čas věnoval nový ministr-vyslanec pro Libérii Manuelo Nuñes bedlivému studiu knihy Rozmluvy Španěla s Francouzem a knihy ceremoniáře při dvoře chilské republiky doktora Benuto Umění jisti na hostinách.

Ku svému údivu shledal, že španělský jazyk a francouzský patří do skupiny jazyků románských, že ty dva jazyky mají být mezi sebou příbuzný.

Kdyby byl sebevíce se snažil prostudovat Rozmluvy Španěla s Francouzem, nemohl nijak tomu přijít na kloub. Učil se stránku za stránkou nazpaměť:

„Otec, matka, děti, synové a dcery, vnuci, vnučky jsou členy rodiny.

Žije-li ještě tvůj otec?

Kolik dětí mají tví rodiče?

Bud svým milým rodičům za všechna dobrodiní vděčen.

Mladší bratr mého otce byl rolníkem.

Můj pradědeček měl sedm dcer.

Jeho prababička měla dva syny.

Jeho pradědeček byl synovcem bratra svého otce.“

Manuelo Nuñes učil se nazpaměť stránku za stránkou z knihy Rozmluvy Španěla s Francouzem.

Potom se též z knihy ceremoniáře doktora Benuto naučil, že při diplomatických hostinách se nesmí krkat, plivat na podlahu a bagovat.

Krátce před odjezdem navštívil ho šéfredaktor úředního listu Republika Chile.

„Veřejnost,“ řekl, „sleduje, pane rninistře vyslanče, s neobyčejným zájmem vaši činnost ve službách Chile. Vaše diplomatické schopnosti jsou nejlepší zárukou, že naše zahraniční politika je vedena opravdu skvělou linií. Získáváme neustále nové spojence, reprezentujeme se v cizině. - A budu se velice těšit, když nám pošlete v úřední list občas nějaký článek o své působnosti.“

Manuel Nuñes odjel do Libérie. Ve vlaku i na palubě lodi bylo ho vidět s mapou světa a s knihou Rozmluvy Španěla s Francouzem, ze které se učil nazpaměť francouzsky:

„Je čas k obědu.

Nemám hlad.

Je prostřeno na stůl.

Bratr při obědě sedával vedle vás.

Zde chybí příbor.

Rýže. Kroupy. Krupice.

Vepřové maso se též udí.

Pekl jsem skopce.

Křen s octem.

Syrové hovězí maso dává se k jídlu slabým lidem. Toto maso je tak tuhé, že ho nemohu jisti. Můj bratranec uměl rozkrájet koroptev. Jahody jím nejraději s vínem a cukrem. Vzal jsem zavděk skromnou hostinou.

Potok je mělký a úzký, řeka hluboká a široká, rybník je často hlubší a širší než potok. Skřípe často v noci zuby. Jděte s dítkem do dětské nemocnice. Kráva a vůl patří mezi dobytek.“

III

Za dvě neděle měl ministr-vyslanec Chilské republiky Manuel Nuñes velkou slávu po celé republice Libérii. Bylo to u příležitosti odevzdání pověřujících listin presidentu republiky Libérie občanu Zanrique, velice příjemnému černochu, který mluvil francouzsky, anglicky, německy, arabsky, turecky, holandsky, dánsky, finsky, rusky a švédsky.

Jeho předkové byli za francouzského krále Ludvíka XV. lámáni kolem v Saint Prince při nějakém vzbouření černošských otroků.

Článek v úředních novinách republiky Libérie, líčící přijetí ministra-vyslance republiky Chile Manuela Nuñesa s pověřovacími listinami u presidenta republiky Libérie Zanriqua, byl neobyčejně stručný:

„Včera představil se u presidenta republiky s pověřujícími listinami vyslanec-ministr republiky Chile Manuel Nuñes.“

Opoziční list, za kterým stál potomek černocha Fally, který za Ludvíka XV. byl francouzskými úřady pomalu upálen na rožni, napsal při té příležitosti:

„Neznáme doposud, jaký výsledek může mít pro naši republiku objevení se ministra-vyslance Manuela Nuñesa z jisté, neznámé nám republiky Chile. Víme prostě však toto, že se hlava naší republiky přespříliš zajímala s tou osobou, která udělá nejlepší, když vyhledá si někde naprostý klid ...

Konfiskováno

Divíme se opravdu ...

Konfiskováno

Že takový ...

Konfiskováno

Což ovšem nám není směrodatným. Neboť celá rozmluva, kterou měl náš president s vyslancem-ministrem republiky Chile, podle stenografických záznamů zpravodaje ministra vnitra byla tato:

Pan president: Jsem opravdu rád, že vy tak mlád získal jste svou pílí takové zodpovědné místo.’

Manuel Nuñes: ‚Dědeček je nejstarší člen naší rodiny.’ Po delší pomlčce Manuel Nuñes: ,Můj bratr je o dvě léta starší než já. Bude mu brzo osmdesát. Jsem dosti velký a silný na svůj věk. Jste-li též povinen vojenskou službou? Jste právě v nejlepších letech. Nevypadáte tak starý jako já. Jsme téhož věku.

Některé lesní stromy mají listí a nazývají se stromy listnaté, jiné mají jehličí, a proto je jmenujeme jehličnatými stromy.

Některé houby jsou jedlé a jiné jsou jedovaté.

Pro déšť nemohou často rolníci svých rolí vzdělávati.

Břevno je otesaný kmen.

Chci límec a pár manšet.

Očekávám list poste restante.

Horečka stoupá kvečeru.

Zdvihněte levou nohu.

Jezte každý den zeleninu.’

Při této rozmluvě, kdy se náš president nedostal k slovu, kdy vychrlil občan z Chile Manuel Nuñes lámanou franštinou tyto obdivuhodné věty, byl nucen náš president tvářiti se velice lhostejně, což ovšem ...

Konfiskováno

Jest-li nějaký blbec z ciziny . . .

Konfiskováno

Hovado chlap ...

Konfiskováno

Naše ministerstvo zahraničních záležitostí blamovalo se náležitě. Při hostině, uspořádané na počest nového ministra-vyslance republiky Chile, měl pan Manuel Nuñes tento proslov: .Musíme si dát stříhat vlasy. Tento účes mně nesluší. Umyjte mně hlavu.

Oholte mi vousy, ale kníry nechte, jak jsou. Potřebuji korespondenční lístek. Kudy přijdu nejblíž do muzea?

Uzenář bude mít kvečeru čerstvou šunku. Zastavte se však na trhu a zeptejte se, po čem jsou kuřata’.“ A článek opozičního listu končil těmito slovy: „Jest nesporno, že dohrál svou roli, neboť ...

Konfiskováno

IV

Ministr-vyslanec republiky Chile udržel si však nadále své postavení.

Pořádá hostinu za hostinou, takže se reprezentuje navýsost a nikomu kromě opozice nevadí, že ještě dnes vítá své hosty na banketech slovy:

„Nyní jsem si právě vzpomněla, že nemáme vajec.

Vy jste mladší než já.

Zvolili jste již pro sebe maškarní oblek?“

    


Dobrodružství pana Hortíka

Panu Hortíkovi byla svěřena čestná úloha, aby napsal proslov na oslavu jubilea přednosty pátého oddělení, pod kterým víceméně žalostně sloužil již na šestý rok. Jak k té cti přišel, celkem nechápal, řekli mu, že je ze všech nejmladší, tak že to může napsat pěkně a obsáhle. Vrchní oficiál mu řekl, že mu dá určité pokyny, a velice lichotivě přitom podotkl, že je pan Hortík nadmíru talentovaný člověk, ačkoliv včera ještě sám ho nazval velbloudem kvůli tomu, že pan Hortík sečítal K 822.- + K 67.- tak, jako by se to rozumělo samo sebou, že to dělá K 1289.-.

Pan Hortík stál tedy před hotovým faktem. Do týdne musí proslov napsat. Pan vrchní oficiál mu též řekl, že mu ponechávají úplně volnou ruku. Může to napsat v próze nebo ve verších.

Když pan Hortík opouštěl to odpůldne kancelář, připadal si velmi vznešeně. Zdálo se mu, že celá budova státního úřadu nějak se přívětivě na něho usmívá, a vstupuje do tramvaje, pomyslil si: „Dnes, prosím, páni kolegové, dejte dolů klobouk, neb slavný den nám nastal již.“

Zamnul si ruce vesele. Ono to půjde ve verších! A najednou jako by mu někdo dal ránu pěstí do hlavy, zbledl a pomyslil si, jakýpak je rým na klobouk? Všechno mu náhle připadalo tak zchátralé, jeho hlava praskala.

Přišel domů a neřekl ani své domácí paní: „Má úcta/ mumlal jen: „Klobouk, klobouk, klobouk, ouk, ouk, ouk.“

Míchal polévku, kterou mu celá uděšená přinesla, a stále říkal: „Klobouk, ouk, klobouk, ouk.“

Jeho domácí paní dala se do pláče, pak šla do jeho pokoje a tam cosi kutila, takže když přišel, aby se převlékl, našel tam na stole všechny své klobouky, celkem čtyři, letní, bouřku a dva plstěné, pěkně vykartáčované vedle sebe.

Srazil to všechno se stolu a vyřítil se na ulici. Musím se jít vykoupat do lázní,“ řekl k sobě, „pak to půjde velmi pěkně, člověk se v páře uklidní, a to by byl v tom čert, abych ten rým na ten klobouk nenašel.“

Pan Hortík leží v lázních na pohovce a mumlá:

„Klobouk, ouk, nouk, vouk, zouk, mouk, rouk, douk, jouk.“

Když vycházel z lázní utrápenější, než tam přišel, najednou našel slovo „brouk“.

Potěšilo ho to. „Ono to půjde,“ pomyslil si, a když seděl u uzenáře, najednou mu přišlo na mysl: „Klobouk, brouk, stlouk.“

Radostně zaplatil a vesele vyšel ven.

„Není to sice ještě to pravé, ale ono to půjde.“

Večer v hostinci, kam každý den chodil, zavedl nenápadně řeč na klobouky.

„Dnes jsem četl,“ řekl nejisté, „že v průmyslu kloboučnickém nastal jakýsi úpadek, některé velké kloboučnické firmy zastavily platy.“

„Nedivte se,“ řekl jistý sekretář, „materiál jest stále dražší, cena plstěných klobouků je poměrně nízká. Podívejte se například na můj. Mám ten klobouk ...“

Pan Hortík už se nezdržel, ačkoliv se přemáhal, jak mohl, a za všeobecného vzrušení počal houkat: „Klobouk, ouk, nouk, stlouk, brouk, vouk, zouk, mouk, rouk, douk, jouk.“ Napřed se dali do smíchu a pak se vážně na sebe podívali. Zpozoroval to, začervenal se, zaplatil rychle a šel výčepem domů.

Po jeho odchodu říkali si o něm, že se opil a že je to hnusné, když se mladý člověk takhle spustí.

„To dělá kořalka,“ řekl vážně pan Militký, růžový starý pán, „já měl jednoho tovaryše, a ten když vypil půl litru slivovice, tak zas říkal: „Hele, tele, mele, bele.“

Pan Hortík zapadl k Tomáši. Tam u černého piva vzadu seděl u stolu sám, hlavu měl v dlaních, přemýšlel a potil se.

Chvílemi si myslil, že by bylo lépe, kdyby si odpočinul a nechal toho.

Ale ať dělal co dělal, vždy mu bylo, jako by měl škytnout: „Ouk, mouk, nouk, brouk, stlouk“.

„Je zde volno?“ řekl k němu jeden pán, přisedávaje naproti. „Prosím.“ Chvíli seděl naproti němu a mlčel a pak počal mluvit o politické situaci. Pan Hortík říkal „ano“ a „ne“. „Mně můžete důvěřovat,“ pravil pán, „já jsem z těch dobrých Čechů, já jsem Válka, kloboučník.“

Pan Hortík se od té doby na nic nepamatuje. Ví jen, že skočil na nějakého pána a že ho počal škrtit a že křičel: „Ouk, nouk, mouk, brouk.“

Dnes dlí u své sestry na venkově na zotavené a má idiosynkrazii, že nesmí míti klobouk na hlavě. Proto chodí v ženském šátku. Je mu již lépe a jen tak dvakrát za týden píše křídou na vrata stodoly lapidárními písmeny: „Ouk, nouk, mouk, couk, brouk, stlouk.“

„Měl ten proslov raději skládat v próze,“ říká jeho sestra.

   


 

Dobrodružství pana Karafiáta

 

Úředník pojišťovny pan Karafiát dostal k desáté hodině večer ní chuť na pivo. V tom by nebylo nic závadného, ani překážky by v tom nebylo. V takovém případě stačí, když jde člověk do hospody a tam se napije nebo opije, stačí také, máme-li málo peněz a mnoho práce doma, když si pro pivo pošleme. Je to jednoduchý prostředek. Také si pro pivo můžeme dojít, nebo dokonce musíme, jsme-li svobodni jako pan Karafiát, který při svých dvaačtyřiceti letech dosud vůbec se nezamiloval, čili mluveno řečí všech nevěst, o které se kdysi ucházel: „potily se mu neslušně nohy.“

Pan Karafiát nachází se tudíž krátce před desátou hodinou v této situaci: Má důležitou úřední práci doma, píše totiž pojistky na život a na smrt, má v jedné ruce džbánek na pivo a v duši, čili v určitých závinech mozku, pojem přesného plnění povinností a za třetí hledal klobouk, ale ten klobouk nemůže najít, nachází se tudíž před možností: Buď bude klobouk hledat a než ho najde, domovnice dům zavře... Poněvadž dělá kavalíra a nemá klíč od domu, bude ho to stát deset krejcarů, nebo vezme si na hlavu cylindr a s tím cylindrem na hlavě půjde si pro pivo, čímž ušetří deset krejcarů, které raději věnuje na zakoupení piva. Tak to bylo logicky jasné, že pan, Karafiát nemeškal, popadl cylindr a šel si naproti pro pivo.

Venku byl strašný vítr. Zuřila bóra ve vinohradských ulicích ve zmenšeném vydání, ale na Vinohrady toho bylo dost, když povážíme, že od dalmatského pobřeží jsou Vinohrady tolik a tolik set kilometrů vzdáleny.

Pan Karafiát dal si džbánek pod paži a mistrně držel si oběma rukama svůj pěkný cylindr. S tváří plnou hrdinství přešel Milešovskou ulici a vstoupil naproti svému bydlišti do výčepu.

„Pěknej cylindr, pěknej,“ povídal hostinský, „za kolik, vašnosti?“

„Kápnou tam litr, ale honem, je tam vítr a domovnice už bude zavírat!“

„Pěknej větříček, pěknej,“ povídal hostinský, toče pivo, „a vašnosta má zrovna do takovýho neřádu cylindříček, chacha.“

„Vono už to vodneslo šest krejčů,“ ozval se nějaký člověk vzadu.

Venku zaburácela vichřice.

„Když vono je tam taky bláto,“ poznamenal hostinský, sfukuje pěnu se džbánku, „vašnosta by se měl chvilku zdržet. Je jen v kabátku a vono to snad přejde.“

„Bodejť že to přejde,“ povídal člověk vzadu, „takhle to s člověkem votočí a šup, už je v marastu!“

Pan Karafiát nedbal těchto svůdných řečí a vyšel ze džbánkem na ulici...

Jednou rukou třímal pivo a druhou držel si cylindr. Vichr se právě hnal ulicí a vzepřel se do cylindru. Nový záchvěv větru, a nový a nový...

Pan Karafiát cítil, jak vítr rve mu cylindr z prstů. Byla to ošemetná situace. Zas nový příval větru.

A cylindr páně Karafiátův vznesl se, sražen vichrem na dlažbu. Na dlažbě nezůstal. Kutálel se blátem, poskakoval, pan Karafiát za ním, cylindr zabočil za roh, pan Karafiát také. Cylindr dostal se na náměstí krále Jiřího z Poděbrad a vichr ho hnal do tmy sadů přes náměstí.

Pan Karafiát se džbánkem a cylindr bez pána zmizeli v příšerném temnu křovin, hlíny a blátivých stezek... Cylindr proběhl sady. Na rohu ulice U vodárny natáhl se pan Karafiát o hůl nějakého pána, kterou zlomil.

Při pádu rozbil džbánek, ve kterém po tak trudné cestě bylo již piva jen asi za krejcar.

Rychle se zvedl a za proklínání pána s přeraženou holí běžel dál. Instinktem hnán pochopil, že cylindr běží k vodárně. Ulice byly liduprázdny.

Ano! Tam k vodárně běží jeho cylindr. Vidí kutálející se černý předmět. Hurá! Jen přidat do běhu.

Pan Karafiát běží, cylindr uhání, pan Karafiát uhání a cylindr letí.

Vtom jede elektrická tramvaj, cylindr vběhne pod rám, pan Karafiát skočí do elektriky a nevěda, co činí, zatáhne za řemen k řidiči a křičí: „Je pod vozem, pomozte!“ a již je opět z elektrické tramvaje dole.

Tramvaj stojí. Obecenstvo ve voze vstává a několik lidí se křižuje: „Ježíš, Maria, Josefe, zas neštěstí.“

Konduktér je nervózní a vypouští zvědavé pasažéry. Řidič neví si rady a rychle jede dozadu, když vtom slyší křik páně Karafiátův: „Proboha, vždyť ho úplně rozmačkáte.“

„Ho! Je to mužskej, možná chlapec,“ soudí někdo ve voze, „ho rozmačkáte, kdyby to bylo něco ženského, křičel by ten člověk: vždyť ji rozmačkáte.“ Po této úvaze jde se zúčastnit záchranných prací.

Pan Karafiát stojí před vozem obklopen lidmi, kteří dotírají na něho otázkami. Je spleten a odpovídá stále jedno a totéž: „Než jsem se nadál, už byl pod elektrikou. Já ho neměl brát s sebou, to byl ode mne nerozum. Jdu si pro pivo a vezmu ho s sebou.“

„Křik není žádnej slyšet,“ praví rozvážně jeden z lidí kolem.

„Nadzvedněte elektriku,“ vybízí jiný, zsinalý tím neštěstím.

„Já mám slabej žaloudek,“ zmiňuje se zcela vážně slušně oděný člověk, „já to viděl jen jednou a už to nechci vidět.“

„Pro mne je to nepříjemnost,“ poznamenává spletený pan Karafiát, bledý, přestože tolik běžel.

„To je neštěstí a ne nepříjemnost,“ vpadá do toho jeden z pánů, „vy jste, člověče, necita.“

Konduktér dívá ze pod elektriku, kde je tma a bojí se rozškrtnouti sirku, aby neviděl krev. „Neozývá se,“ konstatuje za všeobecného ticha, zatímco řidič bere si svědky, že zvonil na toho nešťastníka a že tou nehodou je ten, co je pod vozem, sám vinen.

Přihlašuje se rychle několik pánů, zatímco jiní nadávají na vozy bez ochranných rámů. Jeden z obecenstva mluví o záchranné stanici.

„Byl jsem tím vinen, řekněte?“ obrací se řidič ke Karafiátovi, „záleží na tom osud mé rodiny. Mám jedenáct dětí,“ dodává a slzy se mu derou do očí, podává přitom Karafiátovi ruku.

Pan Karafiát vezme podanou mu ruku, stiskne ji a praví: „Nebyl jste vinen, to vím, můžete jeti dál, mně už je to jedno.“

Všeobecné vzrušení. Několik pánů pozvedá hrozivě hole. Kdosi křičí: „To je zvíře, to není člověk.“

Pan Karafiát krčí rameny.

Blíží se strážník. Jeden si přeje, aby byl zatčen, kdežto několik jiných drží pana Karafiáta za ruce a volají: „Patról!“

Žádný neví, co se děje. Někdo vletěl pod vůz, řidič ho varoval zvoněním, ten někdo je přejet a tenhle barbar, pan Karafiát, chce, aby se jelo dál přes těžce raněného nebo dokonce mrtvého.

Strážník škrtá sirku odvážně, dělá, že to všechno neslyší, podívá se pod elektriku a pak jde k panu Karafiátovi. „Vám ulít cylindr, není-liž pravda,“ táže se přísně.

„Ovšem, vítr mně ho vzal,“ odpovídá pan Karafiát.

„Ve jménu zákona půjdete se mnou. Proč? Vy se ještě ptáte? Vždyť si děláte legraci z lidí. Alou!“

Obecenstvo nespokojeně leze do vagónu, tramvaj odjíždí a pan Karafiát bez klobouku s vytřeštěným zrakem jde před strážníkem...

     


 

Dobrodružství s nahým klukem

 Bylo pozdě večer. Ve Vltavě nekoupal se již nikdo. Oblékl jsem se na modřanském břehu a strojil jsem se jít ke stanici parníků Pivovar Bráník, když jsem uslyšel z vrbin strašlivý pláč a nářek dítěte: "Panenko Maria, Ježíš Marjá Josefe, svatý andělíčku strážný."
Vnikl jsem do křoví a nalezl tam nahého osmiletého klučinu, který ležel bezmocně na kamínkách. Když mne uviděl, vyskočil a počal objímat mé nohy, přičemž křičel: "Proboha vás prosím, já jsem z Vršovic!"
Po dlouhé námaze podařilo se mně vylákat z něho strašlivé tajemství dnešního dne. Dobrodružstvi, které ho potkalo a které mne hluboce dojalo svou tragikou.
Taková věc otřese i toho nejotrlejšího člověka a cynika.
Předně kluk nevěděl, jak se jmenuje příjmením. Vědělo sobě, že je z Vršovic a že mu říkají Tonda a že je mu osm let.
Ráno ho poslali doma pro housky. Když se ocitl na ulici, potkali ho kluci a vyzvali ho, aby se šel koupat do Bráníka, že jdou na celý den. Toníček si dal říci, ale u vědomí povinnosti koupil napřed housky dle přání rodičů, nacpal si je do kapes a šel se koupat s celou výpravou.
V poledne housky snědli. Šaty si schoval někam do vrbiček a tak se bavili ve vodě, dávali si "pasáky", "trounili se" a podobně. Večer, když byl ve vodě, kluci odešli a on nemůže najít šaty. Tak je tedy z Vršovic, nahý, bez housek, bez domova, bez nejmenší znalosti cesty k domovu, v Modřanech,
"Panenko Maria," bědoval ubohý Tonda, "Ježíš Marjá, já nemám šaty a jsem z Vršovic, Kriste na nebi"

Objímal mně nohy, plakal strašlivě a křičel: "Já půjdu s vámi."
"Takhle to nejde, chlapečku," namítl jsem, "napřed musíš mít šaty, kdybys šel se mnou nahý po ulici, tak by nás oba zavřeli."
Kluk řval: "Já nejsem nahej, já měl ve vrbičkách šaty."
,,A kde je máš teď, chlapečku?"
"Voni mně je kluci hodili do vody a řekli, abych si našel jiný ve vrbičkách, poněvadž je tady moc kluků, co se svlíkali, a já žádný jiný šaty nemůžu najít."
Šlechetný chlapeček řval dál: "Já půjdu s vámi domů, já jsem z Vršovic a nemám šaty."
Zvítězila ve mně šlechetnost.
"Tak půjdeš se mnou, chlapečku," pravil jsem vlídně, "pojedeme parníkem."
Kluk přestal řvát. Kráčeli jsme po hrázi. Já úplně ošacen a vedle mne nahý kluk.
Byl na nás pěkný pohled. První senzaci vzbudili jsme u stanoviště parníků Pivovar Bráník.
Shromážděná společnost se smála a jeden z pánů obrátil se ke mně: "To je váš hoch?"
Co bych jim vykládal, čí vlastně ten hoch je. "To se ví, že je to můj kluk. Viď, Toníčku?" "Jo," řekl krátce. Čekali jsme tedy dál.
Nějaká paní obrátila se ke mně s výčitkou: ,,Ale vždyť nemá šatů."
Odpověděl jsem: "To já taky vidím!"
Obrátili se opovržlivě od nás, ale té paní to nedalo a mluvila dál pichlavě: "A to se pěkně o svého kluka staráte, že se nestydíte, nechat ho jen tak, jak ho pánbůh stvořil."
"Milostpaní," pravil jsem, "kdybyste byla v takové situaci jako tento hoch, tu věřte, že bych s vámi nešel po hrázi, poněvadž vím, co je to cudnost, ale tohle nevinné dítě, které se tak pěkně dětsky rýpá před vámi v nose, neurazí jistě žádného, kdo má smysl pro nahé dětské tělo."
Dva páni si odplivli. Parník již přijel. Cpal jsem se s nahým klukem na palubu. Kapitán se na nás podíval a zvolal: "Co chcete s tím nahým klukem?"

"Pro něho a pro mne lístek do Prahy."
"Nahý lidi nevozíme," pravil kapitán, "nechte kluka na břehu."
"Vy surovče," vykřikl jsem, "nahé dítě mám nechat na břehu Vltavy ve tmě, vy jeden?"
Nedomluvil jsem, neboť dva lodníci vyvedli mne na můstek i s nahým klukem, parník odrazil a na osamělé výspě zůstali jsme ve večerním šeru.
Kluk brečel.
"Neřvi," řek jsem, "nebo tě hodím do vody. Musíme pěšky do Prahy."
Šli jsme do Braníka.
"Já mám hlad," naříkal Tonda.
Nezbylo mně nic jiného, než že s hochem odebral jsem se do pivovarské restaurace.
"Tady si sedni vedle mne." Posadili jsme se za všeobecného vzrušení hostů ke stolu, kde seděly nějaké dámy.
Přišel číšník.
"Dejte nám sklenici piva a dva vuřty." Vyvali1 na nás oči. Dámy se rděly.
"Odpusťte," koktal číšník, "my vám nenalejeme, zde musí být každý oblečen."
"I toto nevinné dítě?" otázal jsem se, stavě hocha na stůl před dámy, "podívejte se na tuto živoucí nevinnost."
Octli jsme se venku na silnici. Přemýšlel jsem, co s klukem. Kluk řval: "Já mám hlad, já jsem z Vršovic."
Šli jsme dále ku Praze. Byl jsem zoufalý tím stálým nářkem nahého kluka.
Zašli jsme k nejbližší faře. Zazvonil jsem, a když kuchařka otevřela, strčil jsem nahého Tondu do chodby fary a utekl.
Druhého dne četl jsem v novinách, že onoho faráře ranila včera mrtvice.

 

   


 

Dobrodružství Václava Pejse

Historie silvestrovská

Dne třicátého prvního prosince, tedy na sv. Silvestra, odbýval První spolek abstinentů valnou hromadu. Den tento ustanoven byl - na návrh samého předsedy pana Václava Pejse - proto, aby demonstroval proti šílenému řádění kořalečního moru, jenž v tento den dosahuje netušených rozmění.

„Pravíme-li kořalečního moru, máme výslovně na mysli i tak zvané mírné pijáky piva a vína - neboť nenalézáme rozdílu mezi člověkem (možno-li tak nazvati podobné individuum) pijícím svých pár sklenic piva, jež obsahuje průměrných 35 cm3 absolutního alkoholu v litru - a mezi tím, jenž pije „šedou“ nebo mogador. Naopak, takový člověk nám více imponuje a je nám milejší, neboť se ke své slabosti zná a za ni se nestydí.“

Tak stálo v protokolu valné hromady, o které se šíře zmiňovali nechceme. Řekneme jen, že rezultát všeho jednání byl: mnoho vody. A přikročíme ke své historii.

*

První noviny, jež vyšly v novém roce, přinesly mimo dlouhý referát o valné hromadě abstinentů i následující lokálku :

Podivuhodné. Včera k ránu našla policejní hlídka v Xské ulici ležeti na zemi slušně oděného opilého muže. Jata milosrdenstvím, ujala se ho a chtěla ho dopraviti na komisařství. Ale opilec se zoufale bránil, takže bylo nutno přivolati vozík s obecní truhlou, ve které byl konečně odklizen. Vzhledem k tomu, že stalo se to na Silvestra, nebylo by na celé příhodě vlastně ani nic podivuhodného, kdyby - krátce: v občanu namol zpitém agnoskován byl předseda Prvního spolku abstinentů pan Václav Pejs, jehož plamennou řeč, pronesenou na valné hromadě jmenované korporace, přinášíme na jiném místě. Protože se pan Václav Pejs dopustil i urážky stráže a veřejného násilí (utrhl jednomu z policistů knoflík od pláště), bude pohnán před soud.

*

Tato lokálka způsobila ve všem vzdělaném světě pravou revoluci. Nešťastný pán vydán byl všanc všeobecnému posměchu. Noviny psaly o něm pod značkami: Starý šíbal, Pokrytecký partyka, Vlk v ovčí kůži. Vypisovaly jeho pouť po valné hromadě abstinentů. Mluvilo se o padesáti sklenicích piva, nečítaje v to koňaky, punče atd. atd.

Faktum je, že když byl propuštěn na svobodu, zavřela před ním manželka dvéře a jeho vlastnoruční děti naň pokřikovaly. Uštván vrátil se do vězení.

A k redaktoru, který ho navštívil, prohlásil, že se chce dočkati spravedlnosti v kriminále.

„Jediné, co pravím, je: Jsem nevinen!“ dodal.

„A rvačka s policisty?“ namítal žurnalista.

„Byla spáchána v úplném opojení alkoholovém.“

„Nuže?“

„Jsem nevinen - pravím. Ostatní se dozví svět v přelíčení. Dnes řeknu jen, že jsem obětí.“

„Alkoholu!“ zavtipkoval redaktor.

„Ano!“ řekl klidně pan Pejs. A dal se s redaktorem do rozhovoru o novém pojednání „Alkohol-ďábel“, které ve vězení psal.

„Tomu si rozuměj, kdo můžeš,“ stálo v následujícím čísle žurnálu. „Násilí spáchal dle vlastních slov v úplném opojení alkoholem, jest obětí alkoholu - a jest úplně nevinen! Dle našeho mínění jest stižen poruchou mysli (vyskytující se zhusta u silných pijanů), a sice „stihomamem“. Myslíme, že bude osvobozen a internován v léčebném ústavě.

Tak se také všeobecně soudilo. Na členy abstinentního spolku hledělo se veskrze jako na tajné alkoholiky a všeobecným míněním bylo, že už dávno tu nebyl tak pěkný skandálek. Jenom advokát obviněného se usmíval. - „Pomalu, pánové, pomalu,“ říkal. V následujících dnech se zjistilo, že zprávy o hýření byly vymyšleny. Ale zbýval přece ještě fakt, že byl pan Pejs viděn, jak se vedl pod pažím se starým Houžvičkou, pijanem z povolání. Oba se značně motali. Tím se stala záležitost ještě spletitější. - Jak se stalo, že president ligy protialkoholové vedl se ruku v ruce s prvním pijanem v městě? Kde se president ligy tak nadrátoval, že nemohl stati na nohou?

„Celá aféra nabývá příchuti senzace,“ psaly noviny. „Jest jisto, že rozluštění bude pamětihodné.

A konečně den před přelíčením se rozneslo, že pan Pejs vede za svědka své nevinnosti samého Houžvičku.

„Zde dříme tajemství,“ psaly noviny. „Vše mlčí - mlčí státní návladní, mlčí obhájce, mlčí i Houžvička, který až do soudního přelíčení nalézá se v dobrovolné vazbě u advokáta páně Pejsova. Opakujeme: zde dříme tajemství. Zítra odhalena bude rouška a pan Pejs - dle slov advokáta - vrácen lidské společnosti.“

*

V předvečer soudu byly hospody plny. Lidé se hádali o tom, co se vlastně stalo. Pronášeny nejšílenější domněnky. Na mnoha místech se lidé v hádce porvali.

A druhého dne panovala u budovy soudní nebezpečná tlačenice.

Do soudní síně se arci dostaly jen nejvznešenější dámy města a za hrobového ticha, rušeného jen šňupáním soudců, dán byl pokyn přivésti obžalovaného. Pan Václav Pejs vešel za všeobecného pohnutí. Vešel vážně, důstojně. Velebný klid ležel na jeho tváři a krok jeho byl pevný. Přibledlá barva tváří - následky to utrpení - zvyšovala interesantnost chvíle.

Přelíčení začalo.

Odbyty generálie. Přečtena žaloba. „Obžalovaný, přiznáváte se?“

„Přiznávám se, slavný soude.“

„A čím vysvětlujete své jednání, nedůstojné občana ctícího zákon, ztělesněný v osobách ho vykonávajících?“

„Byl jsem v absolutním opojení alkoholem, slavný soude. „Jinými slovy: byl jste namol.“

(Slyšte! Slyšte! Pohnutí. Vřava. Obhájce prudce gestikuluje a cosi volá. Předseda hrozí vyklizením soudní síně.)

„Pa-ne před-se-do! rrač-te vyss-lech-nou-ti pa-na Houž-vi-čku!“ Obhájce až ochraptěl, jak ta slova křičel. Ale vzápětí rozhostilo se po sále ticho.

„Ať předstoupí,“ řekl předseda.

Obecenstvo přešlapovalo netrpělivě sem tam. „Teď to přijde!“ šeptaly si dámy a do sálu vstoupil volaný pán. Rázem ovanul přítomné pronikavý odér špiritusu.

„Otevřte okna,“ volal předseda. A několik dam omdlelo. Nastal poplach.

A tu povstal vážně pan Václav Pejs a zahovořil: „Po dvanácté hodině, když skončena byla památná valná hromada naší ligy, jejímž presidentem mám tu čest býti, ubíral jsem se domů. A tu setkal jsem se s tímto mužem, jenž onemocněl prudkou otravou lihovou. Jsem odpůrcem alkoholu - ale jsem humanista. Vzal jsem ho pod paží, hodlaje ho odvésti domů. Následující historii znáte. Je krátká. Ve čtvrt na jednu jsem již spal na policejním komisařství spánek spravedlivých. - Ano - spánek spravedlivých!“ řekl povýšeným hlasem. „A nyní nechť slavný soud vynese rozsudek!“

Ale se slavným soudem se děly divné věci. –

„Jdou, oni jeden taškáři! Proč nám to neřekli hned?“ volal předseda, a sejmuv čepici, schumlal ji a hodil ji rozpustile na obžalovaného. „Jdou, ať jich nevidím!“

A státní návladní povstav prohlásil těžkomyslně, že odvolává žalobu, a potácel se ven, tiskna šátek křečovitě na ústa.

Jen pan Houžvička, mžouraje vesele očkama, zachoval klid.

„Já bych prosil svědečné, milostpane,“ povídal usmívaje se.

Ale soudní sluha, otylý a červenonosý, popadl ho za šosy a vlekl ho ze soudní síně.

  


Dobrodružství vládního rady a školního inspektora Kalouse

Bylo to jedno z nejstrašnějších gymnasií v Čechách. Profesoři, ředitel i katecheta byli lidé, kteří považovali žáky za nutné zlo, za vyvrhele, za mladé ničemy, které třeba držet na uzdě, aby se z nich nestali lotři.

Mladí veselí hoši, dívající se na svět s roztomilou nenuceností svých let, byli drženi na uzdě jak se náleží, dle osvědčených metod našich středních škol. Byly to oběžníky vydávané ředitelstvem gymnasia, které v nich rozepisovalo se neustále o úpadku mravnosti, nic nedovolovalo, všechno zakazovalo, odvolávalo se na disciplinární řád.

Pak přišly hodiny náboženství, které způsobovaly hrůzu.

Katecheta a dr. bohosloví Huběnka řval do příšerného ticha školních síní hrozné zvěsti o posmrtném životě, o znemravnělosti, o nelásce ke sboru profesorskému, o mladých zkažených lidech, o úpadku mravů a o všeobecné zvrhlosti.

Poté otevřely se v jedné třídě po druhé dvéře a vážně vstoupil ředitel, přísný, šedivý, blýskající očima a hrozně zasmrkal do velkého šátku u dveří.

Když zastrčil kapesník, zvolal: „Ó zkaženci, ó nemravové!“ A jal se podobně jako katecheta klásti důraz na obsah oběžníku, sestavený celým sborem profesorským. Poznovu zahřímal v jedné třídě po druhé o úpadku mravnosti: „Ó hoši, víte dobře, co znamenal úpadek mravů v starém Římě. Úplný rozklad římské říše. A tak i mezi vámi nastane rozklad.“ To bylo to nejhroznější slovo, které vmetl do tváře vyjeveným gymnasistům, zasmrkal po druhé hrozně a odešel provázen katechetou do další třídy, zatím co třídní, který zaujímal při této celé aféře ponuré mlčení a stále cosi zapisoval v třídní knize, obrátil se za odcházejícími a pronesl v patrném pohnutí: „Ne, oni se nepolepší, pane řediteli, lámu nad nimi hůl!“

Tentýž obrázek poskytovaly i ostatní třídy.

Profesoři, všude připravení na tuto návštěvu, tvářili se vážně a měli v obličejích výraz indické bohyně smrti. A bylo to od počátku totéž.

Přišel katecheta a zařval hrozným hlasem: „Doba milosrdenství, vypršela, nastává doba zkázy!“

A gymnasisté, připraveni na tuto scénu právě došlým oběžníkem ředitelstva, který jim před chvílí četl profesor, otřásli se hrůzou. A znovu hovořil katecheta o Sodomě a Gomorhě, o neskonalém milosrdenství božím, které má také své meze, o zkáze světa, o čistých vzorech světců, znovu promluvil všude o rapidním klesnutí mravnosti, úpadku mravů a nakonec, když slyšel na chodbě smrkání ředitele, poznovu zvolal, že je konec doby slitování!

A opět otevřely se jako v jiných třídách dvéře, ředitel hlučně zasmrkal na prahu a opět hovořil o úpadku mravů ve starém Římě a o katastrofě, která po tom následovala.

Tak vystřídali všechny třídy až na septimu, kam zdráhal se jít katecheta i ředitel. To byla právě ta nejhorší třída, která způsobila takovou zvrhlost mravů v celém gymnasiu, že na městské plovárně dávali školnímu inspektorovi Kalousovi, vládnímu radovi, pasáky bez rozdílu tříd.

A přece přijel pan školní rada na inspekci.

Již delší dobu bylo pozorovat jakousi nemravnost mezi žáky gymnasia a zdivočelost mravů. A přece četli ve kvartě Ovidia Nasona básně popisující zlatý věk, a nepomohlo to. Mohli své duše vroucně připjati k oněm větám, kde bylo psáno, jak bez hříchu žili. Oni však raději vrhli se na nepravosti a zastrčili jednou třídnímu profesorovi do zimníku jakési onuce. Ačkoliv houpali se na člunech klasické vzdělanosti mezi moři Reků a Římanů, byli přistiženi přece na řece, plynoucí tímto okresním městem, dva terciáni plující v neckách odcizených ze dvorku domu profesora fysiky a botaniky. Necky plynuly tiše za večera po řece. Pak proti nim vypluly z protějšího břehu jiné necky, obsazené Peršany. Přirozeně, že Peršané byli také terciány.

Nastala bitva u Salamíny, jakou nečtli ani v krásných dílech Cornelia Nepota. Zmítáním oněch válečných necek na straně Řeků, ačkoliv to bylo proti historické pravdě, uvolnila se zátka, která má sloužit za normálních poměrů na souši, aby voda z nich vytékala. Zde nastal pravý opak. Necky klesly ke dnu. Poněvadž však necky náležely členu sboru profesorského, považováno to za nejkrajnější přestoupení disciplinárního řádu, ačkoliv v ministerstvu vyučování dosud nevypracovali zákaz používání necek pánů profesorů za plavidlo. Dva z viníků byli vyloučeni z ústavu a dva se utopili, což bylo jejich štěstí, neboť by byli dostali nezákonnou známku z mravů, jak řekl pan katecheta, a byli by také vyloučeni z gymnasia.

Vyloučení z gymnasia jest trest, který stále hrozil nade všemi v této ponuré školní budově.

Jednoho dne byl vyloučen kvintán Mřenko, který přes výslovný zákaz ředitelstva zúčastnil se kopané. Ředitel totiž stal se horlivým nepřítelem volného pohybu mládeže, poněvadž trpěl vleklým revmatismem. Předepsané hry snažil se omezovat, konečně dovolil jen to, že se smí koupat gymnasisti na plovárně tohoto okresního města. Zákaz přivodil hlavně pan katecheta, který prohlásil, že koupat se mimo obvod města jest na úkor mravnosti žactva.

A tu stal se onen hrozný případ, ve kterém dostal pan školní inspektor tolik pasáků ve vodě.

Myslím, že každému jest znám význam „pasáka“ ve vodě. Jest to nevinná zábava, záležející v potopování spolukoupajících do vody.

Obětí této zábavy stal se pan školní inspektor a vládní rada, když přijel na inspekci.

Bylo sobotní odpůldne, kdy studenti gymnasia vypravili se na plovárnu, aby se osvěžili.

Skončena celotýdenní muka algebry, latiny, řečtiny, geometrie a jiná a jiná, kdy v dusných jizbách učí se studenti pod hrůzou nedostatečného prospěchu připravovat se na život skloňováním řeckých a latinských slovíček.

Zato však voda v řece po celém týdnu spláchla z nich vědomí otrocké závislosti od soustavy učební.

Skákali do vody, primáni, sekundáni, terciáni, kvartáni, dále z vyššího gymnasia, veselí, šťastní. Skákali z žebříku, smáli se rozkoší v chladných proudech čisté vody.

A nad nimi slunce vysoko v modru oblohy a kolem stromy, zeleň lesů, naproti luka. Pak přišel na plovárnu nějaký neznámý pán, svlékl se a za funění vlezl do vody.

Kolem něho právě sextán Šetelík skočil do řeky.

Voda se zpěnila, vysoko stříkla a neznámý pán počal volat: „Nezvedenci, co to činíte, co to pášete!“

Bum! Kvartán Matucha skočil před něho po hlavě do vody.

„Ach, co to děláte, zlomyslníci?“ počal volat zuřivě, „ven z vody, marš, všichni ven!“ Všeobecný smích mu byl odpovědí.

„Co si přejete?“ pravil k němu oktaván Smrčka. „Ven z vody, běžte se učit, ničemové, buďte rádi, že máte volné chvíle, kdy můžete doma pilně...“ Nedořekl. Pod vodou mu někdo podrazil nohu, a již potápěl se chytaje se ve vodě. Zvedl se a vykřikl, kuckaje se vodou: „Nešťastníci, já jsem vládní rada. Marš, ven, všichni z vody, ven, holomci!“

Co jim bylo do vládního rady. Ve vodě byl jim roven. Sotva to dořekl, někdo vládního radu podplaval. Zakuckal se a vyřítil na povrch. A vtom ho zezadu převrátili a dali mu nového pasáka.

„Nešťastníci,“ podařilo se mu vykřiknout, „já jsem školní inspektor, počkejte v pondělí!“

Sotva to dořekl, odplavali pod vodou od něho primáni, sekundáni, terciáni, kvartáni i z vyššího gymnasia s neuvěřitelnou rychlostí na všechny strany a počali vnikat do kabin plovárny a oblékat se bleskurychle. Zatím snažil se jednotlivce pan školní inspektor zachytit. Ploval mocným tempem k plovárně, volaje neustále: „Já jsem školní inspektor, počkejte v pondělí.“

Konečně dostihl sekundána Špirka, který neuměl dobře plavat a hrabal se ve vodě před školním inspektorem jako opilý námořník spadlý z paluby do moře a pronásledovaný žralokem.

Pan vládní rada a školní inspektor Kalous doplaval k němu, přitáhl ho za nohu a jal se nyní vléci ho za plavky vedle sebe. Ubožák prosil, aby ho neutopil, takový strach vznikl v duši jeho z představy rozčileného školního inspektora. Byl však vlečen dál, až konečně mohl jít v mělké vodě. Na cestě k šatnám přiznal s pláčem všechno. Viníci jsou ze všech tříd, pozná je. Chodí se sem koupat.

„Oh,“ řekl hrozným hlasem školní inspektor, „v pondělí si tě odpůldne zavolám a budu chodit s tebou po třídách. Však je poznám též. Půl třídy bude vyloučeno!“

Hned odebral se do ředitelny přímo z plovárny, v neděli objevil se v kostele, pak odešel do vinárny, a od té doby v pondělí, kdy přečítali po třídách oběžník a kdy chodil ředitel s katechetou hlásat o nemravném chování, nebylo ho více vidět. Lidé viděli popsaného neznámého pána jít do předměstí Žabáku, kde jsou dva vykřičené domy, ale kudy jde také silnice k blízké čarokrásné zřícenině uprostřed lesa, což poslední rozhodovalo v domněnkách o cestě pana vládního rady a školního inspektora.

Podivným řízením osudu objevil se pan katecheta toho dne v noci v předměstí Žabáku a vstoupil k Pichům do domku se zelenými okenicemi. Byla to ta druhá místnost pro honoraci.

Ku svému zděšení spatřil na pohovce vedle jedné slečny z Německa sedět školního inspektora.

Školní inspektor zvedl opilé oči k němu. Pan katecheta neztratil však duchapřítomnost a řekl: „Odpusťte, přicházím se vás pozeptat, co uděláme s těmi uličníky.“

„Vyloučíme některého nemravu,“ rozkřikl se vládní rada.

„Pak jsem spokojen,“ řekl katecheta, a obraceje se k „madame“, něco jí zašeptal.

Za chvíli přišla Mína v rozkošném empiru. Ačkoliv ho to uspokojilo, přece zůstal důsledným.

Na přímluvu vládního rady postaral se o vyloučení sextána Šetelíka, který skočil před ním do řeky, a oktavána Smrčky, který se ho tázal, čeho si přeje.

Tak skončilo dobrodružství vládního rady a školního inspektora.

   


Dobrý člověk

Byl kdysi pronesen názor, že je málo vpravdě dobrých lidí na tom božím světě. Jiní opět tvrdili, že dobří lidé vymírají a že snad vůbec již ani nejsou. Tento paušální názor je mylný, neboť všude, díváme-li se bedlivě, nalezneme kolem sebe mnoho takových dobráků, posuzujeme-li je spravedlivě. Bude se nám zdát zprvu jejich počínání bláhové, ale pak při správném posouzení jejich činů zjeví se nám jich zlaté srdce v plné kráse. Vystoupí v klamu a šalbě života v nejkrásnějších barvách, zazáří jako meteor a zapadnou navždy do věčnosti. A tak zazářil a zapadl i pan Alexius.

Čtenářům denních časopisů utkvěla snad ještě v paměti kdysi před lety otištěná lokálka: „Včera v neděli způsobil velkou výtržnost soukromník Petr Alexius, který při tlačenici u pokladny státní dráhy před odjezdem odpoledního zábavního vlaku spílal obecenstvu, tlačícímu se u pokladny. Uklidnil se teprve při svém zatčení.“

Zpráva ta zdá se vy lícovat nám pana Alexia jako výtržníka, a přece jednal pan Alexius v intencích své šlechetné mysli. Zpozoroval tenkrát, že jednotlivci, kteří přišli později, snaží se získat různými štulci výhodnější místo u pokladny před těmi, kteří byli tu již dřív.

Napomínal zprvu vlídně ten velký příval, ale když jeden prostý muž počal se tlačit kupředu volaje: „Udělejte místo, já jsem nádražní inspektor!“, tu již to nesnesla jeho šlechetná mysl.

Chytil ho za límec a počal křičet: „Vy nejste žádný nádražní inspektor, vy jste podvodník!“ A mohutným hlasem počal hřímat do davu zápasícího klamem i tělesnou silou o nespravedlivá místa u pokladny: „Hle, vy všichni, jak jste tu, jste darebáci. Jeden druhého chcete oklamat. Třeba, byste žili spravedlivě a snášeli se vespolek, a to vám říkám já, poněvadž jsem dobrý člověk.“

Tenkrát poprvé vítězně a hrdě zaznělo z jeho úst slovo dobrý člověk, ale nenašlo ohlasu v tom vzpurném davu. Ani sám nevěděl, jak náhlou vlnou byl bezděčně přiražen až k oknu pokladny, jak promáčkl hlavou okno. Jeho hlava zůstala v úřední místnosti nádražní pokladny a on řekl vyděšenému pokladníkovi: „Odpusťte, za těchto okolností nejedu nikam, neboť neprávem ocitl jsem se až zde. Na mně ještě není řada.“

Pak ho dva strážníci tahali zpět a za potupných nadávek obecenstva odváděli na komisařství. „Jsem opravdu dobrý člověk,“ křičel pan Alexius na zástup, který ho se zájmem provázel.

To byl jakýsi počátek jeho blahodárné činnosti a jeho skvělého zápasu za právo a spravedlnost.

Brzy naskytla se mu příležitost zakročit poznovu ve prospěch svého bližního. Bydlil na bytě u jednoho mistra slévárny. Muž ten měl dva pokoje a kuchyň. Kdykoliv si na tu událost vzpomínal, vykládal pan Alexius, že by o to nebylo, že měl ten jeho bytný dva pokoje a kuchyň. Ale měl hezkou mladou ženu. Kromě něho bydlil tam ještě jeden rukavičkář. Pan Alexius jednoho dne zpozoroval, že asi je mezi mladou manželkou a rukavičkářem nějaký podezřelý poměr. Až jednoho dne náhodou, ale spíše schválně uviděl rukavičkáře, jak hubičkuje manželku jejich bytného. Pan Alexius nespal celou noc a v jeho šlechetné duši uzrál dobrý úmysl, že bude třeba zakročit a sdělit mistru ze slévárny úplnou pravdu.

Sedl ke stolu a napsal mu tedy anonymní dopis: „Vážený pane! Musím vám sdělit, že vás vaše paní manželka podvádí s vaším nájemníkem.“ Psaní odeslal a očekával vývin událostí. Odpůldne příštího dne přinesla mu právě jeho bytná svačinu, když vrazil do pokoje mistr ze slévárny.

Pan Alexius se pamatuje jen tolik, že slyšel slova: „Vzdej se, padouchu! a že se na něho mistr vrhl s revolverem. Pak že ho táhl ke dveřím a že ho hodil na schody se slovy:

„Já ti dám chodit za mou ženou.“ Dlouho vrtalo hlavou panu Alexiusovi, jak se to mohlo zběhnout, a teprve po letech, kdy zakročilo jeho dobré, šlechetné srdce tolikrát pro právo, si vzpomněl, že zapomněl tenkrát připsat toho rukavičkáře, že měl napsat „s rukavičkářem“, a nejen „s vaším nájemníkem“.

Událost ta neochladila nikterak zájem jeho o rychlá zakročení, kde promluvilo jeho dobré srdce.

Nedlouho po této události šel Perlovou ulicí a spatřil tam chudě oděnou ženu u jedněch vrat, mající na ruce malé dítě. „Bude to asi nějaká žebrácká,“ pomyslil si, „hle, má děťátko na ruce, zde se děje nějaký podvod. Věc není sama sebou. Děťátko pláče, jistěže ho ta žena štípe, aby pláčem děcka klamala soucit mimojdoucích.“

Vzdychl a máchl rukou, jako by chtěl říci: „Nemohu si pomoci,“ a přikročil k ženě. „Paní,“ řekl přísně, „vy to dítě štípete.“

Žena postavila dítě na zem. „Jděte svou cestou, vy jste patrně přebral.“

„Paní,“ řekl ledově pan Alexius, „ty věci znám, žebráte a štípete dítě, aby plakalo. Nemám pravdu?“ dodal, obraceje se k muži, který přišel z druhé strany ulice, „taková krkavčí matka.“

„Myslím,“ pravil klidně tázaný, „že jste namol. Půjdete se mnou, já jsem civilní strážník a ta paní je má manželka.“

Na komisařství zjistil policejní lékař, že je pan Alexius úplně střízlivý, a tu poprvé použil on slova, že jednal bona fide, v zájmu pravdy. Neboť on jest dobrý člověk.

Jednou jel elektrickou tramvají, a když průvodčí přišel do vozu s lístky, tu pan Alexius zpozoroval, že pán, který sedí vedle něho, s velkým nervózním chvatem otočil svou legitimaci s fotografií a rychle ji uschoval v náprsní kapse.

„Vida,“ pomyslil si, zahlédnuv zběžně fotografii, „jaké podvody dějí se na tom božím světě. Tak se mně zdá, že to není jeho fotografie. Na fotografii, kterou ten pán ukázal, není kozí brada a ten pán má přece kozí bradu.

Hle,“ přemýšlí dál pan Alexius, „tak už lidstvo dozrálo v ničemnosti. Zcela veřejně páší se podvody a jede se na cizí legitimaci.

Pane,“ zaklepal odhodlaně svému sousedovi na kolena, „drzé čelo lepší než poplužní dvůr.“ „Jak to myslíte?“ pravil pán udiveně.

„Myslím to tak, že ta fotografie ve vaší legitimaci není vaše, zkrátka že jedete na cizí lístek permanentní. - Pane konduktore,“ volal přes celý vůz na průvodčího, „ten pán nemá kozí bradu na fotografii, dejte si na něho pozor.“ Ukázalo se, že pán s kozí bradou je jeden člen správní rady elek-trických podniků, a zneuznán opouštěl opět pan Alexius nejbližší policejní komisařství. „Víte,“ řekl ve dveřích policejní stráži, „já jsem doopravdy dobrý člověk, podnikám vše bona fide, ve jménu práva a spravedlnosti a ve jménu pravdy.“

Dnes dobrý člověk pan Alexius spí svůj věčný sen na hřbitůvku dobřanského blázince, kam se dostal, když dal předvést na celní úřad v Podmoklech jednoho neobyčejně tlustého Sasíka, který jel se léčit z otylosti do Karlových Varů. Domníval se, že prý pod vestou pašuje drahocenné krajky. Dodalo mu též, že jsa v pozorování na klinice psal slavnému místodržitelství, že je dobrý člověk.

Tak zapadl a zanikl tento šlechetný muž a v jeho rodné obci jsou v jeho osobních výkazech čisté stránky, až na poznámku, že kdysi byl odsouzen pro urážku na cti k osmačtyřiceti hodinám, když řekl někomu: „Vy jeden hadrníku.“

Jsem přesvědčen, že tak řekl bona fide, v zájmu pravdy, ale nepodařilo se mně vypátrat, při jaké příležitosti se to stalo.

   


Dobrý voják Švejk

 Zajímavé příhody poctivého vojína

I

Švejk stojí proti Itálii

Švejk šel na vojnu se srdcem veselým. Jednalo se mu o to, aby užil na vojně nějakou legraci, a podařilo se mu uvést v úžas celou posádku v Tridentu i s hlavním velitelem. Švejk byl stále usměvavý, líbezný ve svém chování, a proto snad byl také stále zavřen.

A když vyšel z vězení, s úsměvem odpovídal na všechny otázky, s naprostým klidem opět šel se dát zavřít, spokojen ve svém nitru, že před ním mají strach všichni důstojníci celé posádky v Tridentu. Ne strach pro jeho hrubost, naopak strach z jeho uctivých odpovědí, z jeho uctivého počínání a laskavých přátelských úsměvů, z nichž jim bylo úzko.

Přijde inspekce do světnice, usměvavý Švejk sedí na kavalci a zdvořile zdraví: "Pochválen buď Pán Ježíš Kristus, poslušně prosím."

Důstojník Walk zaskřípal zuby při pohledu na upřímný přátelský úsměv Švejkův a byl by mu s chutí rád opravil na hlavě čepici, aby mu seděla podle předpisu, ale teplý a vřelý pohled Švejkův zdržel ho ode všech projevů.

Do světnice vstoupil major Teller. Důstojník Walk přísně změřil mužstvo stojící u kavalců a řekl:

"Vy, Švejk, přineste sem kvér!"

Švejk plní svědomitě rozkaz a přináší místo ručnice tele. Major Teller dívá se vztekle na líbezné nevinné rysy v tváři Švejkově a spustí: "Vy nevědět, co je to kvér?"

"Poslušně prosím, nevím." Už ho vedou do kanceláře. Přínášejí sem ručnici a strkají mu ji pod nos:

"Co je tohle, jak se to jmenuje?" - "Poslušně hlásím, že nevím."

"To je kvér!" - "Poslušně hlásím, že tomu nevěřím." Je zavřen a profous považuje za svou povínnost říci mu, že je osel. Mužstvo jde na těžké cvíčení do hor, ale Švejk klidně a usměvavě sedí za mřížemi.

Poněvadž s ním nemohli nic pořídit, udělali z něho sluhu jednoročních dobrovolníků, pomáhal při obědě a při večeři v kasině.

Roznesl příbory, jídla, pivo a víno, skromně posadil se li dveří, kouřil cigaretu a občas pronesl:

"Poslušně prosím, páni, že pan důstojník Walk je hodný pán, až moc hodný pán," a usměvavě vypouštěl do vzduchu kouř cigarety.

Přišla opět inspekce do kasina a nějaký nový důstojník měl to neštěstí, že otázal se u dveří skromně stojícího Švejka, ku které kumpanii patří.

"Poslušně hlásím, že prosím nevím." - "Himlsakra, který regiment zde leží?" - "Poslušně hlásím, že prosím nevím." - "Člověče, jak se jmenuje město se zdejší posádkou?" - "Poslušně hlásím, že prosím nevím." - "Tak člověče, jak jste se sem dostal?"

S líbezným úsměvem, dívaje se mile a neobyčejně příjemně na důstojníka, pravíl Švejk:

"Poslušně hlásím, že j sem se narodil, pak jsem chodil do školy. Nato jsem se učil truhlářem a také vyučil, potom mne přivedli do jedné hospody a tam jsem se musel svléknout do naha. Pak pro mne za pár měsíců přišli četníci a odvedli mne do kasáren. V kasárnách mne prohlídli a řekli: ,Člověče, vy jste se opozdilo tři neděle s nastoupením vojenské služby, to vás zavřem.' Optal jsem se jich proč, když jsem nechtěl jít na vojnu, že ani nevím, co to je voják. Přesto mne zavřeli, pak mne vsadili do vlaku a vozili sem tam, až jsme přišli sem. Nikoho jsem se neptal, co je to za regiment, co za kumpanii, co za město, abych nikoho neurazil, a hned při první execírce mne zavřeli, poněvadž jsem si v řadě zapálil cigaretu, ačkoliv nevím proč. Pak mne zavírali, kde jsem se objevil, tu že jsem ztratil bajonet, pak že bych byl málem zastřelil pana obršta na střelnici, až konečně sloužím pánům jednoročním dobrovolníkům."

Dětský, jasný pohled vrhl dobrý voják Švejk na důstojníka, který nevěděl, má-li se smát či zlobit.

Přiblížil se Štědrý večer. Jednoroční dobrovolníci vystrojili si v kasině stromeček a po večeři pan obršt měl dojemnou řeč, že se Kristus narodil, jak všichni vědí, a že má radost z pořádných vojáků a že pořádný voják sám musí mít radost nad sebou ...

A tu v tento slavnostní proslov zapadlo vroucí:

"Bajó! Už je tomu tak!"

Pronesl to se zářící tváří dobrý voják Švejk, stojící nepozorovaně mezi jednoročními dobrovolní­ky.

"Sie Einjahriger," zařval pan obršt, "kdopak to vykřik?" Z řady jednoročních dobrovolníků vystoupil Švejk a zadíval se usměvavě na pana obršta:

"Poslušně hlásím, já tady sloužím pánům jednoročním dobrovolníkům a mně se moc líbilo, co ráčili promluvít. Ono jim to šlo tak od srdce!"

Když v Tridentě svolávaly zvony na půlnoční, seděl už dobrý voják Švejk přes hodinu v base.

Tentokrát byl zavřen hezky dlouho a pak mu opět opásali bajonet a přidělili ho k oddělení strojních pušek.

Bylo velké cvičení na italských hranicích a dobrý voják Švejk táhl za armádou.

Před výpravou slyšel výklady kadeta: "Myslete si, že Itálie nám vypověděla válku a že táhneme na Taliány."

"Dobře, tedy potáhnem!" zvolal Švejk, začež dostal šest dní.

Po vypršení trestu byl vypraven s třemi jinými vězni a s jedním kaprálem za svým oddělením strojních pušek. Zprvu táhli údolím, pak na koni do hor a tu, jak se dalo čekat, Švejk se ztratil v hustém lese na italských hranicích.

Prodíral se křovinami, marně pátraje po svých druzích, až šťastně v plné zbroji překročil italské hranice.

A tam se dobrý voják Švejk vyznamenal. Oddělení strojních pušek z Milána konalo právě cvičení na rakouských hranicích a jeden mezek se strojní puškou a osmi vojáky dostal se na planinu, po které se pátravě rozhlížel dobrý voják Švejk.

Italští vojáci v bezpečném klidu zalezli do houští a spali, mezek se strojní puškou pásl se vážně a vzdaloval se od svého oddělení, až přišel k místu, kde Švejk díval se s úsměvem na nepřítele.

Dobrý voják Švejk vzal mezka za uzdu a s italskou stroj ni puškou na italském mezku vrátil se do Rakouska.

Sestupoval z horského úbočí nazpět, odkud přišel, pak se ještě půl dne s mezkem potloukal v nějakém lese, až konečně večer spatřil rakouský tábor.

Stráž ho nechtěla pustit, poněvadž neznal heslo dne, přiběhl důstojník, a tu Švejk s úsměvem postavil se do vojenské pozice a zasalutovav hlásil: "Poslušně hlásím, pane lajtnant, že jsem sebral Taliánům mezka se strojní puškou!"

Pak odvezli dobrého vojáka Švejka do garnizóny, ale my víme, jak vypadá nejnovější model italské strojní pušky.

   


II

Dobrý voják Švejk opatřuje mešní víno

 

Apoštolský polní vikář dr. Koloman Belopotoczky, biskup tricalský, jmenoval vojenským knězem posádky v Tridentě Augustina Kleinschrodta. Mezi obyčejným duchovním, knězem civilistou a duchovním vojenským jest velký rozdíl. V posledním spojeno jest dokonale náboženství s vojákem, dvě naprosto odlišné kasty sestaveny dohromady a rozdíly mezi oběma druhy duchovenstva jsou takové jako mezi nadporučíkem dragounským, který vyučuje ve vojenské akademii jizdě, a mezi majitelem hipodromu.

Vojenský duchovní jest placen státem, jest to vojenský úředník v určité hodnostní třídě, má právo nosit šavli a právo souboje. Duchovní civilista dostává sice též odměnu od státu, ale musí se snažit i z věřících získat nějaké peníze, aby mohl být pohodlně živ.

Voják nemusí pozdravit obyčejného kněze, ale musí vzdát vojenskému knězi patřičnou úctu, jinak je zavřen. Bůh má tedy zde dvojí zástupce, civilní a vojenské.

Civilní musí se starat o politickou agitaci, vojenští pak zpovídají vojáky a zavírají je, což zajisté vše měl Hospodin již tenkrát v úmyslu, když stvořil tuto hříšnou zemi a když později stvořil i Augustina Kleinschrodta.

Když se tento důstojný pán valil ulicemi Tridentu, vypadal z dálky jako kometa, kterou chce rozhněvaný bůh trestat toto nešťastné město.

Byl strašný ve své velebnosti a šla o něm pověst, že již měl v Uhrách tři souboje, v nichž usekal nosy svým protivníkům z důstojnického kasina, kteří byli příliš vIažni ve víře.

Zmenšiv tak objemově nevěru, byl přesazen do Tridentu v té době, kdy dobrý voják Švejk opustil garnizónní vězení a vrátil se ku své kumpanii, aby pokračoval v hájení vlasti.

Duchovní otec vojenské posádky v Tridentu hledal té doby nového sluhu a šel si jej osobně vybrat mezi mužstvem posádky.

Ký div, že když procházel světnicemi, padl jeho zrak na dobromyslnou tvář vojáka Švejka a že poklepal mu na rameno a řekl: "Půjdeš se mnou!" Dobrý voják Švejk počal se omlouvat, že nic nevyvedl, ale kaprál jej strčil a vedl do kanceláře.

V kanceláři po dlouhém omlouvání vyjádřil se poddůstojník k vojenskému knězi, že dobrý voják Švejk "ist ein Mistvieh", ale důstojný Kleinschrodt ho přerušil: "Ein Mistvieh kann doch gutes Herzhaben," k čemuž dobrý voják Švejk pokorně kýval hlavou. Jeho usměvavá tvář s upřímnýma očima kulatila se v koutku a duchovní vojenský pastýř při pohledu na tu dobráckou hlavu nechtěl vidět ani rejstřík trestů dobrého vojáka Švejka.

Od té chvíle nastal pro Švejka blažený život. Pil tajně mešní víno a svému představenému čistil tak hezky koně, že kdysi pochválil ho důstojný kněz Kleinschrodt.

"Poslušně hlásím", ozval se dobrý voják Švejk, "že dělám vše možné, aby byl tak pěknej jako voni."

Pak přišly velké dny vojenského polního tábora u Castel-Nuovo, kdy měla být sloužena polní mše.

Augustin Kleinschrodt užíval k církevním účelům jen mešního vína dolnorakouského z Vöslavy. Italského vína nemohl ani cítit, a tak se stalo, když zásoba docházela, že zavolal k sobě dobrého vojáka Švejka a jemu řekl: "Zítra ráno půjdeš do města pro víno z Dolních Rakous z Vöslavy. V kanceláři dostaneš peníze a přineseš osmilitrový soudek. Vrátit se hned! Tedy pamatuj, z Vöslavy v Dolních Rakousích. Abtreten!"

Dostal druhého dne dvacet korun, aby pak při návratu hlídka nebránila mu vstup do tábora, byl mu vyhotoven průkaz: "V úřední povinnosti pro víno."

Dobrý voják Švejk odešel do města, svědomitě opakoval si přes celé město "Vöslau - Nieder Osterreich" a totéž hlásil i na stanici a za tři čtvrti hodiny nato jel spokojeně vlakem do Dolních Rakous.

Toho dne důstojný průběh polní mše rušilo jen trpké italské víno v konvici.

Kvečeru nabýval Augustin Kleinschrodt přesvědčení, že dobrý voják Švejk je holomek, který asi někde pije a zapomíná na své vojenské povinnosti.

Láteření Augustina Kleinschrodta bylo slyšet v celém táboře a neslo se až k alpským velikánům, splývalo do údolí Adiže k Meranu, kudy před několika hodinami s úsměvem spokojenosti a s blahým vědomím řádného plnění povinnosti ujížděl dobrý voják Švejk.

Jel údolím, projížděl tunely a na každé stanici ptal se suše: "Vöslau, Nieder Osterreich?"

Konečně dobromyslnou tvář vojáka Švejka uvidělo nádraží ve Vöslavě a dobrý voják Švejk ukázal nějakému muži v úřední čepici vojenský úřední průkaz: "V úřední povinnosti pro víno."

Líbezně se usmívaje tázal se, kde jsou zde kasárna.

Muž s čepicí ptal se ho po maršrútě. Dobrý voják Švejk prohlásil, že neví, co je to maršrúta.

Pak přišli ještě dva mužové s čepicemi a jali se Švejkovi vykládat, že nejbližší kasárna jsou v Korneuburgu.

Dobrý voják Švejk koupil si tedy lístek do Korneuburgu a jel dál.

V Korneuburgu je železniční pluk a v kasárnách se velice divili, když v noci objevil se dobrý voják Švejk ve vratech kasáren a ukazoval vrátní hlídce svůj průkaz: "V úřední povinnosti pro víno."

"Necháme to až na ráno," řekla hlídka, "pan inspekční důstojník právě usnul."

Dobrý voják Švejk lehl si na kavalec s blahým vědomím, že dělá pro stát, co může, a usnul spokojeně.

Ráno vedli ho do kanceláře skladišť. Tam účetnímu poddůstojníkovi ukázal svůj průvodní list:

"V úřední povinnosti pro víno", průkaz s razítkem Feldlager - Castel-Nuovo-RGT 102 Bat 3. a podpisem důstojníka ode dne.

Vyjevený poddůstojník vedl ho do plukovní kanceláře, kde byl podroben plukovníkem výslechu.

"Poslušně hlásím," řekl dobrý voják Švejk, "přijel jsem z nařízení důstojného kuráta Augustina Kleinschrodta z Tridentu. Mám přivézt osmilitrový soudek mešního vína z Vöslavy." 

Nastala velká porada. Jeho dobromyslná prostá tvář, upřímné vojenské chování a jeho průvodní list:

"V úřední povinnosti pro víno" s řádně ověřeným razítkem a podpisem, to vše činilo co nepříznivější dojem a celou záležitost ještě spletitější.

Konala se velká debata a byl vysloven názor, že se asi důstojný kurát Augustin Kleinschrodt zbláznil a že nezbývá nic jiného než poslat dobrého vojáka Švejka maršrútou nazpátek.

Poddůstojník hotovil tedy pro Švejka maršrútu.

Byl to hodný člověk a nezáleželo mu na nějakém kilometru. I vypsal mu cestu přes Vídeň, Štýrský Hradec, Záhřeb, Terst, Trident. Cestu mu vypočítal na dva dny. Dali mu do kapsy 1,60 K, poddůstojník mu koupil lístek a kuchař dal mu ze soucitu do náručí tři bochníčky komisárku.

Zatím chodil po ležení u Castel-Nuovo polní kurát Augustin Kleinschrodt, skřípal zuby a neříkal nic než: "Chytit, svázat, zastřelit!"

Dobrého vojáka Švejka vedli v patrnosti jako dezertéra, a jaké bylo překvapení, když čtvrtého dne v noci objevil se u vchodu do polního ležení dobrý voják Švejk a s úsměvem podával hlídce svou maršrútu z Korneuburgu a svůj průkaz z tábora:

"V úřední povinnosti pro vino".

Hned se ho chopili a k jeho úžasu dali mu řetízky a vedli do baráku, kde ho zavřeli.

Ráno vedli ho do města do kasáren.

Současně přišel přípis od železničního pluku z Korneuburgu, ve kterém se dotazuje plukovník, proč důstojný kurát Augustin Kleinschrodt poslal do Korneuburgu vojáka Švejka pro mešní víno z Vöslavy. 

Konána byla po výslechu vojáka Švejka, který pověděl upřímně s blaženým úsměvem, jak se vše stalo, velká porada a důstojný kurát Augustin Kleinschrodt šel navštívit dobrého vojáka Švejka do vězení.

"Uděláš nejlépe, ty dobytku Švejku, když se dáš superarbitrovat, abychom měli od tebe pokoj."

A tu dobrý voják Švejk řekl, dívaje se upřímně na polního kuráta: "Poslušně hlásím, že budu sloužit císaři pánu až do posledního vzdechu!"

 

   


III

Superarbitrační řízení s dobrým vojákem Švejkem

 

V každé armádě jsou darebáci, kteří nechtí sloužit. Těm milejší je, když se z nich stanou praobyčejní civilní mameluci. Tito prohnaní chlapíci stěžují si, že mají například srdeční vadu, ačkoliv mají třeba jen zánět slepého střeva, jak se při pitvě dokáže. Takovým a podobným způsobem chtí se zprostit své vojenské povinnosti. Ale běda jim! Je zde ještě superarbitrační řízení, které jim sakramentsky zatne žílu. Chlapík stěžuje si, že je "platfus". Vojenský lékař předepíše mu Glauberovu sůl a klystýr a "platfus neplatfus" běhá, jako by mu hlavu zapálil, a ráno ho zavrou.

Jiný lotr stěžuje si, že má raka v žaludku. Položí ho na operační stůl a řeknou mu: "Při plném vědomí otevřít žaludek." Než to dořeknou, je po rakovině a zázračně uzdravený putuje do basy.

Superarbitrační řízení je dobrodiním pro armádu. Nebýt toho, každý druhý branec by se cítil nemocným a neschopným nosit tele.

Superarbitrace jest slovo původu latinského.

Super = nad, arbitrare = zkoumati, pozorovati. Superarbitrace tedy "nadzkoumání".

Dobře to řekl jeden štábní lékař: "Kdykoliv prohlížím maroda, činím tak z přesvědčení, že se nemá mluvit o ,superarbitrare, nadzkoumání', nýbrž o ,superdubitare, nadpochybování', že takový marod je nade vši pochybnosti zdráv jako ryba. Z toho principu také vycházím. Předpisuji chinin a dietu. Za tři dny proboha prosí, abych je pustil z nemocnice. A když mezitím umře takový simulant, učiní tak naschvál, aby nás dopálil a nemusel si ten podvod odsedět. Tedy ,superdubitare', a ne ,superarbitrare'. Pochybovati o každém do jeho posledního vzdechu."

Když tedy dobrého vojáka Švejka chtěli superarbitrovat, záviděly mu to všechny kumpanie.

Vězeňský profous, přinášeje mu oběd do vězení, řekl k němu: "Ty holomku, máš štěstí. Půjdeš z vojny domů, budeš superarbitrovanej jako jedna fiala."

Ale dobrý voják Švejk řekl mu totéž co důstojnému kurátovi Augustinu Kleinschrodtovi: "Poslušně hlásím, že to, prosím, nejde. Jsem zdráv jako ryba a chci sloužit císaři pánu do posledního vzdechu."

S blaženým úsměvem lehl si na kavalec. Profous hlásil toto vyjádření Švejkovo důstojníku ode dne, Müllerovi.

Müller zaskřípal zuby: "Lumpa naučíme," zvolal, "aby si nemyslil, že může zůstat na vojně; musí přinejmenším dostat skvrnitý tyfus, i kdyby se z toho zbláznil."

Mezitím dobrý voják Švejk vykládal zavřenému soudruhu z kumpanie: "Já budu sloužit císaři pánu do posledního vzdechu. Když už jsem zde, tak zde zůstanu. Když jsem voják, tak musím sloužit císaři pánu a nikdo mne nesmí z vojny vyhnat, ani kdyby přišel pan jenerál a kopnul mne do zadnice a vyhodil z kasáren. Vrátil bych se k němu a řekl: ,Poslušně hlásím, pane jenerál, že chci sloužit císaři pánu do posledního vzdechu a že se vracím ke kumpanii.' A kdyby mne nechtěli tady, dám se k maríně, abych aspoň na moři sloužil císaři pánu. A kdyby ani tam mne nechtěli a pan admirál i tam mne kop do zadnice, budu císaři pánu sloužit ve vzduchu."

V celých kasárnách panovalo však upřímné mínění, že dobrého vojáka Švejka vyženou z vojny! Dne 3. června přišli pro něho s nosítky do vězení, po zuřivém odporu přivázali jej řemenem k nosí tkám a odnesli do garnizánní nemocnice. Kudy ho nesli, ozývalo se z nosítek jeho vlastenecké heslo: "Vojáci, nedejte mne, já chci dál sloužit císaři pánu!"

Dali ho na oddělení pro těžce nemocné a štábní lékař Jansa ho zběžně prohlédl: "Máš zvětšená játra a ztučnění srdce, Švejku. Tos to dopracoval, musíme tě pustit z vojny."

"Poslušně prosím," ozval se Švejk, "že jsem zdráv jako ryba. Co by si, poslušně hlásím, beze mne armáda počala! Poslušně prosím, že chci ke kumpanii a že budu dál sloužit císaři pánu věrně a poctivě, jak se na pořádného vojáka sluší a patří."

Předepsali mu klystýr, a když mu jej dával saniťák Rusín Bočkovskij, tu dobrý voják Švejk v této choulostivé situaci řekl důstojně: "Bratře, nešetři mne, když jsem se nebál Taliánů, nebojím se ani tvého klystýru. Voják se nesmí bát ničeho a musí sloužit, to si pamatuj!"

Potom ho odvedli ven a na záchodě ho hlídal voják s nabitou ručnicí.

Nato uložili jej zase na postel a ošetřovatel Bočkovskij chodil kolem něho a vzdychal: "Pšakrew, máš rodiče?"

"Mám."

"Odtud asi nevyjdeš, ty simulante." Dobrý voják Švejk dal mu pohlavek.

"Já simulant? Já jsem úplně zdráva chci sloužit císaři pánu do posledního vzdechu."

Dali ho do ledu. Tři dny byl zabalen v ledových obkladcích, a když přišel štábní lékař a řekl k němu:

"Nu, Švejku, půjdeš přece jen z vojny domů," prohlásil Švejk: "Poslušně prosím, pane štábarct, že jsem pořád zdráva že chci sloužit dál."

Dali ho poznovu do ledu a za dva dny měla se sejít superarbitrační komise, která by jej zprostila navždy vojenské povinnosti.

Den před sejitím komise, když už byl napsán jeho propouštěcí list, dobrý voják Švejk dezertoval však z kasáren.

Aby mohl dál sloužit císaři pánu, musel utéci.

Čtrnáct dní nebylo po něm ani slechu.

Jaké bylo však překvapení všech, když po čtrnácti dnech v noci objevil se dobrý voják Švejk u vrat kasáren a hlásil tam hlídce se svým poctivým úsměvem na kulaté spokojené tváři: "Poslušně hlásím, že se jdu dát zavřít, poněvadž jsem dezentýroval, abych mohl dál sloužit císaři pánu až do posledního vzdechu."

Přání jeho se vyplnilo. Dostal půl roku, a když chtěl dál sloužit, přesadili ho do arzenálu, aby nabíjel střelnou bavlnou torpéda.

 

   


IV

Dobrý voják Švejk učí se zacházet se střelnou bavlnou  

 

A bylo to, jak mu řekl důstojný kurát: "Švejku, ty holomku, když chceš sloužit, tak budeš sloužit mezi střelnou bavlnou. Snad ti to tam půjde k duhu." Tak dobrý voják Švejk učil se v arzenále zacházet se střelnou bavlnou. Nabíjel jí torpéda. Tato služba není pro legraci, poněvadž jste stále jednou nohou ve vzduchu a druhou v hrobě.

Dobrý voják Švejk se však nebál. Žil mezi dynamitem, ekrazitem a střelnou bavlnou spokojeně jako čestný voják a z baráku, kde nabíjel torpéda tou strašnou třaskavinou, ozýval se jeho zpěv:

"Pimonte, Pimonte, co jsi ty za pána, že za tebou padla ta majlandská brána, hop, hop, hop. Ta majlandská brána a ty čtyři mosty, vystav si, Pi­monte, silnější forposty, hop, hop, hop! Já jsem vám postavil regiment hulánů, vy jste ho zahnali za majlandskou bránu, hop, hop, hop."

Po té krásné písni, která činila z dobrého vojáka Švejka lva, přicházely na řadu jiné dojímavé písně o knedlíkách jako hlava velikých, které polykal dobrý voják Švejk s nevylíčitelnou rozkoší.

A tak žil spokojeně mezi střelnou bavlnou, sám a sám v jednom z arzenálních baráků.

A tu jednoho dne přišla inspekce, která chodí od jednoho baráku k druhému a prohlíží, zdali je vše v pořádku.

Když přišli až do baráku, kde dobrý voják Švejk učil se zacházet se střelnou bavlnou, tu uviděli dle oblaků tabákového dýmu, který se řinul z dýmky, že dobrý voják Švejk je neohrožený vojín.                                                   .

Švejk, vida vojenské pány, vstal a dle předpisu vyňal dýmku z úst a položil ji na nejkratší vzdálenost od sebe, aby k ní měl nejblíž, a to do otevřeného ocelového sudu se střelnou bavlnou. Přitom pronesl, salutuje: "Poslušně hlásím, že není nic nového a že je vše v pořádku."

Jsou okamžiky v lidském životě, kdy duchapřítomnost hraje velkou roli.

Nejchytřejší z celé společnosti byl pan obršt. Ze střelné bavlny vystupovaly kroužky tabákového dýmu a tu řekl: "Švejku, kuřte dá!!"

To bylo moudré slovo, poněvadž jest rozhodně lepší, když je zapálená dýmka v ústech než ve střelné bavlně. Švejk zasalutoval a pravil: "Poslušně hlásím, že budu kouřit."

Byl to poslušný voják.

"A teď, Švejku, pojďte na strážnici!"

"Poslušně hlásím, že nemůžu, poněvadž musím zde podle předpisu být až do šesti hodin, kdy mne přijdou vystřídat. U střelné bavlny musí být pořád někdo, aby se nestalo žádné neštěstí!"

Inspekce zmizela. Klusala na strážnici, kde poručila, aby pro Švejka šla patrola.

Patrola šla nerada, ale přece šla.

Když přišli před barák, kde sloužil se zapálenou dýmkou dobrý voják Švejk uprostřed střelné bavlny císaři pánu, zvolal desátník: "Holomku Švejku, vyhoď dýmku oknem a vyjdi ven."

,,Ani mne nenapadne, pan obršt poručil, abych kouřil dál, tak já musím kouřit až do roztrhání těla."

"Vylez ven, dobytku!"

"A nevylezu, poslušně prosím. Jsou teprve čtyři hodiny a můžete mne ,ablesovať až v šest. Do šesti musím být u střelné bavlny, aby se nestalo nějaké neštěstí. Já jsem na to opatrn-."

To "ý" nedořekl. Snad jste četli o tom velkém neštěstí v arzenále, které bylo národním smutkem Rakouska. Barák za barákem vyletěl, až vyletěl celý arzenál za tři čtvrti vteřiny.

Začlo to v baráku, kde dobrý voják Švejk učil se zacházet se střelnou bavlnou, a jako mohyla nad tím místem se nakupila prkna, latě a železné konstrukce, které sem přiletěly ze všech stran, aby vzdaly poslední úctu statečnému Švejkovi, který se nebál střelné bavlny.

Tři dny pracovali zákopníci na zříceninách a dávali dohromady hlavy, dříky, ruce a nohy, aby milý pánbůh o posledním soudě snáze poznal různé šarže a dle toho je také odměnil.

Byly to pravé hlavolamy. Tři dny odklízeli prkna, železné konstrukce i z mohyly Švejkovy a třetího dne v noci uslyšeli, když prodírali se dovnitř do té spousty, příjemný hlas:"Ta majlandská brána a ty čtyři mosty, vystav si, Pimonte, silnější forposty, hop, hop, hop." Při záři pochodní prokopávali se za hlasem: "Já j sem vám postavil regiment hulánů, vy jste ho zahnali za majlandskou bránu, hop, hop, hop."

A v záři pochodní spatřili jakousi jeskyni, sestavenou ze železné konstrukce a nakupených prken, a v koutku uzřeli dobrého vojáka Švejka, který odkládaje dýmku, zasalutoval a řekl: "Poslušně hlásím, že není nic nového a že je vše v pořádku."

Vyvedli ho ven z toho zříceného pekla a dobrý voják Švejk, když se ocitl před důstojníkem, pravil podruhé: "Poslušně prosím, že je vše v pořádku a že prosím, aby mne vystřídali, poněvadž jest šest hodin dávno pryč, a prosím také o minážgeld za tu dobu, co to na mne spadlo."

Statečný voják byl jediný, který z celého arzenálu přežil tuto katastrofu.

Na jeho počest byla večer uspořádána v městě vojenskými kruhy malá slavnost v důstojnickém kasině. Obklopen důstojníky, pil dobrý voják Švejk jako duha a jeho dobrý kulatý obličej zářil radostí.

Druhého dne obdržel minážgeld za tři dny, jako by byl ve válce, a za tři neděle byl jmenován kaprálem u své kumpanie a dostal velkou válečnou medaili.

Když ozdoben jí a hvězdičkami vstupoval do svých kasáren v Tridentu, setkal se s důstojníkem Knoblochem, který se zachvěl, když spatřil tu obávanou dobráckou tvář dobrého vojáka Švejka. "Tys to, lumpe, vyvedl" řekl k němu.

Usměvavě pronesl na to Švejk: "Poslušně hlásím, že jsem se naučil zacházet se střelnou bavlnou."    

A s myslí povznešenou vstoupil na dvůr, aby vyhledal svou kumpanii.

Toho dne četl důstojník ode dne mužstvu zprávu z ministerstva vojenství o zřízení oddělení aeroplánů v armádě s výzvou, aby se přihlásil, kdo chce.

Vystoupil tu dobrý voják Švejk, a hláse se důstojníkovi, pravil: "Poslušně prosím, že už jsem byl ve vzduchu a že to znám a že chci i ve vzduchu sloužit císaři pánu."

A tak za týden putoval dobrý voják Švejk ku vzduchoplaveckému oddělení, kdež si počinal neméně rozšafně než v arzenále, jak uvidíte dále.

 

   


V

Dobrý voják Švejk působí u aeroplánů

 

Rakousko má tři řiditelné vzducholodě, osmnáct vzducholodí, které se řídit nedají  a pět aeroplánů. To jest moc Rakouska ve vzduchu. Dobrého vojáka Švejka dali k oddělení aeroplánů, aby sloužil ku cti a ozdobě tohoto nového oddílu vojenského. Zprvu vytahoval na vojenském letišti aeroplány z hangáru a čistil kovové součástky terpentýnem a vídeňským vápnem.

Sloužil tedy u aeroplánu od piky. A jako důstojnému kurátovi v Tridentu čistil pečlivě koně, tak zde pracoval s chutí na aeroplánech, kartáčoval plochy, jako by hřebelcoval koně, a v hodnosti desátníka vodil hlídky hlídat hangáry, které poučoval: "Lítat se musí, a proto, kdo by chtěl ukrást aeroplán, každého zastřelte."

Asi za čtrnáct dní dělal cestujícího. To jest asi velmi nebezpečné povýšení.

Zatěžoval aeroplán a lítal s důstojníky. Dobrý voják Švejk se však nebál. S úsměvem vyletěl do vzduchu a pokorně a uctivě díval se na důstojníka řídícího letadlo a salutoval, když viděl před sebou vyšší šarže, pohybující se pomalu po letišti.

A když někde spadli a rozbili aeroplán, tu prvni vždy z trosek vylezl dobrý voják Švejk, a pomáhaje důstojníkovi na nohy, hlásil: "Poslušně hlásím, že jsme spadli a že jsme živi a zdrávi."

Byl to příjemný společník. Jednoho dne vyletěl s důstojníkem Herzigem, a když se octli ve výšce 826 metrů, přestal motor fungovat.

"Poslušně hlásím, že nám došel benzín," ozval se vzadu za důstojníkem příjemný hlas Švejkův, "já, poslušně prosím, zapomněl dolejt nádržku." A za chvíli nato: "Poslušně hlásím, že padáme do Dunaje."

A když vynořily se za chvíli jejich hlavy z rozčeřených, zelenavých vod Dunaje, řekl dobrý voják Švejk, plavaje za důstojníkem ke břehu: "Poslušně hlásím, že jsme dnes udělali výškový rekord."

Bylo před velkými slavnostními vzlety vojenskými na letišti u Vídeňského Nového Města.

Prohlíželi aeroplány, zkoušeli motory a konali poslední přípravné práce ku vzletu.

Poručík Herzig hodlal vzlétnout se Švejkem na Wrightově dvojplošníku, ku kterému byl přimontován přístroj Morrissonův, pomocí kterého lze vzletět bez rozjezdu.

Byli zde vojenští zástupci cizích mocností.

O Herzigův aeroplán velice se zajímal rumunský major Gregorescu, který posadil se dovnitř a prohlížel páky a kormidla.

Dobrý voják Švejk na rozkaz poručíkův spustil motor, vrtule se otáčela, Švejk s velikým zájmem upravoval, sedě vedle zvědavého rumunského majora, drátěné lano spojující výškové zadní kormidlo a počínal si tak rozšafně, že shodil majorovi z hlavy čepici.

Poručík Herzig se dopálil. "Švejku, vy osle jeden, leťte ke všem čertům."

"Zum Befehl, Herr Leutnant," zvolal Švejk, chopil se výškového kormidla a páky přístroje Morrissonova a aeroplán vznesl se od země s daleko slyšitelnými, pravidelnými výbuchy výborného motoru.

20, 100, 300, 450 metrů ve výšce směrem k jihozápadu, k bílým Alpám, rychlostí 150 km za hodinu.

Ubohý rumunský major vzpamatoval se nad nějakým ledovcem, nad kterým letěli ve výšce takové, že mohl jasně pod sebou rozeznávat přírodní krásy, sněžná pole, propasti zírající přísně a hrozivě na něho.

"Co se to děje?" pravil, koktaje strachy.

"Letime dle rozkazu, poslušně prosim," odpověděl uctivě dobrý voják Švejk, "pan poručík rozkázal:

Leťte ke všem čertům; tak letíme, poslušně prosím."

"A kde, kde se spustíme?" tázal se drkotaje zu­y zvědavý rumunský major Gregorescu.

"Poslušně prosím, že nevím, kde spadnem. Letím podle rozkazu a dovedu jen nahoru, dolů neumím" my jsme to nikdy nepotřebovali s panem poručíkem. Když jsme byli ve výšce, tak jsme spadli sami od sebe."

Přístroj ukazující výšku udával 1860 metrů.

Major křečovítě se držel tyčí a křičel rumunsky:

"Deu, deu, bože, bože,"· a dobrý voják Švejk, pracuje obratně s kormidlem, zpíval nad Alpami, přes které letěli: "Ten prstýnek, cos mi dala, ten já nosit nebudu, prachsakra, pročpak ne, až já přijdu k svému regimentu, do kvéru ho nabiju."

Major se hlasitě modlil rumunsky a klel strašlivě, kdežto čistým mrazivým vzduchem ozýval se dále jasný hlas dobrého vojáka Švejka: "Ten šáteček, cos mi dala, ten já nosit nebudu, prachsakra, pročpak ne, až já přijdu k svému regimentu, kvér s ním pucovat budu, prachsakra, pročpak ne."

Pod nimi se křižovaly blesky a zuřila bouře.

S vytřeštěnýma očima díval se major před sebe a sípavým hlasem se tázal: "Kdypak to skončí?"

"Rozhodopádně," odpověděl usměvavě dobrý voják Švejk, "alespoň my jsme vždycky s panem poručíkem někam spadli."

Byli někde nad Švýcary a letěli k jihu. "Jen strpení, poslušně prosím," pronesl dobrý voják Švejk, "až nám dojde benzín, tak musíme spadnout."

"Kde to jsme?"

"N ad nějakou vodou, poslušně prosím, moc vody je to, asi spadnem do moře."

Major Gregorescu omdlel a zaklínoval své tlusté břicho do tyčí, takže pevně vězel v kovové konstrukci.

A nad Středozemním mořem zpíval si dobrý voják Švejk: "Kdo chce býti veliký, musí jísti knedlíky, ajn, cvaj, na vojně ho nezabijou, ajn, cvaj, poněvadž jed knedlíky, ty vojanský knedlíky jako hlavy veliký, ajn, cvaj."

A dál si zpíval dobrý voják Švejk nad těmi obrovskými plochami moře ve výši jednoho tisíce metrů: "Mašíruje Grenewil Prašnou bránou na špa­cír ... "

Mořský vzduch probudil majora ze mdloby. Podíval se do té příšerné hloubky, a zpozorovav moře, zvolal: "Diu, diu," a omdlel poznovu.

Letěli nocí a letěli pořád. Najednou dobrý voják Švejk zatřásl majorem a řekl dobrácky: "Poslušně hlásím, že letíme dolů, ale nějak volně."

Klouzavým letem snesl se aeroplán, kterému došel benzín, do palmového háje u Tripolisu v Africe.

A dobrý voják Švejk, pomáhaje majorovi z aeroplánu, zasalutoval a řekl: "Poslušně hlásím, že je vše v pořádku."

Byl to světový rekord, jenž dokázal dobrý voják Švejk, který přeletěl Alpy, jižní Evropu, Středozemní moře a snesl se v Africe.

Major, vida kolem sebe palmy, dal Švejkovi dva pohlavky, které přijal dobrý voják Švejk s úsměvem, neboť konal jen svou povinnost, když mu řekl poručík Herzig: "Leťte ke všem čertům."

Co se stalo dál, o tom těžko povídat, poněvadž bylo by snad velice nepříjemné pro ministerstvo vojenství, které jistě zapře, že by nyní u Tripolisu spadl rakouský aeroplán, neboť tím octli bychom se před velkou mezinárodní zápletkou.

 

   


 

Dobrý voják Švejk v zajetí

Tak daleko jsi to tedy dopracoval, můj dobrý vojáku Švejku! V Národní politice a jiných úředních věstnících objevilo se tvé jméno spojené s několika paragrafy trestního zákona. Všichni, kdož tě znali, čtli s podivením:  

"C. k. zemský jakožto trestní soud v Praze, oddělení IV, nařídil zabaviti jmění Josefa Švejka, obuvníka, posledně bytem na Král. Vinohradech, pro zločin zběhnutí k nepříteli, velezrády a zločin proti válečné moci státu podle § 183-194, č. 1334, lit. c, a § 327 vojenského trestního zákona."

Jak ses dostal do styku s těmi číslicemi ty, jenž jsi přece císaři pánu chtěl sloužit 'do roztrhání těla'?

 I.

Dobrý voják Švejk trpěl revmatismem, a proto možno tuto kapitolu nadepsat "Válka i revmatismus". Když válka vypukla, nalezla Švejka i s jeho slavnou minulostí na posteli. Ve skříni visely staré vojenské parádní kalhoty a jeho čepice s vyleštěným 'Für Jüdische Interesse', kterou si soused vypůjčoval vždy na reduty a jiné maškarní zábavy.

 Vidíme tedy, že dobrý voják Švejk odložil již před časem uniformu a obsadil malý obuvnický krám na Vinohradech, kde žil v bázni boží a kde mu pravidelně jednou za rok otékaly nohy.

Všichni, kdož přicházeli do jeho krámu, aby si tam dali podrazit boty, museli si všimnouti strašně křiklavého obrazu Františka Josefa, visícího na stěně právě naproti dveřím.

Tam tedy visel nejvyšší vojenský pán, přihlouple se usmívající na všechny Švejkovy zákazníky. Visel tam ten, pro kterého chtěl sloužit Švejk až do roztrhání těla, kvůli čemuž dostal se i před superarbitrační komisi, neboť vojenští páni nechápali, že někdo může mít zdravý rozum a chtít tohleto udělat pro císaře pána.

V kanceláři regimentu pod číslem 16112 byl uschován akt týkající se průběhu i výsledku superarbitračního řízení s dobrým vojákem Švejkem.

 Jeho oddanost k císaři pánu vylíčena tam byla jako těžká psychóza zcela dle slov pana štábního lékaře, který, když došla řada na Švejka, řekl šikovateli: "Zavolají sem toho blba."

Marně tvrdil dobrý voják Švejk, že z vojny nepůjde, že chce sloužit dál. Objevili mu zvláštní výrůstek na spodní dutině lebeční kosti, a když mu major z komise řekl: "Voni jsou kolosální idiot, voni by chtěli nakonec do jenerálního štábu," tu opakoval vždy Švejk dobromyslně: "Když myslejí, pane major, že bych to tam vytrh."

Za tento výrok dostal osm dní samovazby. Tři dni mu tam zapomněli dát jíst, a když konečně jeho lhůta vypršela, vedli ho do plukovní kanceláře, dali mu bílý lístek, že pro blbost propouští z vojny, dva vojáci vedli ho pak zpět nahoru, aby si vzal s sebou své věci, a opět ho vyváděli ven z kasáren.

U vrat hodil Švejk kufřík na zemí a zvolal: "Já z vojny nechci, já chci sloužit císaři pánu až do roztrhání těla." Na tato vznešená slova odpověděli průvodčí tím, že mu rýpli pěstí pod žebra a za přispění několika kasárenských povalečů vytlačili ho z kasárenských vrat.

Byl na civilní dlažbě ulic. Je to možné, že již nikdy nebude na kasárenském dvoře naslouchat, až plechová hudba bude cvičit "Gott erhalte"? Jest to možné, že již nikdy cvičišti mu šikovatel nerýpne pěstí do břicha a neřekne: "Koukej mně do vočí, koukej mně příjemně do voči, nebo z tebe udělám zadělávané drštky, vopice!" A je to možné, že již nikdy mu neřekne nadporučík Wagenknecht: "Sie böhmischer Schweinshund, mit ihrer weissroten Meerschweinnase!" Nevrátí se již ty krásné časy?

A dobrý voják Švejk odhodlaně obrátil své kroky k šedé, zasmušilé kasárenské budově, vystavěné císařem Josefem II., který se vysmíval, že kdysi chtěli lichtenštejnští dragouni národ spasit katolicismem, a sám chtěl pomoci týchž dragounů udělat český národ šťastným germanizací: na nádvoří kasárenské budovy běhávali čeští vojáci ulici prutů a metel za to, že mluvívali česky, a na nádvoří týchž kasáren němečtí kaprálové bezpočtukráte snažili se české paličaté hlavy pohlavky obeznámit s některými krásami německé řeči, s 'execírreglamá', s 'nieder, kehrt euch Trottl' a podobně.

A pečeť k tomu dodával velký černožlutý rakouský orel rozpínající svá křídla nad vraty kasáren. Pod jeho plechovým ohonem měli vrabci svá hnízda.

Z těchto kasáren roznášely se do světa a přicházely k interpelacím ve sněmovně mnohé případy týrání nováčků. Interpelace zapadly v kabinetu ministerstva vojenství a vrabci dál znečišťovali zeď, takže to dělalo dojem, že to dělá černožlutý rakouský orel.

A dobrý voják Švejk odhodlaně se vracel pod tohoto orla.

Na vojně se dlouho nevyjednává! Jenom ze slušnosti se ho zeptali, co si přeje v kasárnách civilista s bílým papírem, a když jim řekl, že chce sloužit dál císaři pánu až do roztrhání těla, vynesli ho opět na ulici.

Jest zcela obyčejným zjevem, že policejní strážník bývá nablízku kasáren. Dílem ze služební povinnosti, dílem též proto, že ho k těm místům poutá minulost. Zde vštípeny mu byly povinnosti ke státu, zde se naučil mluvit lámaně německy a zde cosi rakouského obestřelo a povleklo místo fosforu jeho šedivou hmotu mozkovou.

"Já chci dál sloužit," křičel Švejk, když ho strážník zdvíhal za límec ze země, "já chci dál sloužit císaři pánu!"

"Člověče, neřvěte, nebo vás zatknu," poučoval ho strážník.

"Já chci . . ."

"Zdržte se všech projevů, ostatně jakápak dlouhá tahanice, ve jménu zákona vás zatýkám!"

Na strážnici rozlámal dobrý voják Švejk jednu židli, pryčnu v separaci, kam ho strčili, a pak ubíhaly již dny Švejkovy v klidu a tichu čtyř holých stěn u zemského trestního soudu, kam byl dopraven pro několik deliktů.

 Státní zastupitelství snažilo se ze Švejka udělat politického zločince. Předně mu dokazovalo, že křičel něco o císaři pánu ve spojení s všeobecnou brannou povinností ("Já chci dál sloužit císaři pánu"), čímž způsobil shluknutí a shromáždění lidu, kteréž mělo vzápětí zakročení policejní stráže. Výkřiky Švejkovy o císaři pánu, třebas by obžalovaný se snažil dáti jim opačný, seriózní význam, vyvolaly všeobecný smích diváků, čímž Švejk spáchal zločin proti veřejnému pokoji a řádu. Státní zastupitelství mělo za to, že Švejk činil tak zúmyslně. "Že se přitom vzepřel," stálo v obžalobě, "policejní stráži, jest nabíledni, což zahrnuje v sobě zločin veřejného násilí. Rozbité zařízení separace pak zločin poškození cizího majetku," neboť erár si cenil dřevěnou pryčnu na 240 korun, suma, za niž by mohl dát do separace pomalu postel z mahagonového dřeva.  

Promluvili však soudní lékaři, kteří navázali na výrok vojenské lékařské komise, která propouštěla Švejka z vojenské služby. Celé dvě hodiny se přeli o to, zdali je Švejk blbý úplně, nebo jen duševně zatížený, či zdali je úplně normální.

Dr. Slavík hájil názor, že člověk může náhle zblbnout a že není přitom vědom svých činů.

"To mohu říci sám ze zkušenosti," pravil, "po své dlouholeté soudní praxi."

Pak přinesli soudním lékařům od Brejšky snídani a lékaři při smažených kotletách se usnesli, že v případě Švejkově jde opravdu o těžký případ vleklé poruchy mysli.

Dr. Slavík chtěl ještě něco říci, pak si to ale rozmyslil a objednal si ještě čtvrtku vína a podepsal též soudní nález lékařský.

Z nálezu toho vyjímáme pouze stať, kde se mluví o císaři pánu: "Soudní lékaři jsou toho mínění, že obžalovaný Švejk, dávaje různými výkřiky najevo, že chce císaři pánu sloužit až do roztrhání těla, činil tak z mdlého rozumu, neboť soudní lékaři mají za to, že normálně duševně vyvinutý člověk rád se zbaví toho, aby na vojně sloužil. Láska Švejkova k císaři pánu jest abnormální, vyplývající jedině z jeho nízké duševní úrovně."

 

Švejk byl propuštěn na svobodu. Sedával v malém výčepu naproti kasárnám, odkud ho kdysi vyhnali. A pozdě v noci viděli opozdilí chodci plížit se kolem kasáren tajemnou postavu, která s výkřikem: "Já chci sloužit císaři pánu až do roztrhání těla" dala se na útěk a zmizela v temnu ulice.

To byl bývalý dobrý voják Švejk. Jednou v zimě našli ho u kasáren k ránu ležet na chodníku. Vedle něho ležela prázdná láhev s etiketou Císařův čertův likér a Švejk, leže na sněhu, neohroženě si zpíval, což z dálky vypadalo jako volání o pomoc a chvílemi jako válečný řev Indiánů Sioux:

"Bylá bitvá bylá, tám u Solferiná, teklo tam krvé moc, krvé pod koléna a na fůry mása, vždyť se tam sekála osmnáctá chása, hop, hop, hop. Osmnáctá cháso, neboj ty se nouze, vždyť za tébou vézou peníze na voze. Peníze na voze a mináž v kočáře …"

"Keréjpak regíment tohlecto dokáže," řval Švejk do ranního ticha činžáků, váleje se labužnicky ve sněhu na chodníku.

 Od té doby datuje se jeho revmatismus.

Válka našla tedy Švejka na posteli po čtyřech letech civilního života. V posledních letech Rakousko, stát politicky zajímavý a přímo zábavný, pomalu připravovalo svou záhubu. Rakousko nemělo jiné touhy než se stát zbytečným. Rakouská ctižádost nedovedla si představit svou roli jinak než jako opelichaná slepice, kterou honí kuchařka s nožem v ruce po dvoře.

A dobrý voják Švejk má revmatismus. Rakousko vypovídá válku, zapomínajíc, že s bajonety lze vše dělat, jen ne se na ně posadit. Ale Rakousko mělo dobrého vojáka Švejka.

Když roznesly se zprávy o mobilizaci, mazal mu právě učedník Bohuslav nohy ichtyolovou mastí. Zatínaje zuby vrčel Švejk: "Srbové, Srbové."

Kvečeru přišel na návštěvu jeho soused, deštnikářský mistr Bílek "Už to mám," volal již ve dveřích, mávaje nějakou listinou, "do čtyřiadvaceti hodin mám být u regimentu. Zatracení lumpové."

A Bílek se rozhovořil jako tisíce a tisíce jiných. Císaře pána nazval starým partykou, šelmou, pro kterou je kulky škoda, a Švejk cítil, jak při tom hlučném hovoru všechny nervy v palcích na nohou mu bolestně cukají, jak mu to kroutí nohy, a vzdychal: "Ježíšmarjá, co to povídáš, mne to trhá, to je bolest. Když já mašíroval z Tridentu na Vale di Calogno v čtyřiceti stupních vedra padesát kilometrů do výšky půltřetího tisíce metrů! - Císař je pašák, ježíšmarjá, to mne to trhá, to máš, jako kdybys měl nohy ve žhavých kleštích."

Ale Bílek vyložil dále svůj program: Císař, starej Procházka, je ničema, jestli tam v Sarajevu šlápli na krk následníku trůnu, proč tam ostatně lez, kvůli tomu jeho, Bílka, tahají pryč od ženy, dětí a má střílet do Srbů. Co by střílel, kvůli komu, proč a zač? Srbové mu nic neudělali. Copak je nějaký kamarád žvanila Viléma? Nakonec by mu snad ten starý lotr rozkazoval, aby střílel do vlastního táty.

Švejk ho neposlouchal, neboť revmatické bolesti probíhaly mu tělem. Revma zatlačilo úplně do pozadí císaře pána a na okamžik vyhladilo jeho loajální uvědomění. A někde daleko visel nad Rakouskem nový Králové Hradec.

Druhý den, dříve ještě než dr. Groš mohl u místodržitele za svou osobu tlumočit zbaběle loajální pocity při vypovězení války, dobrý voják Švejk za velkého sběhu lidu uspořádal po pražských ulicích jiný loajální projev.

Ve vozíku, kterým vozí ošetřovatelé nemocných lidi stižené vysycháním míchy, vypůjčeném od Stoupy, dal se vozit, v každé ruce berlu, ulicemi královského města učedníkem Bohuslavem, vykřikuje do rozrušeného okolí: "Na Bělehrad, na Bělehrad!"

Lidé se smáli, přidávali se k zástupu a u Muzea dostal nějaký žid, který zvolal "Heil!", první ránu. Na rohu Krakovské ulice dav zmlátil tři buršáky a průvod za zpěvu "Nemelem, nemelem" dostal se až k Vodičkově ulici, kde dobrý voják Švejk vztyčuje se bolestí ve vozíku a rozmachuje kolem berlemi, zvolal: "Ještě jednou na Bělehrad, na Bělehrad!" A vtom již do toho vrazila policie pěší i jízdní.

Za pět minut nato Švejk, sedě na vozíku, byl s učedníkem jediným civilistou mezi mořem policejních uniforem. Právě se setkal u jeho vozíčku policejní komisař Klima s inspektorem jízdní policie Klausem. "Dobrý lov," pozdravil Klima. "Dobrý lov," odpověděl Klaus.

"Lezte ven," poroučel nějaký jiný vousatý policejní inspektor Švejkovi.

"Nemohu, mám revma, já jsem přece . . ."

"Držte hubu," řekl k němu komisař Klima, "my tomu rozumíme, vytáhněte ho z vozíku!"

Čtyři strážníci se vrhli na Švejka, zatímco šest jízdních a dvanáct pěších vleklo do Vodičkovy ulice učedníka Bohuslava, který řval na celé kolo: "Pane mistr, pane mistr, já jdu s těma pány!"

Čtyři strážníci s neobyčejnou úřední horlivostí snažili se zatím postavit revmatika Švejka na nohy. Švejk zatínal bolestí zuby: "Nemohu . . ."

"Naložté toho simulanta do vozíku," zněl nový rozkaz, který byl bleskurychle vykonán, přičemž praskl Švejkovi vzadu kabát i podšívka vesty a roztrhl se límec, který zůstal v ruce jednomu strážníkovi.

Dva strážníci vzadu tlačili vozík se vzácnou kořistí, asi dvacet jich šlo po straně a po obou stranách zachmuřeně jeli v počtu osmi jízdní vítězové.

 ohoutí péra jim vlála, koně ržáli, celý průvod táhl na policejní ředitelství a dobrý voják Švejk se počal dobromyslně usmívat. Cítil, že jeho nohy stávají se jaksi volnějšími. Mohl bez bolesti pohybovat prsty v botě a Švejk stál před velkou záhadou. Jeho revmatismus pomalu mizel a mizel, čím více se blížili policejnímu ředitelství. Tváří v tvář celému policejnímu systému revmatismus se ztrácel, a když za Švejkem zapadla vrata ředitelství v Bartolomějské ulici, dobrý voják Švejk snažil se vyskočit z vozíku. Bylo to považováno za nový projev.

"Odneste ho nahoru," poručil komisař Klima a za chvíli Švejk octl se ve vyšetřovacím oddělení státní policie pražské.

Tak skončila jeho manifestace.

II.

Vypuknutí války znamenalo pro státní policii něco, čím opět ožily síně policejního ředitelství. Každou chvíli někoho přiváděli a posazovali do separace. Na dvoře, kterému vévodí stará věž s policejním muzeem, procházeli se lidé, kteří ještě včera klidně usínali a na samém počátku této velké doby přemýšleli ve svých domácnostech, co zítra bude k obědu. V noci pro ně přišli a jídelní lístek byl rozluštěn. Měli praženku s jedním zoufale na špíně plovoucím lojovým škvarkem ve špinavém plechovém kotlíku. Nyní je vyháněli na dvůr, na který ústila zamřížovaná okna jejich nových příbytků, aby vytrávili a dostali chuť nikoliv jen na polévku, nýbrž i na pokání. .

Prager Tagblatt

Když si šli redaktoři pražských deníků pro zprávy o zlámaných nohách, přejetých psech a vyloupených půdách na policejní ředitelství, museli jít podél oken, jimiž bylo vidět na skupinu vězňů, procházejících se zasmušile po dvoře. .

 To mělo být jakousi denní průpravou z počátku války pro české novináře. .

Později mnozí z nich též tak s hlavou svěšenou chodili po tomto dvoře a odpočítávali krok a mnoho z nich se také dívalo zamřížovanými okny policejního ředitelství. .

Švejk se ocitl na špinavém slamníku v podivné pestré společnosti. Nějaký starý hostinský vykládal právě, že když vypukla válka, přišel k němu host, poručil si sklenici piva a spustil pianolu, aby hrála "Hej, Slované". Pak přišel policejní strážník, chvíli poslouchal, odešel, host také odešel a ráno přišli si pro něho do hostince detektivové. Zavřeli také jeho číšnici, která nebyla onoho dne právě ve službě, ale to nevadí. Nyní každý den ji potkává, když se obě zatčená pohlaví střídají v procházce po dvoře. Křičí na něho: "Vy starý kocoure" a dává si na jeho účet donášet obědy z hostince. .

Na slamníku naproti seděl hubený vytáhlý mladík s černou kravatou a dlouhými vlasy. To byl vyložený optimista. Mluvil stále cosi o svobodě a podle řeči se zdálo, že očekával, že mu strážník na chodbě každou chvíli musí přinést cigarety za poslední korunu, kterou mu odevzdal včera ráno, aby koupil športky. .

Velmi zamyšleně se tvářil pán v prostředních letech, velmi slušně oděný, který se včera dostal do chumlu před Prager Tagblattem v Panské ulici. Někdo ho zatkl, radu od místodržitelství, omdlel jim rozčilením, dopravili ho na policejní ředitelství v truhle a pak našli u něho v kapse nějaké kamení. Ještě ho nevyslechli. Domnívají se, že chtěl vytlouci Prager Tagblatt, on, místodržitelský rada, který nečte kromě úředního deníčku jiných novin než Prager Tagblatt, za manželku má Němkyni a … .

Švejk slyšel ještě nějaké nadávky a nějaký drobný človíček vyskočil na kavalec a křičel ze zamřížovaného okna: "Vrahové!" .

"Opravdu, pánové," ozval se ošumělý člověk u dveří, "já řekněme jsem zloděj, mne chytili v bytě kupce Horníčka, nu chytili mne, v kapse kupcovy peníze, v druhé kapse paklíče, byt přeházený, propad jsem, páni, to je venkoncem spravedlivé. Ale vás, můj bože, proč vás?" .

Mladík s černou kravatou počal mluvit opět o svobodě, klepal na dveře separace a tvářil se vůbec lehkomyslně. Měl za sebou pestrou minulost, byl zapleten též kdysi do antimilitaristického procesu, napsal před časem do Mladých[28] proudů dva fejetony proti vídeňské vládě a jejímu vykořisťování českých duší. To bylo zkonfiskováno. .

Láska k národu byla vždy v očích rakouských úřadů přitěžující okolností, zločinem, a nyní s válkou přišla chvíle, kdy Rakousko vrhalo uražené a ponížené za mříže. To se stalo i mladíkovi s černou kravatou.

Byli tu namačkáni druh na druhu. Tvořili skupiny a v jedné hovořil mladý suplující profesor z Vinohrad zatčený včera, poněvadž v kavárně zvolal "Ať žije Srbsko!" .

Nemluvil o politice, neboť zdálo se mu to urážkou zde mřížemi. Vykládal nějakou anekdotu ze žákovského zákulisí gymnázia. .

Švejk za těchto několik okamžiků nezpozoroval mezi všemi lidmi zde ani sebemenšího příznaku lítosti, ani sebemenší stopy, že by někoho tísnily vzpomínky na 'zločiny', z kterých je policie obviňovala. .

Mladý úředník od berního ředitelství hlasitě se smál. Byl zatčen předvčírem u německého konzulátu na Havlíčkovi náměstí, že se smál. Není-liž to také k smíchu a nestojí-li to za poznámku před celým davem, srovnat manifesty před německým konzulátem, uspořádanou německý studenty, židovskými příručími a několika babami z 'lehrerinnenvereinu' na náměstí, které nese hrdě jméno Karla Havlíčka? Německý konzulát! Ta nejsprostší urážka Havlíčkově památce! Třeba to jen srovnat s jeho "Hoj, vy Němci chámi, nehrajeme s vámi, co jste si tam nadrobili, sežerte si sami". .

Mladý úředník byl v dobré náladě, jako by byl rád, že je vytržen ze šablonovosti kancelářského živoření. .

Ze sousedních separací bylo slyšet zpěv. Bylo to jako v dobách politického kvašení, v dobách Omladiny. A na radnici primátor Groš, největší ostuda Prahy za tři sta let, kdy Praha úpěla pod panstvím Habsburků, ve zvláštním zasedání, zapomenuv, že radnicí táhnou vzpomínky z české historie, které dokazují pravý opak toho, než co žvaní, promlouvá o císaři pánu jako o vlastním příteli Poláků. .

A v tu dobu vlaky odvážely již rezervisty na srbské bojiště[36]. Čeští rezervisti jeli proti Srbům, ale na vagóny, které je odvážely, napsali "Sláva Srbům!" .

A poznovu to burácelo nádvořím policejního ředitelství refrénem "A bourali vesele to Rakousko zpuchřelé!" Zelené vozy s poetickým jménem zelený anton vyjížděly každou chvíli ze dvora a odvážely ženy i muže k vojenskému soudu na Hradčany...

Švejk zakryl si tvář, dal se do pláče a zvolal jako filozof Chatrian: "A já to s nimi tak dobře myslil, a oni mne bijí, utrhají mi a podezřívají mé ryzí úmysly. Ani nevíte, jak mne to bolí; nechte mne, ať se v tichu vypláči, slzy dokazují, jak jsem dobrým. Myslím na nešťastníky, kteří mne pronásledují." .

 "To je hezké," ozval se mladík s černou kravatou, "my dostaneme od nich bití, a vy je ještě litujete." .

Švejk jim vyložil svůj případ a svou vojenskou slávu. Vysvětlil jim, jak chtěl sloužiti císaři pánu do roztrhání těla a jak ho vojenské úřady uznaly za blba.

Omylem zatčený místodržitelský rada poznamenal, že proroka Jeremiáše řezali pilou. Pak zavolali místodržitelského radu k výslechu a za půl hodiny přišel strážník a doručil do separace od místodržitelského rady Švejkovi krabičku se sto memfiskami. Na krabičce bylo napsáno: "Auf freien Fuss gesetzt." (Propuštěn na svobodu.) Memfisky dodaly Švejkovi opět ducha. Rozdělil se o ně se zatčenými, jen mladík s černou vázankou nepřijal ani jedné cigarety. .

"Beztoho byl to zrádce," odůvodňoval své chování, "pak čekám, že mně přinesou za mé peníze športky." Pozdě večer odvedli Švejka k výslechu, neboť jeho případ byl kromobyčejné důležitosti. .

Po jeho odchodu všichni v separaci souhlasili, že to s ním dopadne špatně.

III.

 Švejka vedli k výslechu do oddělení státní policie přímo k policejnímu komisaři Klímovi a Slavíčkovi. Tito dva představitelé aparátu státní policie od vypuknutí války až po objevení Švejka v kanceláři vyšetřili několik set případů udání, provedli spoustu domovních prohlídek a odváděli muže od teplých večeří do Bartolomějské ulice. Jest zajímavé, proč department pražské státní policie právě se usadil v ulici připomínající svým jménem bartolomějskou noc. .

 Nad stolem komisaře Klímy jako náhodou visel obraz rakouského ministra Beusta, který kdysi řekl: "Man muss die Tschechen an die Wand drücken." A Chum, Klima a Slavíček, tento ničemný triumvirát nad stověžatou Prahou, tato německo-křižácká hegemonie nad Čechy v rakouské policejní uniformě, řídili se podle slov nebožtíka Beusta. Tlačili Čechy ke zdi o přítrž. .

Policejnímu aparátu v Praze dána vídeňskou vládou prostě carte blanche: "Dělej, co chceš a co se ti líbí, jenom Čechy znič!" .

Zde prováděli tito ničemové výslechy, viděli slzy žen, jichž muže hnalo Rakousko na jatky a které pronesly přitom svá mínění, slyšeli tu mínění lidí prostých i inteligentů, poznali, jak se český člověk dívá na celou válku. Zde to stálo v hromadách protokolů, které se kupily všude a ve velkých balících odvážely k vojenskému soudu na Hradčany. .

Místnost byla prosycena proklínáním, urážkami a násilím. A oba komisaři, Klíma i Slavíček, byli přitom usměvaví, mnuli si ruce, mluvili ironicky a na bodrém jich vzezření bylo vidět, že jim mučení národa jde k duhu. Kdo je viděl ponejprv, na toho dělali dojem dobráckého měšťáka z nějaké veselohry, který nápadněji nezasahuje v děj. .

Při domovních prohlídkách, zatímco komisař Klíma zatýkal pana manžela, bavil se komisař Slavíček s manželkou zatčeného o obrazech, které visely na stěně a které nadzvedal, prohlížel noty na pianě a s roztomilou nenuceností starého domácího přítele odkrýval pokrývky na manželských postelích a šťáral se usměvavě v toaletních stolcích provázeje své počínání různými žertíky. .

Tato umělá vlídnost rázem z nich spadla, když byli doma na Bartolomějské ulici. Jich úřadovny byly benátskými mučírnami s odleskem inkvizičního tribunálu staré Sevilly. Zde se již nemluvilo v rukavičkách, zde nejjemnějším slovem bylo "Držte hubu!" .

Jako by se to právě zde ještě poznovu muselo každému uvádět, když celý národ po celých tři sta let takovým heslem očkovali z Vídně. .

Je přirozené, že všichni, kteří sem byli přivedeni, chtěli něco říci. Švejk měl také podobnou náladu, když stál mezi dvěma strážníky tváří v tvář velkým inkvizitorům Klímovi i Slavíčkovi.

"Držte hubu!" řekl komisař Klíma a odněkud z rohu kanceláře jako ozvěnou se ozvalo: "Držte hubu!" .

"Držte hubu!" řekli také oba policejní strážníci tiše. Švejkovy dobrácké oči upřely se tak nevinně na komisaře Klímu, že počal zuřivě listovat v kupě papíru na stole. .

"Vy jste Josef Švejk, obuvník z Královských Vinohradů?" .

Jakýsi nebeský klid rozhostil se na Švejkově tváří. To známé z vojny "Držte hubu" uvedlo ho daleko do minulých časů. Přiložil ruku k hlavě, jako když vzdává čest, a jeho nevinné modré oči … .

"Vy nejste blbec," ozval se po chvíli opět komisař Klíma, šermuje nějakou listinou, "vy jste vyložený darebák, lump, lotr. Vás nejlépe zastřelit, vy velezrádce. Kde je to vaše revma? Vy jste způsobil sběh lidu, vy jste štval přímo i nepřímo proti vojenské akci. Dal jste se vozit na vozíku jako mrzák po ulicích a křičel jste 'Na Bělehrad, na Bělehrad!' Tím mrzákem mělo být v očích shluklého davu Rakousko." .

"Podívejte se na tyto výpovědi svědků," mluvil dál, "zde vidíte například výpověď vrchního inspektora jízdní policejní stráže Klause, který ve vašem excesu viděl potupnou alegorii rakouského mocnářství. Držte hubu, my víme, co jste si myslil." .

Švejkovy modré oči dobrácky se vpily do tváře komisaře Klímy. "Poslušně hlásím," řekla stará vojna, "že jsem si myslil …" .

"Jen se nestyďte," ozval se komisař Slavíček, "a nedívejte se na nás tak pitomě, řekněte to přímo: Já jsem si myslil; že mně ta legrace projde. Ale to jste se strašně mýlil, na to jsou vojenské soudy. Vy jste se vzbouřil. Teď je válka. Vy jste na to čekal." .

"Poslušně hlásím," ozval se Švejk, "že jsem nečekal na válku, já mám revma, ale chci sloužit císaři pánu do roztrhání těla." .

Opět padla ta vznešená věta, bohužel takový projev ve válce je ošemetná věc, neboť v těch dobách je na policii tolik práce, že se velmi snadno může v tom spěchu stát omyl a v protokole se taková slova "císař pán" a "roztrhání" přehodí. Tak se stalo v tomto případě. .

Je to prostý, lehce vysvětlitelný omyl. Úřady počítaly s možností takového neštěstí, a proto ve spisech, provázejících Švejka k vojenskému soudu na Hradčany, stálo mezi jiným: "Švejk při výslechu mezi jiným se vyjádřil, že ačkoliv jeho tělo je stiženo revmatismem, než by sloužil císař pánu, že ho raději roztrhá." .

 Jak říkám, jest to pouhý omyl vzniklý z přepracovanosti úřednictva, dbalého svých povinností k státu, které snažil se podati těmi slovy věrný obraz smýšlení českého lidu. .

(Bude-li to někoho zajímat, poznamenávám, že Klíma i Slavíček bydlí naproti Riegrovým sadům a že mají vyhlídku na dva jasany v parku. Jsou to zdravé stromy se silným větvemi. Komisař Klíma má kolem krku 40 cm, komisa Slavíček 42 cm.

IV.

Snad každý ví, že Havlíčkova charakteristika vojenských soudů začíná slovy: "Vojenský soud, to je samec." Na 20 000 obětí tohoto soudu v českých zemích od počátku války mohlo by klidně podepsat Havlíčkův výrok. Počítáme-li průměrem pět let žaláře na jednotlivce, dělá to pěknou sumu 100 000 roků vězení pro český národ. Toho zde ještě nebylo. Kde z rodiny přímo někoho nehnali na bodáky a do deště granátů, posadili ho do chládku. I rakouské vojenské soudy tohle vše odůvodňovaly mimořádnými poměry a kolem každého českého občana upevnily minovou síť vojenských článků (Kriegsartikel). Nejzábavnější z nich byly článek 14 a 15 o velezradě a urážce Veličenstva.  

Pokud se pamatuji, provinil se proti ním například mezi jinými hluchoněmý zahradník z malostranského ústavu hluchoněmých, obžalovaný, že v kostele u sv. Tomáše ostentativně nezpíval císařskou hymnu a dělal poznámky.

V ostatních devatenácti článcích visel nad českým člověkem neustále Damoklův meč. Člověk přišel z venkova do Prahy, najal si v hotelu byt, mluvil ze spaní a měl strach, jestli ve spaní nespáchal rušení veřejného pokoje a řádu. Šel si koupit noviny a zastavil se před vyvěšenými telegramy v redakci, zasílanými c. a k. korespondenční kanceláří. Přitočí se k němu nějaký človíček a řekne: "Jak to jde." Dostane odpověď, a už se šlo Ferdinandovou třídou na policejní ředitelství a odtud na Hradčany. Byl-li při tom sběh lidu, byl na to vojenský článek o pozdvižení a vzbouření.

Nikdo nebyl jist, že neuvidí to lidumilné zařízení. V kavárnách, trafikách, restauracích, v obchodech vždy se vyskytl nějaký německý žid nebo židovka či jiný loajální denunciant.

Pošlou služku k hokynářce, a ona se nevrací. Ubohá Máry je zatím již u vojenského soudu.

Průběh vojenského líčení býval tento: Obžalovaného nebo obžalovanou přivedli pod bajonety k výslechu pře auditora. Pak zavolali svědky. Vypovídal-li nějaký svědek příznivě pro obžalovaného, byl obyčejně také zavřen. Byli-li všichni svědkové zavřeni a tak předběžné vyšetřování skončeno, sešel se z rozkazu velitele soud. Jeden auditor, jeden voják obecný, jeden svobodník, jeden desátník, jeden šikovatel, jeden nadporučík, jeden setník, jeden štábní důstojník.

Nejsmutnější úlohu u takového vojenského soudu hrál vždy takzvaný voják obecný. Ten věděl, že musí hlasoval pro vinu. Vojna je vojna, a když skládal soudní přísahu s ostatními, že chce jenom podle práva a nejlepšího svědomí soudit, viděl před sebou 'špangle'.

Svobodník, nejnešťastnější šarže na vojně, kromě svého jména neměl nic svobodného na sobě, natož aby hlasoval proti uznání viny.

Desátníci pak dělají vždy, co dělá šikovatel, a šikovatel viděl v každém obžalovaném civilistovi lumpa. Poručík nebo nadporučík nemohl přece nikdy říci, když viděl 'diese verfluchte tschechische Bande': "Nikoliv, není vinen." Stejně soudili setník a štábní důstojník, neboť přišel čas, kdy český národ bylo možno tak krásně a hladce přivést na šibenici a do žaláře. Každému soudci přísluší právo k otázkám. Nikdo se přitom na nic neptá obžalovaného. Otázky kladou se jen auditorovi, který objasňuje velmi srozumitelně, že obžalovaný je největší lotr na světě, že byl v Sokole, že četl Samostatnost apod. Auditor dává své poučující zdání (volens informativum), kde jasně líčí a shrnuje povahu činu a uvádí všechny přitěžující okolností, například že obžalovaný býval kdysi menšinovým pracovníkem, a vůbec vše, proč jemu zdá se být obžalovaný vinným. Nakonec auditor vyřkne, jaký trest má obžalovaného stihnout.

Po skončené rozpravě přikročí se k hlasování o vině, a to sbírají se hlasy od nejnižší šarže až k předsedovi, kterému příslušejí dva, a konečně auditorovi jeden hlas.

Obžalovaný bývá tedy vždy odsouzen všemi devíti hlasy. To je první základní pravidlo vojenských soudů. A to je ta pravá vojenská disciplína: každý ze soudců napíše do zápisníku odpověď na otázku, je-li obžalovaný vinen, "Ja".

Aby pak přece jen nemohla snad náhodou být porušena vojenská disciplína, když soudili Čecha vojenským soudem, od prostého vojáka až po štábního důstojníka pravidelně soudci byli Němci.

Bylo to zcela jasné, tak asi, jako kdyby sbor psů rozhodoval o osudu nějakého uštvaného kocoura.

Celé řízení vojenských soudů v Rakousku bylo pokud možno krátké a úsečné.

Ve sta případech mohl si obžalovaný ještě přečíst, že ho budou dvě setniny provázet na popraviště.

Byl-li český člověk úplně nevinen, bylo to jen polehčující okolností. Jeho národnost předpokládala určitou vinu; a tak dostal v nejlepším případě osmnáct měsíců, jako celá řada těch starých českých matiček, jichž syny Rakousko ubíjelo. Jich nevinný egoismus, který vyjádřily často větami, v nichž úřady viděly porušení hrozných paragrafů, provázen byl úsměšky pánů auditorů.

Pod tíhou životních starostí do země sehnuté ženy byly stejně obětí rakouské vyhlazovací politiky, jako byli oběti mladí lidé, jež zachvátil duch protestu v prostředí prosyceném slzami.

Líčení před vojenskými soudy bylo zvláštním divadlem. Knihaři ze Smíchova, který byl postaven před vojenský soud proto, že v restauraci U anděla nalepil plakát Učte se rusky, řekl auditor: "Dostal jste deset let těžkého žaláře, abyste se mohl v klidu naučiti rusky."

Veselý auditor, který v německém kasíně bavil vždy celou společnost, vypravoval, jak dnes české čarodějnici dali pět let.

A před tohoto veselého auditora přišel Švejk k výslechu. Jak tu stál, po obou stranách vojáka s bajonetem, jeho milé dobré oči bloudily po celé místnosti a zdály se burcovati svědomí celého okolí. Auditora, akta, skříň v rohu i provázející ho vojáky.

Byl v stavu jakési exaltace mučednictví, dobráckého, spokojeného mučednictví. Jeho zraky zdály se blouditi někde daleko, až tam k neznámým mystickým světům.

Nebeský klid rozhostil se po jeho tváři a v duši mu bylo tak, jako by mu řekl ještě v dobách jeho vojny nebožtík hejtman Kábr: "Voni nebrečejí, voni se nerouhají věčné spravedlnosti, jestli jsou nevinnej, tak se to ukáže, prozatím mají pět dní 'fršerft', aby věděli, Švejk, že jich chápu a že nejsem žádnej lidožrout."

Auditor, dívaje se na Švejka, usmíval se a kroutil si cigaretu. Švejkovi bylo tak nějak mile. Zdálo se mu, že jeho v mučednictví skončí se co nejdřív a že zde uznají jeho jednání správným a manifestaci nejlepším činem.

"Tak vy jste ten revmatik?" řekl auditor, stále se usmívaje.

"Ano, k službám," odpověděl Švejk, "já jsem ten revmatik." A usmál se také.

"Tak, tak," poznamenal veselý auditor, "vy jste tedy provedl švandu na Václavském náměstí. Byla to legrace, co říkáte, Švejku?" A opět se tak mile usmál, až Švejk zazářil a pln duševního uspokojení, vzpomínaje, jak ho odváželi na vozíku a co z toho vzešlo, odpověděl: "Ano, k službám, byla to legrace."

Auditor počal psát, a usmívaje se občas, otočil se na Švejka: "Tedy to byla švanda?"

"Ano, švanda, poslušně prosím, švanda to byla."

"Tak to podepište."

Švejk vzal pero a podepsal "Josef Švejk", dávaje si záležet na každém tahu.

"Můžete jít."

Švejk se obrátil ve dveřích. Veselý auditor opět si kroutil cigaretu a Švejk se ozval: "Jen bych prosil, pane lajtnant, aby se to brzo skončilo."

 Bylo mu lehce u srdce, a když se ho ptali spolubydlící v jeho cele, jak to dopadlo, řekl: "Jak to mohlo dopadnout? Všechno je v úplném pořádku, pan lajtnant je náramně hodný člověk."

"Hodný člověk," řekl jeden z nich s úsměvem. A Švejk dobromyslně opakoval usměvavě po něm: "Dobrý člověk, velmi dobrý člověk."

Někdo u okna škrábal kouskem skla na špinavou omítku šibenici a pod to svá začáteční písmena M. Z.

Švejk byl v dobré náladě, smál se i tomu a vše mu připadalo tak bezstarostným, spokojeným, nebýt jen toho neustálého procházení těžkých kroků po chodbě a úsečného volání šarží, když se měnila stráž na chodbě. Švejk usnul klidným spánkem. Ráno ho probudil velký křik ze všech oken kolem velkého dvora. To vězňové zpěvem a hulákáním vítali nový den útrap. Z jednoho okna v druhém poschodí slyšel hlas svého učedníka Bohuslava, který volal: "Pane mistr, pane mistr, už jsem zde taky. Já jdu svědčit."

"Dobrýtro, Bohuslav," volal nahoru Švejk.

To se opakovalo po celý týden. Švejk sedával na pryčně, s patrnou chutí jedl z kotlíku špinavou polévku a jakýsi divný chléb. Nebylo-li mu dříve jasno, jestli přece jen něco nespáchal, od oněch chvil, kdy byl vyslechnut auditorem a viděl jeho úsměv, byla úplně jasnou nejen jeho úplná nevina, ale i to, jak to dopadne.

V duchu opustil hradčanský vojenský soud a mysl jeho zaletěla na Vinohrady do malého krámku, svezla se po obraze Františka Josefa a vyhledala pod starou postelí dvě morčata. Švejk k smrti rád pěstoval morčata. A jich osud byl také jedinou chmurou zde.

Viděl je, bílé, černé a žluté, natažené s malým prasečím rypáčkem vzhůru k slamníku. A to bylo vše, co zde Švejkovi hýbalo myslí. Jeho úplná nevina, přesvědčení o dobrém výsledku pře a smrt opuštěných morčat.

Byl tam také vdovec, který, když šel jednou do práce: a potkal transport záložníků a viděl plačící ženy doprovázející své muže na poslední cestě, vzpomněl si; že měl také ženu, která ho tolik milovala, a bylo mu těch žen náhle líto, tak líto, že vykřikl: "Zahoďte to!" V tom okamžiku zdálo se mu to být tak strašně jednoduchým. Vojáci zahodí ručnice, bajonety a bude po válce. Ženy přestanou plakat … A ten člověk měl doma dvě holčičky.

Sedával se Švejkem a oba hovořili. Švejk o morčatech a vdovec o svých dětech. Kdo jim dá teď jíst? A takových lidských morčat bylo v Čechách tisíce a jakási železná pěst drtila jejich hlavičky.

V.

Mezitím co byl Švejk zavřen, ruská vojska zabrala Lvov, oblehla Přemyšl, dole v Srbsku stálo to také velmi špatně s rakouskou armádou, lidé v Praze byli veselí a na Moravě dělali již přípravy k pečení koláčů, až přijdou kozáci.

 Vojenský soud nestačil odsuzovat tucty a tucty občanů a se Švejkovou věcí šlo to pomalu kupředu.

Švejk byl úplně klidný. Každého rána vstal a první jeho slovo bylo, že se ptal otvorem ve dveřích vojáka na stráži, kdy už ho pustí. Obyčejně slyšel: "Halten sie kusch." Zvykl si na to jako na něco nutného, co se rozumí samo sebou, a vraceje se ode dveří s vyjasněnou tváří, velmi výrazně řekl vždy: "Jsem naprosto nevinný." Tak to řekl vznešeně, pateticky, cítě lahodnost slova "nevinný".

Konečně přišel jeho den. Vedli ho dolů, kde sedělo osm členů vojenského soudu. Auditor  a šarže až po štábního důstojníka. Když Švejka přivedli, cítil se úplně bezpečným. S jakousi vděčností podíval se na soudní sbor a velmi příjemně na něho působila otázka auditorova, zdali nic nenamítá proti sestavení soudu.

Švejk, jaksi rozněžněn, řekl tklivě: "Chraň bůh, poslušně prosím, jak bych mohl něco namítat."

Zapsali, že nenamítá, a auditor poručil, aby ho odvedli na chodbu.

Ze soudní síně k němu doléhal zvuk melodického hlasu auditorova, Švejk ani neposlouchal a nesnažil se zachytit něco z té řeči. Díval se zamřížovaným oknem chodby ven na ulici, mající obvyklou tvářnost starých hradčanských ulic. Tam chodily služky a paničky z nákupu, nějaký hoch si hvízdal pronikavě "Když jsem já šel do Vršovic na posvícení".

A auditor mluvil dál a dával své poučující zdání. Toto votum informativum bylo v rámci obvyklých žalob, které již bezpočtukráte zde slyšely stěny. Dokazoval, že duch vzpoury již dávno vězel v Švejkovi; rozhovořil se o tom, že na samém počátku války Švejk snažil se zesměšnit válku a stavěl do bídného světla válečné operace Rakouska. Vyjmenoval tolik paragrafů, až prostý voják, desátník i svobodník se třásli hrůzou, a nakonec řekl, jaký trest má obžalovaného stihnout, a vyzval, aby se přikročilo k hlasování o vině obžalovaného.

Pak sepsali svůj výrok a podepsali. Přivedli obžalovaného Švejka. Všichni salutovali, důstojníci vytasili šavle.

Vše bylo tak slavnostní jako na vojenské parádě. Švejk nevinně se podíval na sbor vojenských soudců a důvěrně se usmál. A auditor četl. Začínalo to vznešeně jménem Jeho Veličenstva, bylo to propleteno větami jako "Švejk ist schuldig, dass er …" a končilo to číslicí osm. Osm let!

Švejk nevěděl, co se s ním děje. Optal se ještě, jako by nevěřil svému sluchu: "Já tedy mám jít domů, mohu jít domů?"

"Ano," řekl veselý auditor, zapaluje si cigaretu, "přijdete domů za osm roků."

"Já jsem nevinnej," vykřikl Švejk.

"Můžete se do třiceti dnů odvolat, nebo to přijímáte?" Švejk viděl před sebou jen uniformy. Hlas auditorův nebyl již veselý. Byl úsečný, přísný.

"Přijímáte to?" rozkřikl se na něho a Švejk vzpomněl si na jednoho majora, když stál před lety u regimentsraportu. Tenkrát byl obviněn, že kouřil ve skladišti. Pravdou bylo, že když tenkrát přišla inspekce, právě se bavil tím, že sbíral po skladišti odházené zbytky cigaret a jeden starý oharek měl právě v ruce.

A major tenkrát, když mu dával "dreissig verschärft", řekl k němu týmž ostrým tónem, nepřipouštějícím odmluvy: "Je to tak dobře?" A Švejk tenkrát řekl: "Poslušně hlásím, že je to tak dobře."

"Přijímáte to?" ještě jednou ozval se auditor a tu Švejk, prozářen a proniknut starou rakouskou vojenskou disciplínou, zasalutoval a hlásil: "Melde gehorsam, přijímám to."

A když přišel do své cely, vrhl se na pryčnu a dal se do řvaní: "Já jsem nevinnej. Já jsem nevinnej." Dal si na tom velice záležet. Protahoval 'néj' donekonečna a tolik mu to lahodilo. "Já jsem nevinnej," a ozvěnou ze dvora od protější stěny neslo se 'néj' donekonečna.

Pozítří odvezli ho s jinými odsouzenci do vojenské trestnice v Thalerhofu-Zelling ve Štýrsku.

Ve Vídni se s jich transportem přihodil malý omyl. Jejich vagón přidali v Benešově k vojenskému vlaku vezoucímu vojáky na srbské bojiště.

Německé paní házely i do jejich vagónu květiny a písklavými hlasy křičely: "Nieder mit den Serben!"

A Švejk, octnuv se u stěny pootevřeného vagónu, zařval do té slávy: "Já jsem nevinnej!"

VI.

Ve vojenské trestnici v Thalerhofu-Zellingu byla většina civilistů, neboť civilové mají tu přednost a výhodu za války, že hynou pomalu někde za mřížemi, kdežto voják obyčejně bývá zastřelen po rozsudku polních soudů hned na místě. Thalerhof-Zelling zůstane vždy památným v dějinách bývalého Rakouska smutnou slávou jako mučírny Pozzi v dějinách starých Benátek.

V Thalerhofu-Zellingu našel jsi vždy dosti Němců, kteří plivali na transporty haličských Rusů nebo Srbů z Bačkya Bosny-Hercegoviny, internovaných tu ve vojenské trestnici, a trochu jen soudný divák byl by se začervenal při pohledu na ty zmučené průvody poplivaných žen a dětí, kterým vláda kladla za vinu, že chtějí zničit Rakousko.

Slunce tu svítí jasně, kolem hory, zeleň, čarokrásná nádhera, jako by krajina byla vymalována na půdě zlaté. Je to místo, kde by se mohl s prospěchem založit léčebný ústav.

V tom hlubokém údolí horském byl však jiný ústav léčebný. Systém oken s mřížemi, pod okny zeď a za zdí ploty s drátěnými překážkami. Zde měli se vyléčit snílkové, kteří žádali spravedlnost od ničemného braku, který nazývali Rakouskem. Skvrnitý a břišní tyf, ztuchlý kukuřičný chléb, trochu slané špinavé vody s dvěma fazolemi, to byly léčebné prostředky.

Vedle internovaných nešťastných příslušníků jiných neněmeckých národností v Thalerhofu-Zellingu jedno křídlo vyhrazeno pouze odsouzeným Čechům, nad nimiž triumfovala šavle. U vchodu do přijímací kanceláře trestnice velký rakouský orel nelítostně roztahoval ramena, jako by chtěl zastínit všechny poražené a zašlapané oběti.

Se zdejšími vězni zdál se býti konec. Ale venku, daleko odtud, daleko na sever od Vídně, víc a více rozhořívaly se jiskry doutnající v popelu dlouhých staletí a ne zcela udušené všemožnými paragrafy.

První plaménky počaly ohlodávat rakouskou korunu. A Rakousko dobře samo netušilo, že rodí se zhouba, jež podetne kořen soustátí. Český člověk chápe se dějinného svého poslání v zápase o svobodu. Pevně a vzpřímeně vztyčený prapor odboje mečem vryje svou sloku do obrovské písně věků. O tom šeptaly vězňům lesy, které viděli z oken na alpskýchúbočích v Thalerhofu-Zellingu.

Viděl jsem na chodbě u přijímací kanceláře vyškrábáno jedním vězněm: "My se vás nebojíme."

Jeden z vězňů probodl jakéhosi jenerála, když prohlížel nenasytně trestnici. Vrazil mu do břicha nabroušenou lžíci, poněvadž ji nepotřeboval, neboť jim dávali pramálo jíst. A přitom řekl: "Jakou cenu má pro nás život? Než pojdeme, pomstíme se alespoň na svém nepříteli!"

To nepřišlo však do novin, poněvadž nabroušená lžíce v břiše rakouského jenerála velmi špatně by se vyjímal vedle loajálních projevů, kterými zaplavovala c. k. korespondenční kancelář redakce.

Když Švejk definitivně dostal své číslo a trestanecké šaty a byl mu vykázán špinavý slamník v jedné místnosti, stále ještě nevycházel z údivu. Bylo mu zcela nepochopitelné, jak se do toho všeho zapletl. Chodil mezi spoluvězni se svěšenou hlavou a neustále mluvil pro sebe: "Přece nejsi blázen, vždyť se na vše dobře pamatuješ."

Zmocňovala se ho těžká melancholie. Nestaral se o nikoho kolem a smutné dny, trávené mezi holými zdmi, plynuly beznadějně donekonečna.

Někdy se dával do hovoru se stařečkem odněkud z Královéhradecka, který byl odsouzen na čtyry roky, poněvadž při soupisu obilí přinesl otýpku sena a hodil ji komisaři pod nohy se slovy: "A to vemte také s sebou, ať má císař pán co jíst!"

Stařeček velice živě zajímal se o osud spoluvězňů, znal nazpaměť všechny drobné historie, které je sem přivedly, a dodával všem útěchy. Jak dlouho zde budou sedět? Rok dva, přijdou Rusové. Představoval si to velice živě. Za takových hovorů vířilo to mstou. Jak to bude hezké, až někteří jejich trýznitelé zde budou sedět místo nich za mřížemi.

Jen Švejk šeptal na svém slamníku: "Pomyslete si, že jsem úplně nevinnej, vždyť já se na všechno dobře pamatuju."

Po jednom takovém rozhovoru zdálo se v noci Švejkovi, že k němu přišel císař pán. Přijde a povídá: "Ohol mne, Švejku, v těchhle licousech vypadám jako orangutan z schönbrunnského zvěřince." Švejk se celý třese, potí se a císař pán vytahuje z kapsy kabátu břitvu a mýdlo a podává Švejkovi, který počne mydlit císaře pána. Když ho namydlil, vezme zbožně do prstů břitvu a třesoucí se rukou holí císaře pána. Otvírají se dvéře a v nich objevuje se auditor z hradčanského soudu. Švejk se lekne, břitva někam zajede a císař pán se ozve: "Aber, Švejk, Himmel Herrgott, was machen Sie?" A Švejk drží již v ruce uříznutý nos císaře pána. Vykřikne strašně ze spaní, probudí se, probudí i ostatní a na otázku, proč nedá v noci pokoj, odpovídá uděšeným hlasem: "Uříz jsem císaři pánu nos."

Od toho okamžiku císař pán, nejvyšší vojenský pán, počal se Švejkovi objevovat nejen ve snu, nýbrž i ve dne. Jeho tvář vystupovala z oloupané omítky stěn a jednou když lovil z polévky druhou fazoli, zdálo se mu, že fazole vypadá jako hlava Jeho Veličenstva.

Někdy hovořil se svou halucinací: "Vašnosti, císařskej pane, já jsem úplně nevinnej, já se na všechno dobře pamatuji."

A když mu fazole, kterou si dlouho prohlížel, jednou upadla na zemi, prosebně řekl, shýbaje se pod stůl: "Vašnosti, císařský pane, nehněvají se."

Všichni pozorovali, že se Švejkem není vše v pořádku a když jednoho dne přišel prohlížet cely správce věznice a před ním stála řada vězňů, vystoupil z ní náhle Švejk a s podivně vykoulenýma očima zasalutoval a řekl: "Meld gehorsam, Herr Hauptmann, že chci sloužit císaři pánu až do roztrhání těla."

Správce věznice dal si to ještě jednou opakovat, odešel, a za půl hodiny přišli pro Švejka dva zřízenci s nosítkami opatřenými zapínacími řemeny. S nimi přišel ještě mladý vojenský lékař, který strkal napřed k Švejkovi zřízence se svěrací kazajkou, kterou pro všechen případ Švejkovi natáhli na tělo. A již ho nesli dolů, pak přes dvůr trestnice do vězeňské nemocnice. Pěna mu šla od úst a z pěny neslo se mohutně do všech úhlů nádvoří "Zachovej nám, Hospodine…"

Druhý den odvezli Švejka do Vídně k pozorování na psychiatrickou kliniku.

VII.

Ve válce vyskytuje se vždy velké procento duševních chorob. Nesou to samy sebou různé hrůzy války, strach jednotlivců před smrtí, starost opuštěné rodiny a ještě celá řada jiných příčin, vyplývajících z krvavého řemesla. 

Zejména v Rakousku duševní choroby za války nabyly slavného rozšíření, neboť bylo mnoho těch, kteří zdravým rozumem nemohli pochopit, proč by měli svůj život obětovat pro tuto říši. Vyplývalo to z dějin, vyplývalo to z jednání s českými vojáky v kasárnách i na bojišti, vyplývalo krátce z prokleté spojitosti českých zemí s rakousko-uherskou monarchií. Bylo to doopravdy k zbláznění.

Švejk se dostal na deváté oddělení. Tam bylo několik takzvaných simulantů. Jeden z nich, starý recidivista, v podezření, že se zbláznil jen tak, aby si pomohl z vojny.

Granát ho vyhodil na střechu chalupy. Nyní dělal neustále pokusy povznést se do výšky, vyskakoval celý den a padal za hrozného proklínání opět na zemi.

Jiný podezřelý byl výbuchem granátu zasypán ve sklepení, kde zůstal po čtyry dny. Ten napodobuje neustále, že se zakopává pod zemi, stále cosi kutí na podlaze. Jiný mladý muž ve vojenské uniformě chodil po koridoru a zpíval "Wacht am Rhein" a křičel chvílemi "Ratatata, bum, bum".

Kdyby se to všechno, co zde lidé křičeli a jak si počínali, mělo správně posuzovat, musel by každý dojít k jedinému východisku, že vlastně celé Rakousko bylo velký blázinec.

Tam v rohu chodby seděl například člověk, kaprál, který křičel, že je arcivévoda Bedřich a že za měsíc bude v Moskvě.

Toho zavřeli na pozorování, ale nesmíme zapomenouti že skutečný arcivévoda Bedřich se jednou sám tak vyjádřil a nestalo se mu nic, jen utrpěl trochu blamáže.

A císař Karel, ještě když byl arciknížetem, prohlásil na rautu, že srovná se zemí celé Rusko.

Nebo vezměme si případ císaře Viléma. Každé malé dítě dnes ví, že císař Vilém trpí úbytkem mozku. Ve dvorních kruzích jeho žvásty a plány považují však za geniálnost. Nebožtík císař František Josef I. vypověděl válku jen následkem duševní poruchy. Při pitvě tohoto stupidního starce bylo zjištěno hnisání mozku (atrophia cerebri senilis). A u Františka Josefa nebylo to opět nic jiného než zděděný kretenismus, kterým trpí potomci Habsburků. Karel I. v útlém mládí byl stižen vodnatostí dutin mozkových a ošetřován byl ve vodoléčebném ústavě dr. Guggenbühla na Abenbergu u Interlakenu ve Švýcařích.

 A od těch pánů to šlo jako po žebříku dolů. Rakouští ministři, místo aby byli zavřeni v nějakém slavném blázinci, řekněme v Klosteroberbachu v Nassavsku, řídili osudy říše, jenerálové, kteří patřili pod sprchy osady pomatenců v Antdorfu, pracovali na válečných plánech a utěšovali se navzájem, že už to je jedno ze základních pravidel války, že to někdo musí prohrát.

Je to vyložená anoia (blbost), ve které se Rakousko pohybovalo a žilo; končila konečně každým četnickým strážmistrem z uzavřeného území, který s blbým úsměvem přihlížel, jak tlupa německých bláznů vytlouká českou školu a pálí nevinné okenní rámy za hulákání "Es braus ein Ruf …"

 Rozjímání o tom, kolik bylo v naší době v Rakousku bláznů, mohlo by tvořit velmi objemnou knihu. To však není mým účelem, o tom si každý jistě udělá úsudek sám. My se budeme obírati jen drobty. Až se vrátíme domů, zavedeme nový systém léčení. Vezmeme to pěkně odshora až po bývalé okresní hejtmany, předepíšem všem těmto přátelům českého národa to, co navrhoval kdysi již dr. Thomayer, Corylus avellana, tak sluje po česku lískovka. A vyprášíme jim kanduš tak důkladně, aby každé arciknížátko mohlo si zavést alespoň obchod s jelity.

 Na vídeňské klinice na pozorování duševně chorých zaveden je léčebný systém dr. Bernardina. Systém ten záleží v tom, že se dá nejprve nemocným pokud možno příležitost, aby se uklidnili.

To se děje tím způsobem, že se svléknou do naha a strčí do nevytopené separace, kde jsou jen čtyry holé stěny, vyvatované, aby si uklidňující se pacient nerozbil snad hlavu. V pokojíku chybí úplně jakékoliv zařízení. Aby se pak pacienti ještě více uklidnili, nedostanou po osmačtyřicet hodin jíst a pít. Po osmačtyřiceti hodinách je vytáhnou a hodí do vany se studenou vodou a masírují jim páteř. Pak je strčí pod horkou sprchu, a jestli ještě jeví nepokoj, poznovu zavrou do vyvatovaného pokojíku.

Tento uklidňující způsob blahodárně působil na Švejka. Když ho po horké sprše ještě na čtyřiadvacet hodin poznovu zavřeli do izolace, nabyl jakžtakž duševního klidu, ve kterém shledával, že je dobře podříditi se vrchnostem. Ještě jedna horká sprcha, a Švejk nabyl úplného přesvědčení, že vše, co se s ním děje, je v úplném pořádku, že to tak musí být, a vylézaje z vany ozval se: "Já vím, já vím, vždyť je válka."

Nakrmili ho připálenou kapustou a starými namrzlými bramborami, což ho ještě víc uklidnilo. Druhý den došlo pak k důkladnému zkoumání jeho duševního stavu podle systému dr. Bernardina.

Mladý, snaživý asistent v uniformě vojenského lékaře, neboť v ten čas i blázince v Rakousku dali pod vojenský dozor, kladl mu podle systému onoho doktora psychiatrie, který mimochodem se ze svého systému sám zbláznil, celou řadu otázek, dle jichž zodpovědění soudí se na stupeň duševní zatemnělosti.

"Myslíte, že jste se narodil?"

"Podle rozkazu," odpověděl Švejk, "válka je válka." Tím chtěl říci vlastně: "Jestli si přejete, že jsem se nenarodil, jsem to ochoten prohlásit."

"Pamatujete se na své rodiče? Měl jste otce?"

Švejk se na něho podíval: "Jestli neráčíte nic mít proti tomu. Teď jsou válečné časy."

"Máte sestry, bratry?"

"To nemám," řekl Švejk, "ale kdyby to muselo být …"

Asistent si pilně znamenal odpovědi a tázal se dál: "Můžete mně vysvětlit, proč slunce vychází a zapadá?"

Švejk se otřásl. "Poslušně prosím, že za to nemůžu."

"Dobře. Slyšel jste něco o Americe?"

Švejk byl na rozpacích. Patrně zas nějaké nové vyšetřování. Pevným hlasem odpověděl: "Neslyšel, poslušně prosím."

"Nevíte, jak se jmenuje prezident černošské republiky na ostrově San Domingo?"

Švejk se zarazil. Hlavou proběhly mu všechny hovory spoluvězňů na pražském policejním ředitelství, ve vyšetřovací vazbě hradčanského vojenského soudu i v trestnici v Thalerhofu-Zellingu, pomyslil si: Mne nespletete, a otevřeně řekl s důrazem: "Za jediného panovníka, poslušně hlásím, uznávám jedině nejmilostivějšího císaře pána Františka Josefa I. Dreimal hoch, poslušně prosím."

Odvedli ho zpátky na koridor. Tam Švejk pokoušel se vypravovat pacientům, co a jak bylo u výslechu. Nevšímali si ho a každý se bavil po svém.

Ten, co zpíval "Wacht am Rhein", křičel chvílemi dál své "Ratatata bum", domnělý simulant rezervista skákal do výšky a jiný opět se zakopával u dveří a křičel na ošetřovatele: "Ausharren!"

Švejk mohl teprve večer na slamníku uplatnit své smýšlení. Když se zdálo, že všechno utichlo, postavil se na slamník a vykřikl: "Za jediného panovníka uznávám jedině nejmilostivějšiho císaře pána Františka Josefa I. Dreimal hoch!"

Netrvalo to ani týden, odváželi Švejka do blázince v Hallu k dalšímu pobytu, kde byl zavřen též Franz Rypatschek[68], městský vídeňský radní ze šestého okresu, kterého jednou v noci zadržela hlídka u císařského hradu úplně nahého a pomalovaného fermežovými barvami.

Když padl Bělehrad, Franz Rypatschek z velkého nadšení pomaloval se černě a žlutě a šel tak vzdát hold za šestý okres.

VIII.

Velká doba, velká nervozita. Duševní proces, který zachvátil oficielní Rakousko, možno snad jen srovnat s hnutím flagelantů nebo s velkými masovými duševními poruchami v dobách křižáckých válek.

 Viděli jsme táhnout z Rakouska do války sotva škole odrostlé děti v šedivých uniformách, připomínající zástupy dětské za křižáckých válek, které ve středověku vyšly, aby dobyly Jeruzaléma. Tentokrát posílali děti proti zemljáčkům.

V blázinci v Hallu byla třebas neoficielně zvláštní oddělení pro Němce z alpských zemí a pro Němce z uzavřeného území. Možná, že někdo z vás viděl takovou vlasteneckou manifestací rakouských Němců se všemi záchvaty zuření, řvaní k ochraptění, kdy záchvaty zuřivosti a duševní poruchy přenesly se na ústroje pohybovací. Dav skákal, řval: "Heil dir im Siegeskranz." Oči byly vytřeštěné, přeludy smyslové dosahovaly vrcholu při hulákání "Nieder mit den Russen!" Nesmíme se divit, že takové běsnění bylo nejlepší půdou pro mánii politickou a že odtud přicházely stále nové síly do Hallu.

Byla to jakási mobilizace bláznovství, masová psychóza, která plnila smutné domy ústavů choromyslných.

Kněží v Rakousku modlili se za říši jako dobrý farář za svého nezvedeného svěřence, aby až poleze přes ploty krást cizí jablka a roztrhá si kalhoty, Hospodin byl tak milostiv a zachoval mu aspoň vestu.

Byla to opičí říše. Hlavy státníků byly plny plánů, které se vykonávaly a prováděly při snídaní, všechny soudy byty vychytralé a blázince byly přitom plny.

Někdo se zbláznil z nutnosti, aby se ukázal být hezkým vládě. V Hallu byl ošetřován kožešník z Trutnova, Němec, který padělal směnky na 200 000 korun, aby celý vymámený obnos upsal na rakouskou válečnou půjčku. Německá učitelka z 'lehrerinnenvereinu' v Brně jednoho rána převlékla se do vojenské uniformy, sekala šavli do výkladních skříní po ulici Františkově a hulákala: "Gott strafe England!"

Byly tam nejrůznější druhy politických šílenců. Předseda spolku vysloužilců v Ústí nad Labem, který si na nahé tělo vyšpendlil několik tuctů medailí, a statkář z Chomutova, který zašil do černožlutého praporu čtyry voly a dvě krávy a poslal je s nadšeným přípisem na okresní hejtmanství. Konečně choť okresního starosty z České Lípy, velká německá žena, která chtěla podpálit v Lípě českou opatrovnu. To byly typické druhy. (Domnívá-li se někdo, že přeháním, ať si přečte v mníchovském lékařském almanachu stať "Krieg und Psychose der Massen".) Když se Švejk octl v Hallu, cítil jakési duševní uklidnění. Shledával, že vlastně není jen nepatrná jednotka v říši, nýbrž že všechny událostí, které se shrnuly na jeho hlavu, mluví jasně, že on něco znamená. Jeho sebevědomí velice stouplo, zejména když choromyslný pán krátce po jeho příjezdu počal ho titulovat panem majorem. Představil se mu jako jenerál Potiorek, chodil s ním po zahradě, a ukazuje mu na rozkvetlý záhon pampelišek, říkal mu: "Vy si vezmete tento pluk a obsadíte s ním Bosnu a Hercegovinu." Přitom ukázal na uschlou třešni u zdi.

"Hergot," křičel na Švejka, "oni nás obcházejí. Musíme do toho pustit pár granátů." Postavil se na špičky a plivl směrem k třešni.

Švejk si vzpomněl na staré vojenské doby a choval se velmi uctivě.

"To je horská střelba," vysvětloval mu bláznivý pán "takhle když plivnu, to je střelba polní. Teď do toho pustíme pevnostní dělostřelectvo."

Plivl naplno a komandoval kamsi dozadu: "Habt acht, marschieren marsch!"

"My jsme vyhráli," křičel na Švejka, "gratuluji vám, pane majore, vy jste se statečně držel."  

Švejk s ním rád chodil. Prodělal poznovu celou execírku, komandovali pampelišky, sráželi prutem hlavičky sedmikrás.

Jednoho dne při procházce řekl k němu tajemně bláznivý přítel: "Víte, pane majore, že jsme obklíčeni? Zjistil jsem, že proti nám stojí dvě divize. Musíme se pokusit o výpad. Připravte svůj pluk. Začneme to hned."

Učinil pokus vylézt na zeď. Švejk byl svižnější a byl dříve na zdi než jeho přítel.

Od té doby neviděl již svého přítele, neboť ošetřovatelé "jenerála Potiorka" zavřeli na oddělení a Švejka do jiné světnice pro pokus útěku. Milosrdně s nimi nenakládali. Když mu rýpali pěstí pod žebra, řekl Švejk: "Žádám, abych byl postaven před válečný soud."

Zdá se opravdu, že na něho počínalo účinkovat okolí. Při obědě podařilo se 'pánu jenerálu' pomocí jiného blázna propašovat Švejkovi psaní tohoto obsahu: "Ministerstvu námořnictví byl dán rozkaz, aby bylo pohotově kdykoliv přivézti z Asie 300 000 mužů. Povolávám do zbraně všechny výzvy. 60 000 vojska hnulo se na severovýchod. Sapéři pracují na okopech dělostřeleckých."

Tento lístek našel jsem ve Švejkově zápisníku. (Švejk sám později tvrdil, že skutečně jeho bláznivému příteli říkali 'Excelence' a že jeho tvář rozhodně viděl někdy před léty v ilustrovaném časopise. Ukázal jsem mu některé fotografie rakouských vojevůdců a on poznal v bláznivém pánu generalleutnanta von Begga.) S ostatními blázny bylo Švejkovi těžko hovořiti. Ještě jakžtakž se dohovořil s panem Tomsem, řídícím učitelem německé školy od Lovosic.

IX.

Pobyt v blázinci přinesl Švejkovi celé množství nových zkušeností, týkajících se nejrozmanitějších otázek vnitřní politiky rakouské. Jakýmsi vůdcem a duševním rádcem byl mu v tom ohledu jiný ošetřovanec, Hugo Werder, 'Tyroláček', dříve sklepník v tyrolském vinném sklepu na vídeňské Humpoldskirchenstrasse. Do vojny roznášel hostům čtvrtky mizerného vína a plíčky nakyselo, čehož všeho mizernou jakost nahrazoval hostům jeho tyrolský kroj, nahá hubená kolena, zelené kamaše, zelená vesta s kostěnými bílými knoflíky a malý tyrolský klobouček s lisovanou alpskou protěží a kamzičími zuby. Když se první rakouské pluky servaly se Srby a Rusy a roztály, došla řada i na Hugo Werdera, aby šel na pomoc. Oblékli ho do uniformy a ubožák před odjezdem vplížil se do sklepa vinárny, kde byl do vojny zaměstnán, napil se vína tak důkladně, že ze sklepa vylezl již na první ulici s prvními příznaky delirium tremens. Pokoušel se zpívat "Gott erhalte", ale pletl do toho slova z "Heil dir im Siegeskranz" a skončil každou sloku hrozným řevem a jódlováním "Österreich, du edles Haus, steck deine Fahne aus, holdrijá, holdrijá, dro, juchalio." V druhé a třetí ulici delirium tremens Hugo Werdera dosáhlo již markantnějších rysů a krásně se projevilo na náměstí s pomníkem Tegetthoffa.

 Vlastenecké a loajální city Tyroláka Werdera byly uraženy. Zdálo se mu, že v době pro Rakousko tak vážné je strašnou bezohledností vůči starému rakouskému admirálovi, když tak stojí na podstavci celý zarostlý, s nepěstěným vousem.

Vytasil bodlo a počal se šplhat na pomník s křikem: "Man muas do den Tegetthoff rasieren."

Vykřikl ještě do shromážděného davu, aby mu podali mýdlo, že musí napřed Tegetthofta namydlit, než ho oholí. Nepodařilo se mu to. Tegetthoff stojí ještě dnes ve Vídni na podstavci pomníku s nedbale upravenými rozházenými vousy a divoce zírá do okolí, netáhnou-li italská vojska do Mödlingu, a nadšeného tyrolského vlastence odvedli do blázince.

V blázinci se představil Švejkovi jako baron Bumerkirchen, dvorní maršálek nebožtíka arcivévody Ferdinanda d'Este, a je pozoruhodné, že měl tytéž politické názory jako skutečný dvorní maršálek arcivévody a celé hodiny vykládal Švejkovi o tom, že se musí utvořit "Grossösterreich", spolknout Srbsko, Černá Hora a odtud s Německem přes Cařihrad do Malé Asie až k Perskému zálivu a na Dálný východ asijský.

Jest zajímavé, že má-li tyto názory císař Vilém a jeho nohsled rakouský císař Karel I., jmenuje se to imperialistickou politikou, a má-li je ubohý tyrolský blázen, že je považujeme za zblbnutí. Přemýšlím-li o tom, myslím, že by přece jen lépe bylo Viléma i Karla I. uzavřít do blázince a přenechat Hugo Werderovi, číšníkovi z "tyrolského vinného sklepa", provádět imperialistickou politiku. Jistě by to stálo míň o několik miliónů lidských životů.

Historie však nás učí, že drobným potřeštěncům není popřáno místa v stránkách dějepisu. Tam přicházejí jen velcí lotři, lupiči, žháři a vrahové, kteří čím více lidí zabili, tím větší mají tituly knížecí, královské a císařské. Jsou tam Attilové, Tamerlánové, Vilémové a Habsburkové. A ti vyžadují do té doby nových obětí, dokud buď nezhynou přirozenou smrtí, nebo nevyskytne se rozumný člověk, který tomu udělá rázem konec.

Prozatím v Rakousku v době, kdy se popisuje případ Švejkův, nic podobného nebylo. František Josef potřeboval nové oběti, aby se vykoupal v krvi nevinných na stará kolena. V ministerstvu vojenství počítali občany schopné boje, kteří by ještě mohli padnout za Rakousko, a dr. Emil Berger[82], vrchní štábní lékař generál, dospěl k tomu názoru, že v blázincích Rakouska povaluje se mnoho lidského materiálu, a nemají-li nic proti tomu lidé zcela rozumní a normální, aby si dali urazit hlavu pro císaře pána, že snad ani lehčí blázni proti tomu nebudou nic namítati.

Ve Wiener Allgemeine Zeitung objevil se zcela pěkný přípravný článek pro další úkoly nového doplňování prořídlých řad rakouské armády. Autorem byl sám dr. Emil Berger, který v článku Léčení psychózy vyjádřil se zcela otevřeně, že mnoho lidí duševně chorých a vysoce nervózních ve vřavě válečné nabylo opět zdravých duševní sil. Vřava válečná vylíčena tam jako nejlepší prostřed uklidňující. Zejména příjemně prý na mnohé působí kanonáda, vzryvy granátů, při nichž zapomíná mnohý na bývalé své utkvělé představy.

Dr. Berger byl jistě trochu na omylu, neboť když nějaký takový nadšenec rakouský, kterého zavřeli do blázince proto, poněvadž měl utkvělou představu, že je maršálek Hindenburg, později byl zařazen do vojska jako prostý infanterák, tu taková hrozná degradace nemohla ho nikdy smířit.

Celkem však měl dr. Berger pravdu. Proč by blázni nemohli jít zachránit Rakousko? Ostatně to nejpěkněji řekl hejtman Komplex od 88. pluku: "Vojáci, vy musíte jít za císaře pána jako blázni do ohně."

A tak počaly vojenské komise prohlížet zanedlouho ústavy pro choromyslné. Bylo přitom dbáno zvláštního měřítka. Velmi byli vítáni takzvaní tiší blázni, zasmušilé stroje, kteří zůstali stát nebo sedět, kdekoliv jim poručil dozorce, lidé s rozumem mdlým, dědičně zatížení, lepší idioti a podobně.

Ze stanoviska vojenského lépe by se ovšem zamlouvati ti, kteří nejvíc škrábali a kousali, neboť na první pohled zdálo by se, že by z nich byli nejlepší rakouští vojáci. Ale to jsou těžké věci. Takový člověk pokouše i opatrovníka, a což kdyby najednou při parádě zakousl se do pana majora.

Výběr tedy byl. Vybíralo se opatrněji než při odvodech lidí úplně normálních a dle úředních zpráv (Pražské noviny ze dne 2. května 1915) bylo celkem uznáno v Rakousku 22678 ošetřovanců v ústavech choromyslných za zbraně schopné, jako vyléčené. Poslední slovo jasně dokazuje, že se dá úředně najít na všechno jisté odůvodnění.

Jest to důkazem též hlubokého patriotismu v Rakousku. 22678 lidí duševně chorých nabude rázem zdravý rozum, aby se dalo zabít pro císaře pána.

Když při zvláštní vojenské komisi, prohlížející smutné ústavy, přišla řada na Švejka a řekli mu: "Otočte se tauglich," Švejk obrátil se k nim: "Tohle já neuznávám, já jsem už jednou před léty dezentýroval, abych mohl dál sloužit císaři pánu až do posledního vzdechu, poněvadž mě chtěli superarbitrírovat. Potom mě zavřeli, přesadili do arzenálu a pro blbost poznovu dali k superarbitrační komisi. Já jsem jim tenkrát řekl: 'Já budu sloužit císaři pánu až do roztrhání těla.' Když jsem voják, nikdo mne nemá práva z vojny vyhnat, ani kdyby přišel pan jenerál, kopl mne do zadku a vyhodil z kasáren. Vrátil bych se a řekl: 'Poslušně hlásím, pane jenerál, že chci sloužit císaři pánu do posledního vzdechu a že se vracím ke kumpanii. A kdyby mne nechtěli, dám se k maríně, abych aspoň na moři mohl sloužit císaři pánu. A kdyby ani tam mne nechtěli a pan admirál i tam mne kopl, budu císaři pánu sloužit ve vzduchu.' To jsem jim tenkrát řekl, ale oni o mně prohlásili, jsem dobytek, a pro blbost mne pustili z vojny. Když válka vypukla, tak jsem manifestoval pro Rakousko, za to mme zavřeli na kolik let. Když jsem ve vězení zpíval rakouskou hymnu, tak mne vytáhli z vězení a zavřeli do blázince. Teď jste mne odvedli znovu na vojnu a teď jsem teprve z toho blázen."

Tato deklarace dobrého vojáka Švejka na celé věci nic nemohla měnit.

S velkou radostí po letech používám opět toho slova "dobrý voják Švejk". Byl opět po tolika utrpeních ve svazu rakouské armády. Přísahal s ostatními, kteří tleskali radostí, že dostanou vojenskou uniformu a čepici s 'F.J.I.' a flintičky do ruky a že budou střílet do Rusů, Srbů a do všeho, co jim vojenští páni ukážou.

Nedivte se. Inu blázni! Švejka zařadili k 91. pěšímu pluku v Českých Budějovicích, který byl přeložen do Brucku nad Litavou. Před odjezdem na vojnu, buď omylem, nebo snad aby úplně uvedli jejich duševní stav do pořádku, předepsal jim lékař ústavu klystýr. Když mu jej dával opatrovník, tu řekl důstojně dobrý voják Švejk: "Nešetři mne, jdu bojovat, nelekám se ani děl, a nebojím se ani tvého klystýru. Rakouský voják se nesmí bát ničeho!"

 Jaký krásný článek by mohl z toho být pro Streffleurovy Vojenské listy. C. k. armáda a klystýr!

X.

Je pravdou, že uplynula již celá řada let, kdy dobrý voják Švejk naposled dostal želízka. Ale přece to nebylo tak dlouho, aby se nemohl upamatovat jasně na tehdejší vojenské časy a srovnati je s moderní dnešní válečnou průpravou. Kde jsou ty idylické časy, kdy jezdíval polnímu kurátovi tridentské posádky Augustinu Kleinschrodtovi pro mešní víno, kdy mu sice též nadávali, ale tak nějak mile. Polní kurát nepojmenoval ho jinak než "du barmherziges Mistvieh", ale to jen Švejka těšilo.

Švejk zjistil, že za těch několik let značně se rozšířily zoologické vědomosti rakouských šarží i důstojníků.

První den v baráku vojenského tábora v Brucku nad Litavou zdálo se mu, že všichni představení, kteří chodili zamračeně kolem staronových nováčků, z nichž se měl vytřískat nový válečný materiál a vojensky uvědomělá sousta pro jícny děl, museli studovat buď přírodopis, nebo u Kočího v Praze vydanou objemnou knihu Zdroje hospodářského blahobytu. Kaprál Althof, který byl představeným oddělení, kde Švejk měl v prachu baráku svůj kavalec, nazval ho hned dopoledne, krátce po přibytí a roztřídění nových domobranců, engadinskou kozou, svobodník Müller, německý učitel z Kašperských hor, českým smraďochem a šikovatel Sondernummer volskou žábou, vepřovým dobytkem a vyjádřil se, že ho vydělá. Tento projev učinil s takovou odbornou znalostí, jako by celý svůj život ničím jiným se nezabýval než vycpáváním zvířat všeho druhu.

 Přitom bylo zajímavé, že všichni představení vojenští snažili se vštípit lásku k německému jazyku a k jeho rozšíření mezi českými domobranci zvláštními pomůckami, jako když afričtí domorodci připravují se k stažení nevinné antilopy nebo prohlížejí si kýty misionáře, který má býti sněden.

Němců se to vůbec netýkalo. Když šikovatel Sondernummer mluvil cosi o 'Saubande', přidal vždy před to hned s chvályhodnou rychlostí 'die tschechische', aby snad Němci nebyli uraženi a nemohli to vztahovat též na sebe. Přitom všechny německé šarže divoce koulely očima jako ubohý pes, který spolkne z hltavosti houbu namočenou do oleje a nemůže ji dostat z krku.

Když se vojenský tábor v Brucku nad Litavou chystal ku spánku, tu poprvé uslyšel Švejk příjemný rozhovor svobodníka Müllera s kaprálem Althofem, týkající se dalšího postupu při výcviku domobranců. V tomto rozhovoru vynikala slova jako "ein paar Ohrfeigen". Švejk měl radost, že se německá jednota trhá, ale zmýlil se znamenitě. Jednalo se opravdu jen o domobrance.

"Když takové české prase," poučoval kaprál Althof "nenaučí se ani po třiceti 'nieder' stát jako svíčka, nestačí mu dát jen pár přes hubu, ale rýpni ho pěkně pěstí do břicha a druhou rukou naraž mu čepici přes uši, řekni: 'Kehrt euch!', a jak se otočí, tak ho kopni do zadnice a uvidíš, jak se bude štrekovat a jak se bude pan fenrich Dauerling tomu smát."

Při slově Dauerling se Švejk otřásl na svém kavalci, neboť co zatím slyšel od starších domobranců o tomto důstojníkovi, bylo asi něco podobného, co si vypravují opuštěné babičky farmářů na hranicích Mexika na samotách o nějakém slavném mexickém banditovi.

Dauerling měl pověst lidožrouta, antropofága z ostrovů australských, který požírá příslušníky cizích kmenů, kteří mu padnou do rukou.

Jeho životní dráha byla skvělá. Zanedlouho po narození chůva s ním upadla a malý Konrád Dauerling uhodil se do hlavičky, takže ještě dnes bylo na jeho hlavě vidět takovou zploštělost, jako kdyby kometa narazila na severní točnu. Všichni o něm pochybovali, jen otec jeho, který byl plukovníkem, řekl, že mu to nijak nebude vadit, poněvadž, jak se samo sebou rozumí, Konrád věnuje se též vojenskému povolání.

Mladý Dauerling po hrozném zápase se čtyřmi třídami nižší reálky, které vystudoval soukromě, přičemž předčasně zešedivěl jeden jeho domácí učitel a druhý chtěl skočit ze svatoštěpánské věže ve Vídni, přišel do hainburské kadetní školy. V kadetce se nikdy nedbalo na příslušné vzdělání, to se nehodí pro ohromnou většinu rakouských aktivních důstojníků. Vojenský ideál spatřoval se tam vždy jen v hraní na vojáčky. Vzdělanost působí na zušlechtění duše a Rakousko potřebovalo vždy jen hodně hrubé důstojnictvo a nikdy nemělo na zřeteli vědecká hlediska.

Kadet Dauerling nevynikal ani v těch předmětech, které každý jakžtakž ovládal. I v kadetce bylo znát stopy toho, že v útlém věku si narazil hlavičku.

Jeho odpovědi při zkouškách pohybovaly se právě proto také stále v tom duchu a byly považovány přímo za klasické pro svou hlubokou pitomost a popletené stanoveníúkolu, že profesoři kadetky mezi sebou jinak ho nenazývali nežli "unser braver Trottel". Jeho hloupost byla oslňující, takže byly největší naděje, že se snad za několik desítiletí dostane do tereziánské vojenské akademie.

Bohužel vypukla válka a všechny mladičké kadetíky z třetího ročníku udělali fenrichy, a tak se do archu hainburských povýšenců dostal i Konrád Dauerling, kterého přidělili k 91. pěšímu pluku do Brucku nad Litavou, aby tam byl činný při výcviku vojska!

Z vojenské učebnice Drill oder Erziehung vyčetl si Dauerling kdysi jedině tolik, že na vojáky patří hrůza. Podle stupňů hrůzy že má výcvik též úspěch.

A v této své práci měl úspěch skoro bez výjimky. Domobranci, aby nemuseli poslouchat jeho řvaní, hlásili se po celých cukách k marodvizitě, což se jim však velmi brzo přetrhlo. Kdo se hlásil marod, dostal tři dny 'verschärft', což je vynález přímo ďábelský, neboť honí člověka jako jiného vojáka celý den po cvičišti, ale pak ho na noc ještě zavřou.

U jeho kumpanie nebylo marodů; kompaniemarodi seděli v díře.

A Dauerling zachovával dále na cvičišti onen nenucený kamarádský tón, začínající slovem 'svině' a končící podivným míšencem 'svinským psem'.

Přitom byl velmi liberální. Ponechával vojákům svobodu rozhodnutí. Říkal: "Co chceš, slone, pár do nosu, nebo tři dny 'verschärft'?" Vybral-li si někdo 'verschärft', dostal k tomu přece jen dvě rány do nosní chrupavky. "Ty zbabělče," přidal Dauerling, "ty se bojíš o svůj nos, a co budeš dělat potom, až spustí těžká artilérie?"

A choval se také tak k Čechům? Jestli by se někdo takhle tázal, obdivuji jeho naivnost. Tak se choval právě jen k Čechům, kterých bylo šedesát procent u jeho kumpanie.

Znám je přece jeho výrok, když rozbil oko domobranci Houserovi: "Pah, was für Geschichte mit den Tschechen, müssen so wie so krepieren."

Neřekl nic nového. Jak se vyjádřil, v tom byla celá vojenská politika Rakouska: vyhubit Čechy.

"Die Tschechen müssen so wie so krepieren." To řekl též polní maršálek Conrad z Hötzendorfu počátkem ledna roku 1916 před 8. pěší divizí v Inšpruku.

XI.

Oblíbeným působivým Dauerlingovým prostředkem bylo, že svolával často české mužstvo ke společné schůzi, ve které jim přednášel o vojenských úkolech Rakouska; přičemž vysvětloval v malém pečlivém výběru podrobnosti všeobecné zásady vedení vojska od 'španglí' až po pověšení a zastřelení a jak si má český národ toho vážit.

"Já vím," začínal vždy, "že jste lumpové a že třeba vám vytlouci z hlavy vaše české bláznovství. Jeho Veličenstvo náš nejmilostivější císař a nejvyšší vojenský pán František Josef I. nemluví jinak než německy a z toho je vidět, že němčina je řečí vládnoucí. Kdyby nebylo němčiny, lumpové, tu byste sebou ani nemohli praštit o zem, neboť 'nieder' zůstane 'nieder', i kdybyste se, bando, rozkrájeli. Ostatně si nemyslete, že už dřív tak tomu nebylo. Ve státu římském, za dob největšího jeho rozkvětu, byla už všeobecná vojenská povinnost od sedmnácti do šedesáti let, tenkrát se sloužilo třicet let v poli a neváleli se jako prasata v lágrech. Tenkrát byla už armádní řečí němčina a ten váš Žižka by se také bez němčiny neobešel. Co se naučil, to se naučil z 'dienstreglamá' a 'Schiesswesen'. A proto si pamatujte, že vám vtluču do hlavy, abyste přestali mluvit tou vaší pitomou hatlaninou. Kdo by snad odpovídal tím vašim hloupým diomem, dostane špangle, a kdo by myslil nějak, že to není v pořádku, ten bude pro své 'verräterische Handlung' zastřelen a pověšen a předtím mu roztrhnu hubu až po uši. A teď mně řekněte, proč vám tohle všechno říkám?"

Dauerlingův zrak přeletěl vyjevenými obličeji domobranců, až se zastavil na tváři Švejkově, který usměvavě podle zvyku jako nevinné sedmiměsíční pacholátko patřil jak se za cvičištěm plaší kůň maďarskému oddělení strojních pušek, jak hejno vran letí nad rozkošnou starou alejí ke Királyhidě a jak se po modrém nebi honí bílé obláčky.

 "Pročpak tohle všechno říkám, proč se tady namáhám?" zařval Dauerling Švejkovi do obličeje.

Ten, vyrušen ze svého snění, nemohl si živou moci vzpomenout, co by bylo asi tak nejvhodnější odpovědí: V rozpacích olízl si několikrát koutky, a hledě dobrácky n Dauerlinga, ozval se konečně smířlivým, odevzdaným tónem: "Poslušně hlásím, pane fenrich, dass die Tschecher müssen so wie so krepieren."

Dauerling zůstal před ním stát s otevřenou hubou. Kolem očekávali hrozné věci a strašpytel Říha se tiše ptal Švejka: "Kam mám psát?"

Švejk hleděl opět, jak se plaší kůň maďarským vojákům od strojních pušek. Díval se přes maličkého fenricha. Tento klid ohromil Dauerlinga.

"Zítra k batalionsraportu," řekl méně prudkým hlasem, "a hned zavřít!"

Kaprál Althof ochotně odváděl Švejka na strážnici, aby ho předal profousovi Reineltovi, starému dobrákovi, který vězňům posílal pivo i cigarety, a to za jejich peníze, a to asi v tom poměru: Peníze za dva litry - litr pro arestanta, litr pro Reinelta.

Po cestě měl k němu kaprál Althof dlouhou řeč, že Švejk, ocitnuv se na strážnici, dlouho bavil se ještě sám různými vzpomínkami na zločiny a přečiny, jichž se během těch několika vteřin dopustil.

Althof mu vyložil, že spáchal zločin porušení subordinace, vzpouru, zprotivení se, provinění proti povinnostem řádného vojáka, porušení kázně a řádu, opovrhnutí služebnými předpisy vůbec, čehož koncem nemůže být nic jiného než "Verwirkung des Anspruches auf die Achtung der Standesgenossen" a provaz, bude-li dále pokračovat na té dráze. Provázel to celou řadou oblíbených výrazů ze Zdrojů hospodářského blahobytu.

Profous Reinelt se ho ptal, má-li na pivo. Když odpověděl záporně, beze slova ho zavřel do strážnice, kde seděl již jeden Maďar.

Ten Švejkovi stále říkal 'barátom' a loudil na něm cigarety.

Dobrý voják Švejk si lehl na pryčnu a usnul spravedlivě s důvěrou, že je vojna a že se dějí právě proto podivné věci a že se člověk nesmí vzpírat osudu a rozkazům. Když k batalionsraportu, tak ochotně s láskou k němu. Z toho nemůže nikoho nic odvrátit, zejména ne dobrého vojáka Švejka, který ví, že je rozkaz čímsi posvátným, že je to něco podobného, jako když misionáři pouštěli do černochů elektrický proud a říkali jim, že to je pánbůh. Od té doby černoši věřili v pánaboha stejně jako Švejk v sílu rozkazů.

Když Dauerling udělal ten večer bilanci celého dne, neboť on byl též druhý Titus, a když některý den nikoho nezavřel a nehnal ke kompanieraportu, zvolal též: "Den jsem ztratil!", po rozmluvě s kadetem Bieglerem, svým nejvěrnějším druhem, přišel k tomu názoru, že s tím batalionsraportem přece jen trochu přestřelil, poněvadž to přijde před majora Wenzla.

Před majorem Wenzlem třásl se totiž i Biegler i Dauerling stejně tak, jako se zas před nimi třáslo prosté mužstvo.

Major Wenzl nebyl sice žádná zvláštní vojenská hvězd rakouská, ale měl strach z národnostních sporů. Měl za manželku Češku a kdysi, když ještě sloužil jako hejtman v Kutné Hoře, přišel do novin, poněvadž jednou v napilosti vynadal číšníkovi v Haškově hotelu "česká pakáž", ačkoli mluvil sám jinak jen česky v domácnosti i ve společnosti.

Tenkrát byly takové idylické doby, že se ten případ dostal i do interpelace v poslanecké sněmovně. Interpelace ovšem zapadla v archívu ministerstva, ale major od té doby měl strach z jakýchkoliv veřejných projevů, nemluvě ani o tom, že kromě interpelace měl i výstup doma.

Tento dobrý člověk k smrti rád týral a sužoval mladičké kadety a praporčíky a k smrti nenáviděl malichernosti u batalionsraportů. To muselo být již něco velkého, například když někdo kouřil u prachárny v Českých Budějovicích nebo přelézal v noci zeď u mariánských kasáren a usnul tam nahoře mezi nebem a zemí, na střelnici střílel zásadně místo do terče do dřevěného pažení, přetáhl přes čas a dal si neznámými pachateli stáhnout z nohy erární boty, táhl to dva dny s hlídkou, která ho v noci zadržela bez 'erlaubnisscheinu', a platil za ni, před parádou nevyleštil si knoflíky a podobně.

 Tu vzal na se tvář syrakuského tyrana, ale jinak "nějaké maličkostí semhle támhle", jak říkal, ty se vezly po raportu na záda nejmladších důstojníků.

Jak ten člověk dovedl kadety rozebrat! Sám jsem viděl na vlastní oči, jak kadet Biegler dal se při takové rozmluvě s ním do pláče a jak mu major Wenzl poklepal na rameno a řekl: "Utište se, jděte pěkně domů k mamince, ať vám dá na lžičku trochu hořké soli, zapijte ji sklenicí vody a bude dobře. Ono se vám vykouří z hlavy vodit pro nějaké maličkostí semhle támhle lidi k batalionsraportu."

Proto to rozhodnutí, které učinil druhého dne ráno Dauerling, když dal k sobě zavolat kaprála Althofa: "Ten zatracený Švejk nepůjde k žádnému batalionsraportu. Hned ho pustíte ven. Cože? Vysvětlovat vám nic nebudu, blboune jeden. Abtreten!"

Když šel tedy Althof s listinou do kanceláře strážnice, aby vyvedl Švejka na boží světlo, prohlásil Švejk, že je právoplatně zavřen až do batalionsraportu a že nemůže jít dělat ani 'marschübung', ani 'salutierübungy'.

Vytáhl ho tedy klidně s profousem ven ze strážnice a před strážnicí Švejkovi oznámil, že má co děkovat dobrotě Dauerlingově, že je na svobodě a že nemusí jít k batalionsraportu.

Švejk se na něho podíval svýma dobrýma modrýma očima: "To je pěkná věc, ale já půjdu k batalionsraportu, já vím, co se sluší a patří. Od toho jsem voják, abych chodil k raportu. To je rozkaz a ten se musí dodržet. Jestli si to dnes pan fenrich rozmyslel a chce mně to prominout, to nejde. Já jsem voják, a jestli jsem něco provedl, tak musím být potrestán."

Šikovatel Sondernummer kategoricky Švejkovi prohlásil, že nepůjde nikam, poněvadž si toho pan fenrich nepřeje.

Opět ten dojemný pohled z modrých očí Švejkových. "Pane šikovateli," důstojně odpověděl Švejk, "mně bylo včera rozkázáno, že mám jít k batalionsraportu, a tak půjdu, musím jít, poněvadž jsem voják. Mne nemůže nic zarazit a zastavit, znám své povinnosti."

Sondernummer nevěřil svým očím, když viděl ten ledový výraz Švejkovy tváře, ten božský klid, odevzdanost a přitom takové oduševnění, které vidět jen v kostelích obrazech mučedníků.

Tak hleděl svatý Vavřinec klidně, zdali již se vaří olej, kterém měl býti smažen, a tak spokojeně hledí jen svatá Kateřina v jihlavském votivním chrámu z obrazu, na kterém znázorněno, jak jí trhají zuby, tak rozšafně dívá se tam na jiném obraze na pohanské obecenstvo římského cirku jeden ubohý křesťan, na kterém sedí tygr, vypadající jako mlsná angorská kočka.

Šikovatel Sondernummer šel s odpovědí Švejkovou k Dauerlingovi, který v kanceláři 11. roty psal právě s velkou námahou v zápase se slohovými obraty nějaký befel, týkající se pořádku při menáži. Právě přemýšlel o tom, by bylo vhodné ku konci napsat, aby si mužstvo nemyslelo, že menáž znamená menažerii, ze které je beztoho všechny pustili, když Sondernummer přišel hlásit, že Švejk odmítá Dauerlingovu velkomyslnost a že chce jít k batalionsraportu.

Před Dauerlingem vyvstal obraz majora Wenzla. "Zavolejte sem Švejka!" Podíval se do kapesního zrcátka, aby se ujistil, že vypadá hrozně přísně.

Dobrý voják Švejk vstoupil klidný, jako by šel fasovat do kanceláře nové boty.

"Slyšel jsem," ironicky počal Dauerling, "že jste se ráčil rozhodnouti, že půjdete přece k batalionsraportu." Nevydržel však mluvit v tom tónu a vypoulil na Švejka oči, a chytaje ho za knoflíky blůzy, ocitl se opět v obvyklém žánru svého rozhovoru s mužstvem.

"Ty sloní tlapo a mořský pse, nikdy jsem neviděl takové hovado, slyšíš, dobytku, já tě naučím chodit k batalionsraportu, já tě strčím do díry, já tě roztrhnu, ty žížalo, abys věděl, co je to batalionsraport. Řekni, že se mýlím, zatracený chlape, řekni: Poslušně hlásím, že k žádnému batalionsraportu nepůjdu a nemíním jít." Šermoval přitom Švejkovi pěstí před obličejem, jako by to byl pravidelný boxerský zápas.

Dobrý voják Švejk neztratil přitom ducha. V této těžké zkoušce zůstal pevným.

"Poslušně hlásím, pane fenrichu, že půjdu k batalionsraportu!"

"Upozorňuji vás, Švejku, že to špatně dopadne, budete-li tvrdohlavým. To je subordinationsverletzung a teď je vojna."

"Poslušně hlásím, pane fenrich, že vím, že je vojna a jestli je to subordinationsverletzung, ať jsem u batalionsraportu náležitě potrestán. Jsem voják a přijmu každý trest u batalionsraportu."

"Švejku, vy jeden dobytku, vy nikam nepůjdete!"

A dobrý voják Švejk kýval hlavou a pln nadšení, víry, svatého zanícení opakoval: "Poslušně hlásím, že podle včerejšího rozkazu půjdu k batalionsraportu."

Dauerling unaveně posadil se na kavalec účetního šikovatele Wagnera a tiše, beznadějně pronesl: "Sondernummer domluvte mu, dostanete na pivo."

Šikovatel Sondernummer počal Švejkovi domlouvat. Byla to řeč, která by obměkčila kámen. Počal tím, aby si Švejk uvědomil svůj poměr a nutnost podřídit se. Vzpourou nedosáhne ničeho, to vzbudí opět jen násilí. Švejk musí si domyslit důsledky svého jednání. Nemohl si pomoci a vynadal přitom Švejkovi "svině"; uvědomiv si však, že vyjednává, ihned mu počal klepat na rameno a říkat: "Sie, Švejk, sie sind ein braver Kerl."

V Sondernummerovi byl skryt pod šikovatelskými výložkami opravdový talent kazatele. Kdyby byl tak někdy mluvil k mužstvu, tu zástupy by se bily v prsa, pláčem by se chvěly, ale dobrý voják Švejk odolal té spoustě krásných vět a vyšel z řečnických lákadel klidný a neotřesený: "Poslušně hlásím, pane fenrich, že půjdu k batalionsraportu!"

Dauerling vyskočil z kavalce a počal běhat po malé kanceláři. Vyhlíželo to, že tancuje s menším trochu půvabem než Salome, když chtěla dostat hlavu svatého Jana, ale tancoval. Možná že to byl též neuvědomělý pokus vyskočit z kůže.

Konečně se zastavil, oddychnul těžce, zamrkal jako člověk, který snaží se rychle zachytit nějakou spásnou myšlenku, podíval se na Švejka a řekl rozhodným hlasem: "Vy nepůjdete k žádnému batalionsraportu, Švejku, vy tam nemůžete jít, poněvadž tam nemáte co dělat, vy nepatříte vůbec k manšaftu, poněvadž jste od tohoto okamžiku můj pucflek."

Dauerling utřel si pot z čela.

"Poslušně hlásím, pane fenrich," ozval se po chvíli Švejk, když si to rychle srovnal v hlavě, "že k žádnému batalionsraportu nepůjdu, poněvadž jsem od té chvíle váš pucflek a nepatřím k manšaftu."

To bylo přece jasné, že pucflek nemůže jít k batalionsraportu. Švejk neznal žádného podobného případu a také se nikdy nic podobného nestalo od samého počátku, co stojí rakouská armáda.

Neptal se také, co bude dělat bývalý sluha Dauerlingův Kreibich, který byl ihned zapsán do stavu mužstva. Byl to opět rozkaz a Švejk to přijal s vojenským klidem a poslušností.

Dověděl se však brzy, jak se k tomu chová Kreibich. Když Kreibichovi oznámili, že ztratil teplé místečko, Kreibich skákal radostí a Švejkovi koupil v kantýně padesát viržinek a pozval ho do Királyhidy do harrachovského knížecího vinného sklepa na víno.

 Když se rozcházeli, Kreibich plakal, říkal mu "můj zachranče" a doporučoval mu, aby se zastřelil.

Švejk nastupuje tedy službu u Dauerlinga za podivuhodných okolností. Průběh celého děje ukáže, jak vynikající roli v dějinách monarchie hrají sluhové rakouských důstojníků v těch slavných dobách, kdy ze starého rakouského hesla Divide et impera! (Rozděl a panuj!) počala pomalu uskutečňovat první část hesla, totiž rozdělení Rakouska.

XII.

Nákladem Streffleurových Vojenských novin ve Vídni byla vydána knížka Pflichten der k. k. Offiziersdiener (Povinnosti c. k. důstojnických sluhů). Nevím, z kterého jiného spisu měl bych větší a čistější radost než z té knížky spravedlivého rakouského hejtmana. Je to knížka pro mne radostná. Rakouský myslitel při vší chladné reálnosti úsudků o důstojnických sluzích a pojímání skutečných okolností přibližuje se v ní k samým ideálům důstojnického sluhy: Kladu na to důraz, že při vší evangelické čistotě názorů nemluví tu pouhý blouznivý idealista, nýbrž přísný rakouský hejtman, kterému snad kdysi jeho sluha snědl cestě z důstojnické kuchyně půl porce uzeného s hrachem. Přitom ta střízlivost člověka počítajícího s okolnostmi. Jsou to silná mužná slova, jimiž objasňuje své přesvědčení o možnosti nějakého praktického výsledku svého vystoupení.

Výměna myšlenek v té příčině nemůže býti bez prospěchu a osvětluje neobyčejně jasně postavení důstojnických sluhů v účinné práci ve prospěch takzvaných středních mocností, jak se úředně sami nazývají Turci, Němci, Rakušani a Bulhaři.

Důstojnický sluha vylíčen tam jako člověk úzce spjatý s osudem svého pána, obstarávající mu jeho drobné záležitosti, jako je hledání vší v blůze v poli a doručování zamilovaných psaníček v týlu armády.

Celek činí dojem jakéhosi desatera přikázání, počínajíc od vyleštění bot až k tomu bodu, kdy se takovému rakouskému občanu předvádí na mysl, aby nemlsal, nekouřil cigarety svého pána, nebral z jeho zásob a nepovažoval vůbec majetek pána za něco společného.

Tato společenská propast při stálém těsném styku důstojnického sluhy s jeho pánem je tam krásně a výstižně vykreslena.

Knížka ta je sama o sobě jakýmsi vademekum pro důstojnické sluhy, kteří v ní naleznou vše, co mají dělat a na co by si snad ani nevzpomněli.

V životě praktickém je však tomu jinak. V Rakousku byl důstojnický sluha vždy od mužstva té roty, kde sloužili pod jeho pánem, ctěn a vážen, přičemž mu říkali populárně pucflek, fajfka, pfeifendekl a podobně.

K němu se obracely ve všech intimních služebních záležitostech všechny šarže bez rozdílu od svobodníka až po účetního šikovatele roty, dále jednotlivci, toužící se schovat před možným nebezpečím válečným za kotly polních kuchyň, k trénu a k jiným spásným zařízením.

Mít známosti s důstojnickým sluhou znamenalo mít konexe. Prsa pucfleků, fajfků a pfeifendeklů zdobily povětšině medaile za statečnost, kterých dobyli si na poli bitevním, když svého pána za hromového rachotu děl a výbuchu granátů převlékali někde v bezpečné bandáži do čistého spodního prádla.

Ovšemže při tom všem byli vypasení. Jedli klidně konzervy v poli, co hrdlo ráčilo, zatímco druzí byli pro snědení konzervy uvázáni, dostávali svou porci z důstojnické kuchyně, zatímco druzí hladověli o několik kroků dále v zákopech.

Byli sprostí, hrubí, povznesení nad dav, který byl dobrý jen pro děla a kulky, zatímco oni kouřili egyptky ze zásob svých pánů, nepracovali na zákopech a vlezli již se zavazadly svých pánů do připravených zemljanek kousek dál od nebezpečné první linie.

Ale v mnohých případech bylo to jen pozlátko, smutná sláva, neboť oni byli přitom hromosvodem, na kterém se vozily všechny blesky špatných událostí, nehod a nedorozumění jich pánů. A tu vystupují již historické osoby té zvláštní skupiny.

Sluha generála Potiorka býval od svého pána bit jako žito, kdykoliv rakouská vojska couvala. Když Rakušani dostali výprask v Kragujevaci, vyrazil mu ten generál dva přední zuby. Když se vtáhlo do Bělehradu, dal mu z nadšení zasadit umělé, které mu opět vytloukl ještě s jedním zdravým, když Rakušané utíkali z Bělehradu.

Až jednou po letech bude se dívat na srbské bojiště a na všechna místa porážek Rakušanů, řekne svým vnukům, přitlačuje si dlaň k tváři: "Zde padly dvě, tu jsem dostal jednu, ale pořádnou, zde tři, zde mne kopl."

Nejde-li o tak velkého pána, jako byl generál Potiorek, našel vždy rakouský důstojník příčinu ku ztýrání svého sluhy.

Dauerling, jakmile mu bylo domluveno majorem Wenzlem, vynadal vždy sluhovi Kreibichovi. Přišly však na řadu i neslužební věci, v nichž Kreibich byl hromosvodem. Prohra v kartách, starší řízek, nepodařená půjčka a jiné drobné nehody stačily dělat z Kreibicha mučedníka.

Dobrý voják Švejk si však pomyslil, že kdysi jeho bývalý pán za starých dob, polní kurát tridentské posádky Augustin Kleinschrodt, u kterého býval též sluhou, vštěpoval mu bezmeznou úctu k vrchnosti slovy: "Ty troubo, ty musíš poslouchat a držet hubu, neboť my jsme vrchnost vojenská od pánaboha."

Když tedy prvně čistil Dauerlingovy boty, bral je do ruky s posvátnou hrůzou. Dauerling mu připadal jako nějaký prostředník mezi ním a pánembohem. Měl pocit neujasněné posvátné hrůzy, asi jako staří Indiáni, kteří se klaněli hroznýšovi, poněvadž jim tak nakázali jejich kněží kazikové.

Vzpomněl si ještě na jiná slova polního kuráta Kleinschrodta: "Ty troubo, ty musíš poslouchat, poněvadž na vojenský lid musí být přísnost."

A to dodávalo Švejkovi posvěcení a jistý vznešenější směr, z něhož marně strhuje ducha hromování Dauerlingovo. Ba naopak. To hromování vedlo dobrého vojáka Švejka k jakémusi mysticismu, a první den, když přinášel Dauerlingovi oběd, jeho tvář při nalévání polévky byla tak prozářena a oduševněna, že Dauerling přestal jíst a řekl: "Jen mně to ještě sežer."

"Zum Befehl, Herr Fähnrich," odpověděl Švejk s takovou trpností, sloučenou s odevzdáním osudu, že Dauerling rychle a hltavě pustil se do jídla, jako když kočka u misky vidí blížit se nenasytného kocoura.

Po obědě přišel kadet Biegler a dal se s Dauerlingem do pití koňaku, přičemž politizoval, že Rakousko založili Němci a že se musí ostatním národům v monarchii stavět před oči německá kultura.

Švejk nalévat koňak, který je tak důležitou oporou politické psychologie němectví. Pak Dauerling napsal nějaké psaní a odevzdal je Švejkovi s rozkazem, že musí hledět to psaní doručit za jakýchkoliv okolností a čekat na odpověď. Adresa zněla: Királyhida, Pozsony utca 13, Etelka Kákonyi.

Švejk šel. Kdyby mu byli rozkázali, že má jít na kraj světa, šel by stejně klidně a na kraji toho světa čekal na odpověď.

Bylo to ale přece jen blíž. Přejde se Litavka v Brucku a již je člověk v 'magyarországu' za červenozelenobílými sloupy. Sem táhne sice ještě zápach z velké c. k. továrny na konzervy v Brucku nad Litavou, dávaje Maďarům tušit, že tam za Litavou leccos prodělává hnilobný proces, ale míchá se tu se zápachem uherských prasat, která za tratí jsou vehnána do velkých ohrad a odtud s honvédy, honvédhusary a červenými husary dopravují se dále na frontu.

Jinak Királyhida je zaprášené město. Obyvatelé nevědí, jestli jsou Němci nebo Maďaři. Městské děvy pěstují flirt s důstojníky vojenského tábora z Brucku. Také tu kvete prostituce jako všude v Maďárii. Jsou tam jen dvě památnosti, zříceniny cukrovaru a vykřičený dům U kukuřičního klasu, který ráčil poctíti svou návštěvou arcivévoda Štěpán roku 1908 za velkých manévrů.

 Švejk našel zcela dobře Pozsony utcu čís. 13. V chodbě ho štípla do tváře nějaká maďarská služka, která mu ukázala, kde bydlí v prvním poschodí paní Etelka Kákonyiová. Švejk vstoupil do bytu. Používám schválně tak úsečného slohu, abych znázornil, že jeho vystoupení bylo energické.

Svejk odevzdal psaní. Ta, která psaní přijala, byla baculatá panička s černýma očima, usmívající se roztomile na Švejka, který stál zpříma, klidný a rozšafný.

Dveře se otevřely a vstoupil nějaký pán, který změřil přísně Švejka, vytrhl ulekané paničce dopis z ruky a počal číst psaní sám. Slabikoval hlasitě, poněvadž mu němčina činila jisté obtíže. Pak mluvil maďarsky, což vypadalo, jako když nadává, a ptal se, jaké je Švejk národnosti. Uslyšev, že je Čech, činil různé posuňky, dával ruce do výšky a lámanou němčinou spustil, že udělá pořádek, aby si ti rakouští chlapi nemysleli, že má ženu proto, aby každý rakouský oficírek si s ní dával dostaveníčko v hraběcím harrachovském parku "v ráji opic". Křičel, že Maďaři mají toho dost až po krk, že vyvezli všecku kukuřici do Vídně, že jim Rakušani snědli vepřový brav, že sbírají dnes jejich žaludy v Bakoňském lese a dělají si z nich kávu.

Mluvil ještě mnoho roztomilostí o vzájemném poměru Translajtánie k Cislajtánii a mluvil dlouho. Baculatá panička se přitom smála a brebentila cosi maďarsky.

Švejk čekal a po půl hodině, když pan Kákonyi na okamžik přestal mluvit, aby nabral dechu, pravil důrazně: "Mám nařízeno čekat na odpověď!"

Pan Kákonyi tedy pokračoval. Rozebral poznovu, co to znamená souručenství Maďarů s Rakušany. Proklel Švejkovi i Dauerlingovi matku. Řekl: "My známe své Rakušany," a dál rozvinul svůj program. Kdo mu poleze za ženou, toho srazí schodů.

A Švejk u vědomí, že má rozkaz od své vojenské vrchnosti, odpověděl důstojně: "Mám nařízeno čekat na odpověď."

Pan Kákonyi přikročil k činu. Použil onoho nedovoleného chvatu, který mívá při atletických zápasech vzápětí zakročení soudce a ohromný řev a hvízdání ze strany obecenstva. Chytil Švejka za krk. Byl větší a na první pohled silnější, takže podařilo se mu Švejka vytlačit na schod a odtud na ulici.

Tam se však situace změnila. Kolem šli právě dva od 91. pěšího pluku, kteří viděli civilistu tísnit druha. Slyšeli též Švejka mluvit česky: "Co strkáš, do koho strkáš," a poněvadž byli Češi, rázem byla situace jasná. Maďarský civilista pere krajana.

Napadli na Kákonyiho ze dvou stran a přimáčkli ho k výkladní skříni a nyní počali pracovat, jako když soukenic snaží se vyprat a vyvalchovat z očí vlny mastnotu.

 Tato zajímavá scéna upoutala ovšem pozornost všech kolemjdoucích. Nějaký Maďar, který se přiblížil, dostal od vojáka do nosu. Výkladní skříň zatím již neexistovala. Vymáčkl ji pan Kákonyi, který na chvíli zapadl do různých papírnických potřeb, a zatímco přibylí diváci, civilisté i vojáci sváděli mezi sebou bitvu, pan Kákonyi proběhl krámem, běžel na dvůr a přelezl vzadu plot. Na plotě zůstal mu kus kabátu, který třepotal se ve větříku, jako by s s nim loučil.

Mezitím někdo běžel telefonovat do vojenského tábora v Brucku pro pohotovost. Než přišla, Maďaři utrpěli úplnou porážku, třebas jim pomáhalo několik honvédů, kteří v nejkritičtějším okamžiku ustoupili a ztratili se. Civilisté se též rozutekli, vítězové odešli a pohotovost našla jen stopy po boji, rozházené po zemi klobouky, utržené knoflíky a střepiny skla z vymáčknutého výkladu. Dobrý voják Švejk v tu dobu důstojně šel zadem přes železniční násep do tábora do důstojnických baráků.

V ruce nesl límeček pana Kákonyiho. Když přišel k Dauerlingovi, zasalutoval a řekl: "Poslušně hlásím, pane fenrich, že jsem psaní odevzdal a zde je odpověď."

Švejk položil na stůl límeček pana Kákonyiho, natržený u dírek, takže na první pohled bylo vidět, že ten, kterému patřil, dobrovolně ho nevydal. A jako muž stojící na právním stanovisku věcně objasnil Dauerlingovi, co se vše zběhlo.

"Poslušně hlásím, že jsem na berajtšaft nečekal."

Dauerling se zamyslil: "Švejku, ty dobytku, tys to zas vyvedl."

"Poslušně hlásím, že jsem jednal dle rozkazu."

Dauerling si sedl na postel. Před jeho očima objevil se major Wenzl a ještě vyšší vojenští představení, pozice a bůhvíco všechno.

"Já vím," řekl Dauerling, smutně potřásaje hlavou, "že z toho bude ještě škandál, nemám slov, abych ti vynadal."

"Poslušně hlásím, že jsem konal svou povinnost."

Za tři dny se objevila v Pesti Hirlapu tato zpráva: Řádění českých vojáků v Uhrách. Každý Maďar ví, že Češi usilují nám o život a že v době pro království uherské tak kritické provádějí velezrádnou činnost nejen v Čechách, ale i na frontě. Češi považují Maďary za největší své nepřátele a při dislokaci českých pluků do Uher obyvatelstvo jest vystaveno dnes jejich řádění. Dochází nás zpráva o velké výtržnosti českých vojáků v Királyhidě, kteří ztýrali celou řadu uherských občanů a vytloukli výkladní skříně ve městě. Výtržnosti byly potlačeny teprve vojskem. Čeští vojáci byli popuzeni proti Maďarům praporčíkem Dauerlingem, známým českým šovinistou, který místo aby byl již dávno na frontě, v těžkotěžkých dobách pro rakouskouherskou monarchii štve systematicky proti Maďarům a v prázdné chvíli zabývá se sváděním vdaných paní királyhideckého okresu městského. Talpra a Magyar! Vzhůru Maďaři! V tomto obrovském boji s Čechy vytrváme v těsném a upřímném bratrství, aniž bychom se děsili oběti sebevětší. Doufáme, že věc bude příslušnými vojenskými úřady náležitě vyšetřena a viníci přísně potrestáni, aby jim zašla chuť trýznit nevinné maďarské obyvatelstvo. Talpra a Magyar!

Téhož dne Šoproňské listy uveřejnily tento článek:A cseh bázaarulok Királyhídan. Čeští velezrádci počínají se vybarvovat. Došlé zprávy z Királyhidy jsou nejlepším důkazem toho, že Češi přeložení posádkou do nedalekého vojenského tábora v Brucku mají úmysl vyhladit maďarské obyvatelstvo. Z obyčejné aféry, při níž vykázal jeden királyhidský občan meze řádění, ohrožován ve svých manželských právech, čeští vojáci od papageiregiment vrhli se na bezbranné obyvatelstvo. Péro zdráhá se vypsat všechny násilnosti, které se děly, všechny ty zvířecí činy, při nichž nebylo nic svatého. Češi vydrancovavše město odtáhli. Jak se nám sděluje, v čele celé akce stojí známý panslávský propagátor důstojník Dauerling. Maďarské obyvatelstvo v Királyhidě jest ochotno ruku v ruce zmařit všechny pokusy Čechů o další úklady svobodnému rozvoji města. Češi jsou sami zodpovědni za vše. My Maďaři voláme jen se svým básníkem Petöfim: "Hi a haza!" Zde je naše vlast, zde je naše země a čeští velezrádci nemají tu co pohledávati.

Pozsonyi Napló píše: Királyhidská tragédie. (Telegr. zpráva) Předečírem vtrhla za zpěvu "Hej, Slované" z vojenského tábora v Brucku nad Litavou setnina českých domobranců: 91. pěš. pluku pod vedením známého propagátora československého sblížení Dauerlinga do pohraničního uherského města Királyhidy a způsobila krveprolití na Pozsony utce. Čeští lupiči zmocnili se zásob papírnického krámu p. Gyuly Kákonyiho, kterého rozbodali bodly. Přichvátavší manželka majitele obchodu byla též ubodána na místě. Čeští vojáci napíchli též na bodlo dvouleté děcko nešťastných manželů. Přichvátavší honvédi zahnali Čechy na útěk. Tábor obklopen vojskem.

Za dva dny po tom, co vyšly tyto roztomilosti, vrátil se z plukovní kanceláře Dauerling velice zdrcen domů. V ruce držel čísla Pesti Hirlapu, Šoproňských listů a Pozsony Napló a překlad oněch zajímavých článků, pořízených kanceláří 'zelené brigády'.

Vypadal jako člověk loučící se se světem, který každému odpouští a každého prosí za prominutí. Mávaje ve vzduchu všemi třemi listy, zabreptal k Švejkovi: "Já sem ščácen. Ich bin verloren!" A klesl na postel. Za chvíli se zvedl, podíval se bezradně kolem sebe a vyšel opět ven z baráku. Ve dveřích zašeptal ještě jednou: "Ich bin verloren, já sem ščácen."

Záležitost byla opravdu velmi smutná. Z brigády došla velitelství pluku i s přílohami důkladná zpráva o hrozné události v Királyhidě.

Major Wenzl, který aféru vyšetřoval, strávil celé dopoledne výslechem Dauerlinga a mluvil cosi o marškumpani a nařídil kasárníka.

Večer šel se podívat na místo činu, a když se vrátil do kasina, řekl, že paní Kákonyiová je opravdu krásná paní a že je jí škoda pro dva osly, totiž pro pana manžela a pro Dauerlinga.  

Z toho se dalo soudit velice mnoho, že se situace Dauerlingova lepší. Druhého dne Dauerling byl též již v náladě o mnoho roztomilejší, vynadal Švejkovi a hodil po něm botou.

Za tři dny objevila se v Pesti Hirlapu, Šoproňských listech a v Pozsony Napló tato úřední zpráva od velitelství pěšího pluku čís. 91: "C. k. velitelství pěšího pluku čís. 91, dříve v Čes. Budějovicích, nyní v Brucku n. Litavou, prohlašuje, že není pravdou, že by byly v Királyhidě způsobeny výtržnosti příslušníky tohoto pluku pod vedením praporčíka Dauerlinga.

Celá záležitost jest pouhým ničemným výmyslem a proti šiřitelům a původcům nepravdivé zprávy bude zakročena soudně. Pravdou je, že jeden z civilního obyvatelstva choval se urážlivě k důstojnickému sluhovi a že byl za své chování na místě po právu ztrestán, když se dopustil vůči příslušníku naší statečné armády hrubého násilí.

Velitel c. a k. pěš. pl. č. 91 plukovník Schlager."

Současně se objevilo v těchže novinách zasláno, které stylizoval Dauerlingovi kadet Biegler.

Zasláno znělo: "Není pravdou, že já, Dauerling, praporčík c. a k. pěš. pl. č. 91 jsem českým šovinistou a známým panslavským agitátorem, nýbrž jest pravdou, že jsem vždy jen německy cítil a jako Němec jednal."

A proto téhož dne řekl již vesele Švejkovi: "Hören Sie, Švejk, Sie sind doch ein tschechische Mistvieh."

XIII.

 "Poslyšte, Švejku, nevíte o žádném psu?" otázal se jednoho dopoledne Dauerling, rozvaluje se na polní posteli.

Švejk zasalutoval a mlčel, neboť slovo "pes" velmi často vycházelo z Dauerlingových úst a Švejk i nyní si pomyslil, že Dauerling vymyslil si novou formu nadávky.

Dauerling se počal rozčilovat. "Opravdu nevíte o žádném pěkném psu? Já chci mít psa," opakoval jako malé dítě mazlivým tónem, když si přeje novou hračku.

"Poslušně hlásím, že zde běhá mnoho psů, větších a menších," odpověděl Švejk, "nedávno přepadli dva řezničtí psi kuchyni 5. kumpanie."

"Já nemyslím takové psy, přál bych si psa pěkného; foxteriéra nebo buldoka. Já chci pěkného psa. Podívejte se po nějakém.

Švejk zasalutoval a zmizel. Šel do města. Cestou potkal mnoho pěkných psů, na které mluvil česky i německy, lákal je lichotivě, ale žádný z nich nejevil ochotu se k němu přidat.

Za mostem přes Litavku připojil se k němu vychrtlý pes s chlupatou tlamou, vypadající tak ošklivě, že se ho štítili všichni psi, potloukající se u mostu kolem továrny na konzervy. To byl první úspěch Švejkův. Pes šel s ním až za most. Za mostem však popotáhl nozdrami zápach linoucí se z kuchyně restaurace, vrazil tam a s příšerným jekem vyběhl za chvíli zase odtamtud, kulhaje o třech, a ztratil se v uličce u vody.

 Švejk byl opět sám a dostal se na promenádu. Tam opět viděl mnoho pěkných exemplářů psů, kteří však bylí většinou na řetízku, a když nebyli, tu na jeho svůdné: "Pojď sem" jen se opovržlivě ohlédli a šli dále věrně vedle svých pánů.

Švejk vstoupil do restaurace U modrého květu, sedl si do výčepu, dal si nalít pivo (tenkrát ještě měli v Rakousku pivo) a dal se do hovoru s jedním vojákem, na jehož rukávu byl též červený pásek, hlásající všemu světu, že ten příslušník armády rakouské patří k jejímu elitnímu sboru; totiž k důstojnickým sluhům.

Kolega Švejkův byl Maďar a měl v sobě již několik skleniček slivovice, takže byl v náladě vlídné, všelidské. Mluvil se Švejkem směsí maďarštiny, němčiny, slovenštiny a chorvatštiny.

Švejk se mu svěřil se svým posláním a stěžoval si, že o žádném psu neví.

"Bason az anyát," řekl Maďar, "čo vravíš, man muss stehlen, boga mi."

"Ty ho ukradneš," pravil důrazně, "jinak psa nedostaneš. Jdi do vilové čtvrti na silnici k Vídeňskému Novému Městu. Tam je mezi zahradami plno psů. Můj pán má také psa odtamtud. Kousal, ale už si zvykl."

Švejk jako hypnotizovaný vyšel z výčepu, okouzlen pohádkovým zabarvením "Jdi do vilové čtvrti na silnici k Vídeňskému Novému Městu. Tam je mezi zahradami plno psů". Švejk shledal, že Maďar hovořil plnou pravdu. V pěkné vilové čtvrti, obývané vyššími důstojníky a válečnými dodavateli, pobíhali v zeleni trávníků psi nejrozmanitějšího druhu.

U jedné vily potkal Švejka velký boxer, kterého Švejk pohladil po hlavě. Boxer podíval se na Švejka, očichal ho, a vrtě přátelsky zbytkem kupírovaného ohonu, vyprovázel ho po cestě k řece až k parku.

Švejk mluvil k němu česky, německy a boxer jako by rozuměl tomu, pobíhal vedle něho, odbíhal na strany, vracel se opět k němu a tvářil se tak přátelsky, že když Švejk s ním přišel do divokého parku, přikročil v houští k činu.

Právnicky se tomu říká 'zcizení' a prakticky se to provedlo takto: Švejk odepjal řemen a uvázal ho boxerovi kolem krku; boxer se vzpíral, koulel divoce očima, Švejk řemen přitáhl, boxer vyplazil jazyk a dal si říci, nemaje jiné záchrany před uškrcením než sledovat co nejrychleji Švejkem.

Podíval se jen smutně dozadu na vilovou čtvrt, kde leželo jeho mládí, a vyčítavě podíval se na Švejka, jako by chtěl říci: "Kam mne vlečes, co se mnou zamýšlíš, chceš mne snad sníst?"

Švejk s ním hovořil mile a přívětivě. Sliboval mu ho hory doly, žebírka z kuchyně, kosti.

Tak ho přitáhl k Dauerlingovi, který vyjasnil tvář. Nijak mu nevadilo zoufalé vzezření boxerovo. Ptal se, jak jmenuje.

Švejk pokrčil rameny: "Já mu říkal po cestě Balabán."

"Ty hlupáku," rozkřikl se Dauerling, "takový pes se musí jmenovat nějak vznešeně, počkáme, až přijde Biegler, to je chytrá hlava, ten si něco vymyslí."

 Když Biegler přišel, ukázal mu Dauerling na psa, ležící ho smutně u postele a kňučícího žalostně v novém otroctví. Dauerling ho chtěl kopnout, ale Biegler prohlásil, že to není žádný voják a že ze všech zvířat je pes, co se týče duševních vlastností, na největší výši, aby jej člověk učiní svým přítelem. Biegler použil té příležitosti, aby pronesl přednášku, ve které vylíčil vlastnosti psa a kladl opětovně důraz na to, že se psem se nesmí jednat jako s rakouským infanterákem. Pes toho zaslouží, aby byl ctěn a milován, pes nikdy se neprohřeší jako infanterista proti dienstreglamá. Bohužel je mnoho lidí, kteří každou chvíli psa práskají a bijí pro každou maličkost a sami nevědí, proč ubohé zvíře tlukou.

"Proč myslíš, Švejku, že tak dělají?"

Švejk dlouho přemýšlel a konečně zněla jeho odpověď: "Ach co, takový neřád nic jiného nezaslouží než výprask."

Pustili se oba do něho, vynadali mu tak, že boxer počal vrčet na něho. Švejk proto obrátil a nazval boxera, velkého dospělého klacka, "roztomilým, hezounkým, malinkým štěňátkem".

Nakonec Biegler navrhl, aby se mu dalo jméno Billy, proti čemuž protestoval Dauerling, že je to jméno anglické, a když dnes nesmí se ani v restauracích dávat biftek kvůli anglickému jménu, že se ani jeho pes nesmí jmenovat Billy. Lepší by bylo dát mu název Hindenburg.

To rozčílilo Bieglera, prohlašuje to za největší urážku Němců. Křičel: "Odvolej!"

Dauerling tedy prohlásil, že ví, že je pitomec a že mu to jen tak vyklouzlo z hlouposti. Byla ještě dlouhá debata o tom, jak se má jmenovat. Nakonec se usnesli, že mu dají nějaké neutrální jméno, z nichž nejlépe se jim zamlouval název Zanzibar.

Biegler ještě mínil, že psa bude nutno vykoupat, poněvadž, jak ho Švejk vlekl, byl celý zablácen.

"Za hodinu si pro psa přijdu, jdu koupit pro něho obojek a řetízek," řekl Dauerling.

Vrátil se však obratem za okamžik. "Ať ho neučíš česky," pravil starostlivě, "pak by nerozuměl ani německy, ani česky, němčinu by zapomněl…"

Pln obavy, aby pes nezapomněl německy, odešel. Mezitím Švejk psa vykartáčoval, až se mu krátká srst leskla. Byl špinavě žlutě žíhaný, takže vypadal jako vybledlý rakouský prapor. Někde se patrně musel rvát kdysi se psy, poněvadž měl na hlavě šev, což mu dodávalo vzezření německého buršáka.

Dauerling mu přinesl pěkný obojek, na kterém bylo vyryto "Für Kaiser und Vaterland". Byly to velké doby, kdy vlastenecká hesla přenášela se i na obojky.

"Zanzibar," řekl Dauerling, upevňuje psovi na obojek řetízek, "musí zvyknout na nového pána. Půjdeme s ním do aleje."

Pro boxera nastala nyní smutná pouť. Dauerling táhl ho na řetízku z baráku a boxer domníval se, že snad má být opět odvlečen jinam k jinému pánovi.

Nedovedl si to v hlavě srovnat, a proto se vzepřel. Švejk pomáhal vydatně Dauerlingovi a konečně se objevili se psem v aleji.

Nádherná košatá alej vojenského tábora v Brucku nad Litavou byla svědkem urputné vzpoury. Zanzibar nechtěl rozhodně kupředu a byl tažen chvílemi po zemi. Počal v tom libovat a vypadalo to chvílemi, že praporčík Dauerling vrací se do dob útlého dětství, kdy tahal za sebou vozík. Konečně to boxera omrzelo, vyskočil a počal nyní sám táhnout Švejka i Dauerlinga kupředu.

Za hlavní strážnicí směrem k fotografickému pavilónu na druhé straně louky kráčel v tu dobu vyšší důstojník s dámou.

Boxer se podíval na druhou stranu, zastavil se, větřil tím směrem a pak radostně štěkaje táhl přes louku Dauerlinga.

Psí štěkot upozornil dámu, co se děje na druhé straně v aleji. Chvíli bylo vidět, že rokuje o čemsi s vyšším důstojníkem, pak zavolala k boxeru: "Mursa, Mursa!"

Boxer počal vyskakovat, táhl za sebou Dauerlinga i Švejka a vyšší důstojník volal sem: "Kommen Sie, Herr Fähnrich!"

Když rychle přešli k fotografickému pavilónu, boxer počal radostně skákat a opírat se zaprášenými tlapami na dámu a vyššího důstojníka.

Dauerling zbledl. Před ním stát generállajtnant von Arz velitel vojenského tábora v Brucku nad Litavou.

Zuby Dauerlingovy zacvakaly a on vyrazil koktavě "Zum Bebebefehl, Excellenz!"

"Odkud máte toho psa?"

Dauerling opět cosi zakoktal a Švejk předstoupil po vojensky, rázně salutuje: "Poslušně hlásím …" Podíval se na generállajtnanta von Arze a nemaje jistoty, jakou má vlastně hodnost, neboť jeho znalosti uniforem končily s plukovníkem, po chvilce rozmýšlení opakoval: "Poslušně hlásím, nevím jaký pane jenerále, že ten pes je náš a že jsem ho našel."

"Dnes ráno se nám ztratil," pravil von Arz, "prosím o vaše jméno, pane praporčíku."

"Konrád Dauerling, Vaše Excelence."

"Dauerling, Dauerling," řekl jenerállajtnant, "pamatuji se. Vy jste měl nějaké aféry v Királyhidě, bylo to v maďarských listech, a nyní chodíte po táboře s cizím psem, patřícím vašemu představenému. Máte mnoho volného času, a my potřebujeme důstojníků do pole. Poněvadž máte tolik času dělat různé skandály, vidím, že vaše kumpanie je již vycvičena. Proto uděláme z ní marškompanii na doplnění 22. maršového bataliónu 73. pěšího pluku. Dostanete jeden šik a pozítří odjedete do pole. Ostatní vám sdělí v plukovní kanceláři."

Švejk odepjal zatím šťastnému Zanzibarovi obojek a dáma vytáhla tobolku.

"Vy jste psa našel," řekla vlídně, "zde máte odměnu." Švejk strčil do kapsy blůzy dvacetikorunovou bankovku a pomyslil si, že jest to přece jen výhodné krást psy jenerálům.

Šli domů. Dauerling kráčel tak nějak tiše s hlavou skloněnou a v zadumání. Za ním v uctivé vzdálenosti dobrý voják Švejk s řetízkem a obojkem.

Když přišli domů, Dauerling posadil se na židli, Švejk položil řetízek s obojkem na stůl a optal se: "Poslušně hlásím, přejete si ještě něco, pane fenrich?"

Dauerling podíval se na Švejka vyčítavě a zdrceně. "Švejku," řekl, "když jsi mne zničit, jdi, jdi se za to ožrat, ale napřed mně dej deset korun, co jsem dal za obojek s řetízkem."

"K službám, pane fenrich, zde je dvacet korun a prosím deset korun nazpět."

Po jeho odchodu Dauerling ještě dlouho zíral do koutu. Vedle u hejtmana leštil sluha boty a zpíval si: "Wann i'kum, wan i'kum, wan i,wieda, wieda kum." Z této smutné písně přešel do kupletového tónu a zpíval: "Artilérie je pořád v kole, bum, a už je hlava dole, a to kór nic nebaví, jít do války bez hlavy."

Dauerling podívat se na obojek, na kterém svítil nápis "Für Kaiser und Vaterland".

Ano! Für Kaiser und Vaterland! Dauerling se dal do tichého pláče a plakal dlouho, zatímco po vojenském táboře počaly se rozšiřovat zprávy, že Dauerling, praporčík a 91. pěšího pluku 11. kompanie, ukradl psa jenerállajtnantovi von Arz, zatímco dobrý voják Švejk podle rozkazu v harrachovském vinném sklepu u lesa lil do sebe jednu čtvrtku vína za druhou a hulákal, že jde na pozici.

XIV.

Cestou na pozici s maršbataliónem dělal Dauerling velkého hrdinu. Když projížděli Uhry, vykukuje z vagónu, vyrážel ze sebe statečně: "Zde by byly krásné pozice, zde by se to válčilo!" V Miškovci na stanici najedl se hrušek, dostal bolení břicha, takže proseděl v oddělené místnosti vagónu se splachovacím zařízením až po Lipecký průsmyk.

Když vjížděli do Haliče, jeho statečnost, otřesená beztoho již hruškami, počala klesat a ve stanici Sambor klesl na minimum, a zato se objevila u něho veliká žravost.

Chodil ke kuchyni a lákal na kuchařích kousky masa a říkal jim, aby rezervním důstojníkům dávali menší porce poněvadž se tak dobře doma neměli jako na vojně. Pak jevil velkou starostlivost o zaopatření pro sebe zásob na cestu, loudil u trénu cukr a ukládal do vaku a vylákal též poloshnilé holandské sušené ryby, určené pro mužstvo.

Švejk vlekl se za ním se zavazadly, která čím dál tím víc stávala se těžšími, a Dauerling starostlivě ukládal dovnitř stále nové a nové zásoby. Tu sehnal kus sušeného salámu, tu balík konzerv na kávu a naváděl Švejka, aby někde ukradl ještě balík polévkových konzerv.

Připadalo mu, jako by Rakousko vedlo válku jen proto, aby zásobilo Dauerlinga různými potravinami posledního druhu. Přitom byl stále víc a více nervóznější a vynadal i německému mužstvu "českých dobytků".

Dobrý voják Švejk zkusil od něho všechna muka rafinovaných největších utrpení.

"Ty lumpe," řekl mu Dauerling, "ty si myslíš, poněvadž jsi mne poslal do pole, že tě propustím. To se strašně mýlíš, rozumíš, lumpe. Myslíš, že tě pošlu k mužstvu, aby tě co nejdříve zastřelili. To jsi na omylu, všiváku, ty budeš se mnou stále pohromadě, já budu z tebe dřít řemínky, mně neujdeš. Budu tě sekýrovat ve dne v noci, po celý den, abys na mne pamatoval, co tomu říkáš, hňupe?"

Dobrý voják Švejk zasalutoval a s usměvavou tváří odpověděl: "Poslušně hlásím, pane fenrich, že mne budete sekýrovat ve dne v noci, po celý den, abych na vás nezapomněl."

"Ty hňupe se mně směješ," rozkřikl se Dauerling, "no počkej, uvidíš, kams nás oba dovedl. Budou nám lítat nad hlavou granáty, šrapnely, vyhodí nás to do povětří."

Dauerling počal se třást na celém těle. Rozklepal se jako v zimnici.

"To nevadí," řekl najednou Švejk, "poslušně hlásím, že vyletíme do povětří a bude konec. To jde náramně rychle, pane fenrich!"

"Co mám dělat, Švejku?" žalobně a prosebně ozvat s Dauerling.

"Poslušně hlásím, že nevím, vojna je vojna a o jednoho důstojníka i s jeho sluhou víc nebo míň, na tom v téhle světové vojně naprosto nezáleží. Přiletí granát, a kde jsme byli, pane fenrich?"

Švejk se opět usmál, aby dodal Dauerlingovi kuráže, který se třásl v koutě vagónu. "Já ti to osladím," vrčel, "já tě naučím, uličníku, hnát mne do zákopů."

Posadil se k oknu a díval se na pusté pláně Haliče, na nichž hroby a kříže značily cestu imperialistické politiky rakouské.

Na jedné stanici projeli kolem stromu, na kterém visel rusínský sedlák a jeho dvě děti, chlapec a holčička. Pod tím byl kus papíru s nápisem "Spionen". Viseli tam již dlouho, v obličeji byli zčernalí. Oběšený chlapec díval se do tváře oběšené sestřičky. 

Švejk podotkl, že ty děti byly asi oběšeny omylem, načež Dauerling vyťal mu z každé strany políček a rozzuřil se, že je třeba tu slovanskou velezrádnou bandu pověsit a vyhladit, a až přijdou do Ruska, že bude on první, který bude věšet děti, aby zahladil to slovanské plemeno. Rozčílil se tak, až mu sliny tekly od úst po blůze. Jaképak soudy! Bude to věšet všechno na potkání. Slovana napřed oběs a pak teprve žaluj! Poplival v bezmocné hrdinnosti okno.

Výhled z vagónu poskytoval stále týž smutný pohled na vypálené vesnice rusínských sedláků, pokácené lesíky, rozrytá pole, zákopy a všude opět kříže a kříže. A to bylo bez konce celou východní Haličí. V Kamenci se Dauerling opil a předtím udělal prohlídku konzerv a hrozil zastřelením. Byl tak opilý koňakem, že nedovedl spočítat tři konzervy, a chodil po vagónech, šermuje služebním revolverem. Pak se vrátil do svého vagónu a usnul.

Dobrý voják Švejk zatím spal, a když se probudil, stáli na stanici za Kamencem a slyšeli třepetavý zvuk trubky a signál "Všechno vyjít ven"!

Dauerlingovi bolela hlava, měl hroznou žízeň. Ve vagónech byl ruch a přestali zpívat "Wann ich kum, wann ich wieder, wieder kum".

Nějaký kaprál vyháněl z vagónu mužstvo a křičel, aby zpívali "Und die Russen müssen sehen, dass wir Österreicher Sieger, Sieger sind". Nikdo s ním nezpíval. Ručnice dali do pyramid a stáli kolem. Vpředu za návršími bylo slyšet hukot děl a vystupovaly za dalekým lesem mraky dýmu z hořící vesnice.

Dauerling byl pozván ku poradě důstojníků kumpanii a maršového bataliónu. Hejtman Sagner jim sdělil, že čeká na další rozkazy, poněvadž trať je dál přerušena a nemůže se jet, poněvadž Rusové v noci dostali se za řeku a tísní nyní na levém křídle. Je mnoho zajatých a zabitých. Dauerling se nezdržel, a jako by mu šlápli na kuří oko, vykřikl: "Jesusmarijá!"

A do toho z dáli se ozvala kanonáda. Země se třásla a shromáždění důstojníků nedělalo naprosto dojem schůze hrdinů.

Hejtman Sagner rozdal mapy a prosil důstojníky jako velitel maršového bataliónu, aby plnili přesně jeho rozkazy. Doposud nedošly též zprávy, kde Rusové jsou. Bude třeba připravit se na všechny možné případy. Mužstvo poučit a sloužit rychle polní mši. Kněze si vypůjčí od 73. regimentu.

Hejtman Sagner počal mluvit páté přes deváté. Že jsou Rusové asi nedaleko a že se nemůže dočkat rozkazu, má-li se snad ustoupit.

Bylo ticho. Nikdo nemluvil, jako by se obával, aby nějakým neprozřetelným hovorem nevydupal ze země řady zemljáčků se štykami.

Cosi viselo ve vzduchu. Konečně vysvětlil hejtman Sagner, že v tom případě se nedá nic jiného dělat, než udělat 'vorhut', 'nachthut', 'seitenhut'. Pak je rozpustil. Za chvíli je však volal zpět do rozbité železniční stanice. "Pánové," řekl slavnostně, "na něco jsem zapomněl. Provolejme císaři pánu třikrát slávu!" Ozvalo se "Hoch, hoch, hoch", a rozešli se ku svým kumpaniím. Za hodinu přibyl vojenský kněz, vypůjčený od 73. pěšího pluku, tlustý, zdravý, kypící bujností, který vtipkoval a tvářil se tak, jako by šel do varieté, kde tancují závojové tance. Dali polní oltář dohromady, přičemž nadával pomocníkům sviní, a pak měl řeč, ovšem německou, ve které vyložil, jak je to krásné a vznešené, dát se zabít za Jeho Veličenstvo císaře Františka Josefa I.

Udělil jim rozhřešení všech hříchů, hudba zahrála "Zachovej nám, Hospodine", vpředu hořely vesnice, hřměla kanonáda a všude kolem za nimi stály malé dřevěné kříže, na nichž ve větříku tu a tam třásla se zavěšená rakouská čepice.

Pak přiběhly ordonance od velitelství maršového bataliónu, zazněly rozkazy vydat se na pochod.

Kanonáda se blížila. Bylo vidět na obzoru obláčky prasklých šrapnelů, hukot děl se přibližoval a dobrý voják Švejk šel klidně za svým pánem s jedním jenom kufříkem, neboť ostatní zapomněl ve vlaku.

Dauerling ničeho nezpozoroval, neboť byl rozčilen a třásl se po celém těle. Občas křičel na mužstvo šiku: "Kupředu, marš, psi, prasata!" a hrozil revolverem jednomu podagristovi, starému domobranci, který měl ještě ke všemu průtrž, což bylo do nebe volající provokací, začež byl uznán "kriegsdiensttauglich ohne Verbrechen".

Byl to Němec, sedlák od Krumlova, který nechápal, co má jeho průtrž dělat se sarajevským atentátem, jak ho učili na vojně.

Zůstával pozadu a Dauerling ho hnal nelítostně, řval, že ho zastřelí na místě.

Konečně podagrista zůstal ležet na silnici, Dauerling do něho kopl a řekl mu: "Du Schwein, du Elender!" Kanonáda počala se rozšiřovat a zněla po celé frontě vepředu i po stranách. Po pláni napravo rozvířil se prach na silnici, to postupovaly rezervy v kolonách na pomoc kupředu.

Kadet Biegler, bledý, přiblížil se k Dauerlingovi. "Volají rezervy na pomoc," řekl tichým hlasem, "přijdeme do toho."

"Poslušně hlásím," ozval se Švejk vzadu, "že nás rozsekají napadrť."

"Drž hubu, vole," zakřikl ho Dauerling, "ty bys to chtěl mít již odbyto a válet se někde na poli zastřelený, abys nemusel nic dělat a jen jako svině rýt rypákem v zemi. Ale to se ti nepovede, my se budem krýt a já ti ukáži, zač je toho loket."

Přišli na návrší a tam přišel rozkaz: "Einzeln abfallen!"

"Už jsme v tom," řekl dobrý voják Švejk.

A opravdu byli v tom. Půda zde byla rozrytá a objevily se chodby v zemi, vedoucí kamsi přes les, kde vyházené pruhy země dávaly tušit, že tam jsou zákopy. Něco svištělo a bzučelo ve vzduchu. Obláčky z roztrhaných šrapnelů zdály se plout jim přímo nad hlavami a z dáli bylo již slyšet střelbu z ručnic a drrdrrdrr ze strojních pušek.

"Řežou do nás," prohlásil Švejk. "Drž hubu!"

Před nimi bylo vidět, jak v řadě okopů ze země vyrazil sloup dýmů, a byl slyšet výbuch granátů, jasný a zřetelný. "Myslím," poznamenal Švejk, "že nás chtějí rozflákat."

Dauerling se smutně na něho podíval a lezl do spojovací chodby okopů.

Nad nimi vysoko hvízdaly kuličky a Dauerling šel kupředu s hlavou skloněnou a skrčen až k zemi, takže chvílemi se zdálo, že leze po čtyrech, ačkoliv nad ním byla stěna metr zvýší.

"Opatrnosti nikdy nezbývá," koktal, "tohle je soudný den." Jako na potvrzení toho ozvala se salva výbuchů granátů zcela blízko a hlína se počala sypat ze stěn spojovací chodby. "Ich bin verloren," opakoval jako tenkrát, týmže plačtivým hlasem, "mein Gott, ich bin verloren."

Načež Švejk za ním ho uklidnil: "Poslušně hlásím, že z nás udělají nudle."

Tak vyšli ze spojovací chodby až do zákopů, kde pobíhal jak splašený velitel roty nadporučík Lukas. Kolem se rojilo mužstvo jako mravenci, když jim voda zaplavuje chodby nebo když hůlkou někdo šťárá v mraveništi.

Všichni vojáci byli bledí, důstojníci velice bledí. Nyní prostě a jasně bylo vidět, že všem statečná srdce Rakušanů spadla do kalhot. Z každého pohybu všech vyzírala čistá a křišťálová zbabělost. Žádný z nich nevypadal bojovně a každou chvíli některý z důstojníků, slyše výbuch v dáli, vykřikl: "Decken, alles decken!"

Přitom kleli, nadávali mužstvu, které nevypadalo nijak bojovně a tvářilo se jako na stromě chycený kluk, kterého hlídač klade přes koleno, aby mu nasekal.

Jen dobrý voják Švejk byl klidný, usmíval se a plnými ústy polykal čokoládu, kterou po cestě spojovacími příkopy vytáhl z Dauerlingova kufříku.

Byli v první linii, kde vystřídali Prušáky, kteří již nejedli dva dny a žebrali na nich chleba, který oni sami neměli. Ozvaly se výkřiky: "Zatracení Rakušáci" a maršbatalión, rota za rotou, zajímal určená místa. Pak přišly rozkazy, aby vše šlo ke střílnám, a důstojníci hnali to jako dobytek do úzkých střílen, odpočítávali mužstvo, dávali rozkazy šaržím a v tom všeobecném zmatku odcházeli do druhé linie zákopů do zemljanek, bezpečných před výbuchy granátů.

Dauerling zmizel v jedné podzemní díře za okopy, a když rozsvítil Švejk svíčku, položil se Dauerling na drnové lehátko a dal se do pláče.

Sám nevěděl, proč pláče, plakal tak dojemně, jako když malé dítě zabloudí v lese nebo upadne do bláta.

"Poslušně hlásím," ozval se Švejk, "že je zde ordonance od pana kompaniekomandanta."

Dauerling vstal, utřel si blůzou oči a přečetl doručený mu rozkaz: "S dvanácti muži na offizierspatrolu za drátěné překážky ke kótě 278 ihned. Nadporučík Lukáš."

Lukas byl tak popleten, že se podepsal správně česky Lukáš, co nedělal od té doby, kdy přišel před lety do kadetky.

Dauerling se nemohl už ani třást. Díval se na rozkaz, na slovo Offizierspatrole tak udiveně, jako by tomu nevěřil. Nedalo se však doopravdy nic jiného z toho vyčíst.

Poručit Švejkovi, aby mu podal mapu, a hledal tam kótu 278. Když ji našel, podtrhl ji modrou tužkou, zavěsil si pouzdro s revolverem, vzdychl, podíval se ještě jednou smutně po té díře a poručil Švejkovi, aby šel s ním.

Švejk vzal kufřík a šel; když Dauerling přišel k svému šiku, ptal se, kdo půjde s ním dobrovolně na hlídku.

Ani prst se nehnul. Vynadal jim zbabělců a počal si vybírat. A tiše vyšli z okopů. Před nimi ležel lesík, odkud se střílelo. Dauerling velel táhnout úvozem a šel jako bez duše. Švejk za ním vytahoval z kufříku čokoládu a chroupal ji zcela směle. Jdeme-li na smrt, můžeme si dovolit takový požitek.

Z rakouských okopů za nimi stříleli salvy do lesíku, odkud odpovídali pekelnou palbou. Byl takový rámus, že Dauerling rozhodl se rychle jednat.

"Švejku," řekl, "jdi vyřídit, aby šli pod lesíkem nalevo do toho houští, a vrať se!" Když se Švejk vrátil se zprávou, že je vše v pořádku a kaprál Weiss že to vede do houští, Dauerling ještě chvíli otálel, jako by o něčem přemýšlel.

"Poslyš, Švejku," řekl, "vlezeme si semhle." Ukázal na výmol v úvozu, podobající se strži. "Jestlipak víš, Švejku, že jsi dobytek a že tě mám rád. Prokážeš mně službu. Vezmi revolver, vidíš, a střel mne do ramene, já se chci dostat domů. Víš, Királyhida, pes jenerála, pozice, offizierspatrola, to šlo náramně rychle. Střel mne do ramene, oni mne najdou a …"

"Poslušně hlásím, že rozumím, pane fenrich, a pak se dám za to oběsit, není-li pravda?"

Dauerling vzdychl: "To máš pravdu, tobě nezbude doopravdy potom nic jiného, než se dát buď oběsit, nebo utéci. Nejlépe uděláš, když utečeš. Pozice není daleko a s Rusy se již dorozumíš."

Dauerling mluvil jako anděl, mluvil hezkou chvíli a Švejk se nehýbal.

"Švejku, ty dobytku," rozčiloval se Dauerling, "já ti poroučím, abys mě střelil, víš, co je to rozkaz?"

Švejk zasalutoval. "V tom případě poslechnu, pane fenrich."

Dobrý voják Švejk poodstoupil na několik kroků, natáhl ruku, zavřel oči, neboť nikdy nic podobného nedělal, a střelil.

"Jesusmarija!" ozval se výkřik Dauerlingův a Švejk se dal na útěk dolů úvozem k lesíku. Zahlédl ještě, jak Dauerling se dívá na něho, leže na zemi, mlčky a bez hlesu.

Švejk se dostal k lesíku, přičemž proběhl malou mýtinu, kde ze všech stran kolem hvízdaly střely.

Za mýtinou vytáhl z kapsy dýmku, zapálil si a pomalu kráčel k vyházeným kupám země, před kterými leskly se drátěné překážky.

Odtamtud vylézali právě dva vojáci v cizí uniformě, kterou Švejk ještě neviděl zblízka, ale podle placatých čapek poznal, že jsou to Rusové.

Zastavil se a volal na ně: "Kamarádi, já jsem Josef Švejk z Královských Vinohradů," a dal ruce do výšky. "Nás je tam, poslušně hlásím, jen marškumpanie a žádná rezerva."

 Tak přišel dobrý voják Švejk do zajetí. Dostal chleba, čaje a druhého dne dostal se k jedné naší rotě dobrovolníků, kde pobyl celý den a dočkal se toho, že přivedli tam několik zajatých od jeho kumpanie, kteří zbyli po večerním útoku Rusů na rakouské pozice pod kótou 278.

Mezi nimi byl i šikovatel Sondernummer. Byl celý vyměněný, díval se na Švejka uctivě a lámanou češtinou řekl k němu: "Vy nám vyfést pěknej fěc, fy nám zaščelit včer pana fenricha. Fon bejt mrtvej a fy utéct a zavolal na nás ten ruský voják a ty náš rozbít ein zwei."

"Herr Hauptmann Sagner," dodal tiše, "udělat na nich eine Strafanzeige. Adieu."

Tak spáchal dobrý voják Švejk omylem zločin proti výtečné moci státu rakouského.

A dobrý voják Švejk šel do zajetí otočen zády k říši a černožlutému dvojhlavému orlu, kterému počalo vypadávati peří…

           


  

Dojemná povídka o lásce autonomisty k dceři jednoho centralisty

 

Koudelka miloval Suchselovic Lénu a počítal se mezi přívržence autonomie. Byl tedy autonomistou a četl Právo lidu.

Starý Suchsel, otec Lenin, patřil mezi centralisty odboráře. Byl tedy centralistou a četl Proletáře.

„Oba dva jsme sociální demokraté,“ řekl Suchsel jednou ke Koudelkovi, když ho potkal, „já jsem však centralista a ty jsi autonomista.“ Po těch slovech dal mu jednu za ucho.

„Zajisté, jsme sociální demokraté,“ pravil nato Koudelka, „já jsem však autonomista a ty jsi centralista.“ I vrátil mu záhlavek.

Starý Suchsel dal tedy Koudelku do Proletáře a Koudelka v Právu lidu nazval Suchsela stvůrou soudruha Hübra, která v Trpoměchách snaží se rozbíti organizaci českoslovanské strany sociálně demokratické.

Od té doby Suchselovic Léna scházela se jen tajně s Koudelkou.

Koudelka snažil se vpraviti Léně zásady, že českému hnutí sociálně demokratickému musí se dostati samosprávy.

Suchsel pak doma vykládal Léně, že jediná správná cesta, kterou se má bráti strana sociálně demokratická, jest ta, již zastává Proletář, že totiž centralismus je spásou člověčenstva a Koudelka že je osel.

Když to Léna opakovala Koudelkovi, řekl: „Já že jsem osel? Nikdy. Tvůj otec je hlupák! My se chceme osamostatnit a provedeme to i bez tvého táty.“

Léna milovala velice Koudelku a řekla doma k otci, když ten spílal Koudelkovi: „Ne, Koudelka není tak špatný, on se chce jen osamostatnit od Vídně.“

„Kdyby pánbůh dal,“ zvolal starý Suchsel, „a Koudelka mně padl do ruky, takhle ve tmě u hřbitova, já bych mu dal osamostatnění, já bych mu záda zreorganizoval a kdybych tě s ním jednou potkal, já bych vám dal autonomii.“

Když ubohá Léna vše Koudelkovi oznámila, zapřísáhl se, že od té doby bude vždy nosit s sebou býkovec a kdyby potkal starého Suchsela, že by mu jeho odborový hřbet zmaloval do modra.

Léna se dala do pláče.

„Mlč,“ řekl k ní přísně, „ty nevíš, co je to politika.“

Ubohá Léna milovala také svého otce i sdělila mu, že prý slyšela, že Koudelka nosí s sebou býkovec.

I vypravil se Suchsel do města a koupil si tam u kupce půl libry střelného prachu a doma večer nabíjel starou pistoli, přičemž činil podivné poznámky. „Já mu vykouřím z hlavy samostatnost strany a bude aspoň o jednoho autonomistu méně! Tak, teď ještě tam dám sekané olovo a uvidíme, kdo zvítězí, zda autonomisti nebo centralisti!“

Naštěstí četl Koudelka v Právu lidu inzerát, ve kterém Max Böhnel ve Vídni nabízí dobré revolvery soustavy Lefošovy za šest korun i s 25 náboji. Objednal si tedy jeden kus, nabil jej slavnostně a řekl Léně, okazuje jí revolver: „Kdyby každý jednal tak jako já, zbavili bychom se tak ve straně záhy všech, kdož jsou ve vleku vídeňské odborové komise, milá Léno! Řekni tátovi, že tě mám rád, ale že jsem si na centralisty koupil pětihlavňový revolver!“

Co si měla ubohá Léna počíti? Pověděla tedy otci, že má Koudelka na centralisty pětihlavňový revolver.

Starý Suchsel byl domkář. Prodal prase a koupil si ve městě šestihlavňový revolver velkého kalibru za třicet korun. „Ten provrtá šest a ne jen jednoho autonomistu,“ sdělil Léně, „zejména když všichni budou takoví hubení jako ten osel Koudelka.“

Ubohá Léna proplakala celou noc a druhý den svěřila všechno Koudelkovi.

Koudelka byl také domkář. „Hergot,“ zvolal, „prodám tele a koupím si brovninkovou pistoli. Ta sestřelí každého centralistu na vzdálenost půl hodiny. Milá holka, teď to už dopadne bledě s odboráři.“

A také tak učinil. Pro brovnink jel až do Prahy. Prasklo na to to celé tele.

Když Léně okázal Koudelka strašnou tu zbraň, klekla Léna před ním na kolena a srdcelomně ho prosila, aby přestal být autonomistou.

„Nikdy, Léno,“ odpověděl ubohé dívce. „I kdybych měl tebe ztratit, budu vždy pracovat pro osamostatnění strany sociálně demokratické v Čechách od vídeňského vedení.“

Lenino srdce pukalo hořem, když svému otci vykládala, že jde pověst po Trpoměchách, jak si Koudelka koupil brovnink na centralisty.

Suchsel se otřásl. U všech čertů, co je víc než brovnink, aby upevnil své odborářské stanovisko vůči takovým separatistickým snahám nepřítele. „Co je víc, co je mocnějšího, hroznějšího a drtivějšího?“

Dlouho si lámal hlavu, jezdil do města, chodil po okolí, až jednoho dne prodal chalupu s polem, sebral Lénu a odjel s ní do Prahy, napsav Koudelkovi tento stručný dopis:

Ty osle! - Chystej se na věčnost! Jedu do Prahy koupit strojní pušku. Ať žije odborářství a centralismus! Pryč s autonomisty!

Koudelka ztrativ Lénu odstěhoval se po tomto dopisu do Ameriky a není pochyby, že všechny své vydělané peníze v této zemi dolarů věnuje na zakoupení strašného obléhacího děla, aby tak podepřel separatistické snahy strany českoslovanské sociální demokracie.

   


 

Doktor Samet

Pokud se týče otázky, byla-li paní Nohavová přesvědčena o naprosté existenci pana doktora Sameta, mohu odpovědět jen pokrčením ramen, neboť kdykoliv pan Nohava mluvil s ní o doktoru Sametovi, nedávala nikdy najevo, že doktora považuje za bytost vybájenou, za výplod bujné fantazie svého manžela.

Jedině mohu dodat k pokrčení ramen, že každou zmínku o doktoru Sametovi doprovázela výrazně básnicky: „Nohavo - ohavo“, což bylo, jak každý uzná, od ni nehezké, neboť mohl pan Nohava za to, že jeho předkové měli takové jméno, na jehož pátý pád lze tak lehce rýmovat „ohavo“?

Nyní si ovšem každý pomyslí, proč by mohla ona pochybovat o existenci pana Sameta, a za druhé, proč mluvíval pan Nohava s ní o panu doktorovi?

Kvůli lepšímu pochopení prvého odpovím na druhé proč.

Pan Nohava hovořil vždy o panu doktorovi, kdykoliv provedl nějakou ohavnost (viz: Nohavo - ohavo), špatný čin, zlý skutek, darebáctví, uličnictví, mizernosti, když totiž přišel později domů k obědu, později z procházky, pozdě k večeři, pozdě v noci z hostince, ba i opak „pozdě“ - „časně“, „časně“ ráno, lze právem připočítat mezi případy jeho ohavnosti, špatných činů, zlých skutků, darebáctví, uličnictví a mizerností.

A aniž by paní Nohavová studovala češtinu, nazývala svého manžela ohavou (ohavnost), špatinou (špatný čin), zlosynem (zlý skutek), darebákem (darebáctví), uličníkem (uličnictví), mizerou (mizernosti), přidávajíc k tomu základní číslovku se zájmenem „ty“, „ty jeden“, dále superlativ přídavného jména „velký“ - „největší“, a napodobujíc onen známý obrat básnický: skleničko skleněná, který sklář tebe sklenil, ve rčeních: darebný darebáku, mizerný mizero mizerů apod.

A na ta všechna volání odpovídal pan Nohava s vážností prvních křesťanských mučedníků: „Já byl s panem doktorem Sametem...“

A později, když se mu dostal náhodou do ruky francouzský román, kde manžel tituluje svou paní „ctěná přítelkyně“, odpovídal na ona různá rčení klidně: „Ctěná přítelkyně, já byl s panem doktorem Sametem.“

„Až do rána, ty jeden největší zlosyne?“

„Ano, ctěná přítelkyně…“

„Už nejsem tvou manželkou, jen přítelkyní, zlosyne, co?“

„Byl jsem, věř mně, s panem doktorem.“

„Nohavo - ohavo!“ Poté se paní manželka odvrátila od pana manžela, který hlasem vyjadřujícím lítost nad sebou žádal o černou kávu. „To se rozumí, že tě budu podporovat v tvém darebáctví! Bílou kávu dostaneš, hodně bílou s tučným škraloupem, který nesmíš vylovit, rozumíš...“

Bolestný výraz, který objevil se na jeho tváři, vyznával, že to pochopuje, že rozumí té bílé kávě, že rozumí tomu tučnému škraloupu, který tak namáhavě půjde do krku, jako šel on k ránu po schodišti domů.

Pak prodělával ještě jednu éru nedobrovolného odříkání se slanečka a kyselých okurek, o kteréž léky žádal s lahodnými názvy: „Miláčku, drahoušku, srdíčko,“ zatímco v odpověď znělo: „Máš to marný, Fany nepošlu pro nic.“ - „Holoubku!“ - „Fany pro nic nesmí jít.“

Potom následovaly jeho zoufalé pokusy vniknout do spižírny na naložený květák nebo celer, které by osvěžily jeho tělesný stav, pokusy, které skončily naprostým nezdarem u dveří spižírny, kde Fany hlásila do kuchyně: „Milostpaní, milostpán je tady.“

A smutný oběd nato pepřila paní Nohavová velmi srozumitelnými narážkami na ubohé manželky špatných manželů a důrazným výslechem pana Nohavy, který si vždy přitom v rozčilení přesolil jídlo a vymýšlel na svou obranu kavárnu, ztrátu deštníku, návrat do kavárny, nalezení deštníku a příjemnou, poučnou zábavu s panem doktorem. Ode dvou let, kdy poprvé ozvala se z jeho úst zmínka o společnosti doktora Sameta, opakoval bezpočtukráte: „Je to bez odporu učenec.“

Směle vykládal o cestách po Americe, Anglii a Německu, o doktorovi Kochovi v Berlíně, u kterého byl on asistentem, o učenosti jeho a vzdychal: „Kdybys věděla jenom, co je bakteriologie, kdybys to jen věděla.“

„]á vím jen tolik, že jsi ničema“

Pan Nohava dělal, jako by byl přeslechl a pokračoval: „Bakteriologie je věda, báječná věda a doktor Samet je učenec, a ty místo toho, abys měla radost, že já mám styky s předními kapacitami...“

Toho dne obohatila paní Nohavová svůj slovník přezdívek o jednu: „Ty kapacito!…“

Doktor Samet hrál tedy velkou roli, jak vidět, v životě obou manželů; byl-li u pana Nohavy příjemným človíčkem, byl u paní „taky jeden takový...“

Poslední dobou doktor Samet ani nevycházel z řeči v rodině pana Nohavy. V pondělí nepřišel pan Nohava k obědu a navrátiv se až v jedenáct hodin večer bez kravaty, prohlásil, že byl pozván na oběd k panu doktorovi.

Ve středu pan Nohava nepřišel k večeři a vrátil se domů o jedné hodině noční, udávaje za svou omluvu, že byl na přednášce pana doktora. Noční revizí obsahu jeho kapes zjištěna nepopíratelná ztráta tobolky.

V pátek objevil se pan Nohava ráno s roztrženým svrchníkem na zádech a s boulí na hlavě, šeptaje namáhavě, že byl s panem doktorem na nočním výletě v Roztokách a v neděli dovršil řadu hříchů, když po poledni přišel bez klobouku a v kapse jeho kabátu byl nalezen účet za dvě láhve šampaňského, které vypil prý ve společnosti pana doktora Sameta a jednoho dánského lékaře, který zde studuje zdravotnictví.

„Hlavní město v Dánsku je Kodaň,“ řekl pan Nohava, usínaje na pohovce…

A když se probudil k páté hodině, bylo mu tak špatné jako nikdy předtím… Hlava ho bolela, žaludek mu cosi svíralo, zkrátka zle a zle.

„Ženuško,“ prosil slabým hlasem, „ať Fany doběhne pro doktora, mně je moc špatně...“

„Vidíš, vidíš,“ pravila paní Nohavová, „já věděla, že té jednou pánbůh potrestá, půjdu sama pro doktora...“

Za hodinu přijel lékař a prohlédnuv pacienta, který mu šeptal: „Bylo jich pět a ne dvě...“ pravil: „To zas přejde, jen studené obkladky na hlavu a předepíši trochu antipyrinu.“ Vyňal blok a předepsal a poroučel se s ujištěním, že zítra jistě přijde.

Po jeho odchodu sedla si paní Nohavová k posteli nemocného a tázala se: „Víš, jak se ten pan doktor jmenuje?“

„To nevím, drahoušku.“

Paní Nohavová vztyčila se a ukazujíc ubožákovi recept, pravila: „Ten pán je doktor Samet, Nohavo ohavo...“

Od té doby pan Nohava nikdy již neříká, když se někde opozdí: „Byl jsem s doktorem Sametem,“ a posledně zpozdiv se řekl: „Byl jsem s moravskými studenty,“ o čemž pochybujeme s paní Nohavovou.

Nohavo! Ohavo!

   


Domluva

Student Otto seděl v besídce a pil mléko. Naproti němu seděl jeho strýc, důstojný pan farář dobronivský, kouřil z dýmky a díval se smutně na synovce.

Ottovi zdálo se půlhodinné mlčení dlouhým, a proto promluvil: „Žito už pěkně dozrává.“

„Dozrává, nedozrává,“ řekl přísně pan farář, „ale o tobě jsem přesvědčen, že uzráváš na darebáka...“

„Dovolíte, milý strýčku,“ pravil elegantně Otto, „abych o vaší laskavé větě pochyboval.“

„Četl jsi vůbec někdy Tomáše Kempenského?“

„Nečetl.“

„Jednáš také dle toho. Já v tvých letech jedině oddával jsem se ušlechtilému studiu. Ve 24 letech vydal jsem vědecké dílko o Noemově korábu, ve kterém jsem nezvratně dokázal, že obsah Noemova korábu byl 2 075 000 krychlových stop. Tenkrát jsme ještě počítali na stopy. V šestadvaceti letech potvrdil jsem mínění sv. Hippolyta, že žena Semova jmenovala se Nahalath Mahnuk, žena Chámova Zetdkalhnabu a Jafetova Arathka. Ty ovšem nejsi theologem, ale neškodilo by ti, abys si všímal takových otázek. Kdybys věnoval denně jen dvě hodiny podobným věcem, nemyslil bys na darebnosti. Otto, řekni mně, kde jsi dneska spal?“

,,V městečku, milý strýčku.“

„Pěkně začínáš prázdniny, Otto. Já to čekal, a proto musím ti domluvit. Celý tvůj život v městě byl, jak jsem se dozvěděl, řetězem špatných kousků. Přidržel jsi se darebných přátel, a co praví o přílišné přátelnosti ve své 8. kapitole první knihy. Napomenutí k životu bohomyslnému prospěšná Tomáš Kempenský?

,Ne každému člověku zjevuj srdce svého! S mladými, světsky smýšlejícími zřídka zacházej.’ To jsi měl znát a nebyl bys prohrál s Josefem Zajíčkem a Karlem Mahulkou čtyřicet zlatých ve ferblu. Dále praví Tomáš Kempenský: .Neměj přílišné známosti s nějakou ženskou cizí; všecky pak dobré ženské vůbec Bohu poruč. Ale ty jsi je nejen Bohu neporučil, tys časem dokonce vodil je k sobě do bytu.

Jedné slečně zůstal jsi dlužen 30 K - zač, to nevím; psala mně, abych jí je poslal, jinak že způsobí skandál, - a ty jsi nerozvažoval o bídnosti lidské dle 22. kapitoly Kempenského: ,Bídný jsi, ať bys kdekoliv byl a kamkoli se obrátil, jestliže se k Bohu neobrátíš.’ Co však bylo plátno, že jsem ti psal dopis, ve kterém jsem tě prosil, abys zanechal takového života, vždyť nezáleží štěstí člověka v hojném požívání věcí pozemských. A vidíš, za několik dní nato musel jsem v tvé hospodě platit za tebe 360 sklenic piva - to bylo přece přílišné požívání pozemských věcí! Již Kempenský řekl, že člověk není docela bezpečen před pokušením, pokud živ jest, poněvadž v nás to jest, z čeho pokušení pochází. Sotva jedno pokušení neb protivenství odchází, již druhé nastupuje, a tak po tom zaplaceném účtu v hospodě porval jsi se s domovníkem, a já musel mu poslat peníze, aby mlčel. Ze ti činil stále nepříjemnosti a že tě pomlouval po domě? Měl jsi si přečíst 12. kapitolu o užitku protivenství: ,Dobře nám jest, že časem míváme nějaké těžkosti a protivenství; neboť častokráte člověka k poznání srdce svého nazpět přivádějí, aby se zde jako v cizině býti poznal a své naděje v žádnou pozemskou věc nezakládal.’

Ale ty místo toho dáš mu čtyři pohlavky.“

„Pět, milý strýčku!“

„Na počtu nezáleží, Otto, raději přečíst jsi měl sobě třetí kapitolu z knihy ‚Napomenutí k vnitřnímu životu prospěšná’, ,O člověku dobrém a pokojném’: Jsou lidé, kteří ani sami pokoje nemají, ani jiným pokoje dáti nechtějí, a tito jiným jsou obtížní a sobě pak nejobtížnější.’

Měl jsi dělat zkoušku, ale nedělal jsi ji, prostě z toho důvodu, že...“

„Pohrdal jsem všelikou ctí časnou,“ přerušil ho Otto.

„Bože, Bože,“ vzdychl pan farář, „kdy prostuduješ 25. kapitolu: ,O horlivém napravování celého života svého.’ Vždyť dvojí věc zvláště k velikému polepšení dopomáhá: totiž násilné se odtržení od toho, k čemuž přirozenost hříšně se kloní, a pak horlivé dychtění po dobrém, jakého se komu nejvíce nedostává.’ Neškleb se! Kdo vroucně Bohu oddán jest, všecko mile snáší a přijímá, co se mu káže. Proč se směješ, Otto?“

„Ale vzpomněl jsem si na jednu anekdotu, kterou vypravoval včera v hospodě pan adjunkt: Kuplířka je před soudem a soudce se jí táže, má-li nějakou polehčující okolnost. ,Ano, milostpane, ráčejí uvážit, mám čtyry dospělé dcery a jen jednu jsem prodala do vykřičeného domu.’ To je přece k smíchu, strýčku.“

Panu faráři vypadla leknutím dýmka z úst...

         


 

Dopis z Prahy

 

Vršovice 28. IV. 1912

Milý příteli, občane Karle Pelante!

Věděl jsem zcela určitě, že zaleknete se mé hrozby a onu opravu na základě § 19 tiskového zákona mně otisknete. Nikdo zajisté nerad by byl vláčen soudy a já bych nebyl býval rád, kdybych byl nucen nastoupiti proti Vám cestu soudní, abych vynutil si opravu na základe § 19, kdybyste byl býval přání mé ignoroval, abych byl rehabilitován, což by…

Všimněte si laskavě té dlouhé řady konjunktivů, které dají se prodlužovat donekonečna jako česko-německé vyrovnání a válka Itálie s Tureckem. Takovýmto způsobem psané obdržel jsem nedávno od berního úřadu vyzvání, abych neopomenul přiznati, zdali mám skutečně tak nízké příjmy, kdybych tak neučinil, že bych byl pokutován, kdybych neměl na pokutu, že bych byl zavřen.

Odepsal jsem bernímu úřadu: „Což by mne mrzelo.“

Velectěný příteli, redaktore! Otištěním mého posledního dopisu způsobil jste mně nejen velkou radost, ale i hroznou žalost. Neboť šiřitel myšlének Všelidských pan dr. Alexandr Batěk na otevřeném pohledním lístku svěřuje se mi, že jeho švagr pan dr. Dittrich vůbec esperanto nezná a ido že nepropaguje ani on, ani pan dr. Dittrich. To jest velice smutné, když takovou věc pan profesor Batěk veřejně píchne na svého švagra. Jest to tím smutnější objev, abych tak řekl odhalení, neboť pan profesor dr. Dittrich jednou jednomu lesníku, když byl ještě v Jičíně, se svěřil, že esperanto zná dokonale a jest to tím hroznější, že tenkrát, když pan profesor dr. Dittrich působil ještě v Jičíně, dr. Zamenhof, tvůrce esperanta, ještě ani nevěděl, že dá své nově vynalezené řeči jméno esperanto.

Jsem přesvědčen, že když uveřejníte toto nápadnými písmeny ve Směru, že toto báječné odhalení úplně zatlačí do pozadí aféru poslance Vojny. Když již mluvím o této aféře, dovolíte mně, abych prohlásil, že jsem již dávno bratru Vojnovi nevěřil, neboť jednou jsem žádal na něm v kavárně Demínce na Vinohradech jednu cigaretu a on mi řekl, že žádnou nemá. A zatím měl dvě, které vykouřil za mými zády na záchodě.

To jest mé celé prohlášení v aféře národně sociálního poslance bratra Vojny. Mám mnoho příčin, abych jako bývalý redaktor Českého slova učinil ještě toto odhalení o bratru Vojnovi. Když jel jednou z Vršovic, koupil si v elektrické tramvaji malý lístek, který platí jen do ulice Štěpánské, ale on přejel až ke kostelu sv. Ignáce, úzkostlivě se ohlížeje, zdali nesedí ve voze kontrolor. Když jsem ho jednou na tohle upozornil, co tenkrát provedl, prosil mne, abych to nikde neříkal. Konám tedy jen milou povinnost, když Vám to svěřuji k volnému použití. Vím, že to není ode mne příliš šlechetné, ale prohlašuji, že s bratrem Vojnou jsem se znepřátelil a proto ho tedy denuncuji, aby na něho byly upozorněny i elektrické podniky města Plzně, aby až přijede do Plzně Vám natlouct za uveřejnění tohoto odhalení, nemohl jeti na malý lístek jako na velký.

V celé této záležitosti bratra Vojny je něco psychologicky zajímavého. Podrobil jsem jednoho předáka strany národně sociální interviewu a tázal jsem se ho, co soudí o této aféře bratra Vojny a týž prohlásil, že jest to smutné, když se jedná jen o takový nepatrný obnos. Ta ostuda že právě leží v těch šestnácti korunách. To je asi tak, jako když si člověk od svých známých dluží po šestáku a nevrátí ho. Kdyby si vypůjčil hned padesát korun a nevrátil je, tak se o něm pořád ještě mluví jako o pořádném člověku, lidé si ho váží, kdežto v prvém případě, kdyby byli Němci, řekli by o něm „er ist ein Schuft!“

My Češi nemáme rozhodně štěstí. Když už u nás vypukne nějaká aféra, jedná se vždy jen o pár krejcarů. Jak jsou proti nám vyspělí Francouzi, Němci, Angličané, Američané, Maďaři a Rusové. Tam když někoho staví na pranýř, tak jde o statisíce! Pak si nás mají v cizině vážit! My umíme jenom dělat veliké komunální dluhy.

Již chápete zajisté, že chci mluvit o pražském mladočeském starostovi dr. Grošovi, ačkoliv uznávám, že on sám není vinen za ty dluhy. Pan dr. Groš je svedený člověk. On za nic nemůže. To je výchova. Člověk když přijde do špatné společnosti, zkazí mu ta společnost i jeho nejlepší zásady. Je mi upřímně líto tak nadaného člověka, jako je pan dr. Groš, starosta Královského hlavního města Prahy. Kam by to mohl až dopracovat, kdyby se byl neocitl v takovém ovzduší! Co mohlo z něho ještě být? Takhle se stal jen primátorem Královského hlavního města Prahy a na tom už asi zůstane. Už je potřetí starostou a hluboce lituji, že se mu nepodařilo sebe včas zachránit. Vždyť to nemusel přijímat.

Znal jsem podobný případ. Byla to velká spořitelna a správní rada zvolila svého dosavadního ředitele opět podruhé již ředitelem, ale ten když viděl ze zkušenosti ze svého dřívějšího ředitelování, že to tam praská, tak volbu nepřijal. A ujel do Ameriky. Takhle však, když pan dr. Groš ujede, jak se dá očekávat, také do Ameriky, bude z toho nový skandál, neboť tam pojede na volný lístek.

Jest to velice smutný zjev u nás, že lidé stojící na nejvyšším stupni společenském mívají různé ošklivé aféry. Proč to nestihne spíš nějakého bezvýznamného člověka? Mluvil jsem právě o tomhle s jedním mladočeským předákem a ten řekl: „Milý příteli, to je kletba v naší straně.“ A já také neznám stranu tak pronásledovanou krutými osudy, jako je strana mladočeská. A jsem přesvědčen, že kdybych něco já provedl, že by mne to neštěstí potkalo právě v té straně.

Ještě jedna politická strana žije asi v podobné situaci jako nahý mezi trním nebo jako člověk, který si sedl na ježka. Je to strana křesťansko-sociální. Ten člověk, to je Myslivec a ten ježek, to je tatíček páter Horský, a pan Myslivec si nemůže ty bodliny vytáhnout, milý redaktore, víte asi odkud a ten nahej v tom trní je Švec Blanický z 20. věku. To trní, to jsou rabíni a ti se spikli, aby toho nevinného křesťanského mládence podřezali a jeho krve užili k rituelním účelům, do macesů. Jak mne svobodní zednáři informovali, ti oba pánové zemrou na rituelní vraždu. Ale místo v cihelně, jako toho hocha v Kyjevě, podřežou je v blázinci.

Mohl bych k Vám ještě nyní promluvit, příteli redaktore Pelante, o záhubě lodi Titanic. Ale to jste snad četl v Právu lidu, že to krásně vysvětlil žákyni páté třídy obecné školy v Hostivicích kaplan Josef Ptáček. Ten pravil, že se sázely dvě velké lodi, která dřív dojede do Ameriky. Jedna z nich narazila na ledovec a potopila se, protože se na ní nemodlili po celou cestu. Až teprve, když se potápěli, ale pánbůh je potrestal, už to nebylo nic platno a všichni se utopili. Já mám též svůj názor. Ten ledovec se modlil a tak se mu nic nestalo.

Ostatně znám ještě jeden případ, kam vede vlažnost ve víře. Hrálo fotbalové mužstvo Bubeneč proti Vršovicům. Levé křídlo Bubenečských přihnalo míč ku brance Vršovic a brankář Vršovic ten gól pustil a když viděl, že míč proletěl brankou, vykřikl „Ježíšmarjá“. Jeden z diváků se nezdržel spravedlivého rozhořčení a řekl: „Tos měl, lumpe, dřív myslet na pánaboha!“

Tyto řádky buďtež Vám, Karle Pelante, výstrahou, neboť o Vás vím, že jste se dal jednou zavřít k dvěma babičkám v noci v chudobinci u Bartoloměje v Praze a že jste jim bral pánaboha.

V dokonalé úctě - Jaroslav Hašek, Vršovice, Palackého 363.

Směr - 18. 5. 1912

 


 

Dopis z vinohradské radnice o vinohradských záležitostech

 

Slavná redakce!

Členové obecního zastupitelstva vinohradského a celá vinohradská radnice byli v poslední době napadeni v některých listech brutálním způsobem. Byl jsem požádán pány kolegy ze zastupitelstva, abych věcně rozebral a objasnil poslední události na vinohradské radnici, odůvodnil těžké postavení našeho samosprávného sboru a vyvrátil celou řadu klamných obvinění.

Prvně přikročíme k případu stařenky Gráfnerové. Na má bedra byla složena úloha, abych prozkoumal a uvážil její žádost o přijetí do vinohradského chorobince. Faktum je, vážená redakce, že Gráfnerová jaktěživa mne na ulici nezdravila a neříkala: „Milostpane, rukulíbám.“ Říká, že mne neznala, ačkoliv mne znají celé Vinohrady. Ona však neměla ani tolik taktu, aby se obrátila na mou milostivou paní manželku a poprosila ji, aby se mohla dostat mým přičiněním do chorobince. Nejsem ješitný, ale vím, že slušnost vyžaduje, aby mne na Vinohradech náležitě respektovali. Gráfnerová neměla tolik slušnosti aby obešla členy zastupitelstva, ba dokonce, aby nemusela chodit, byla stižena revmatismem, ačkoliv jí jinak nic nebylo. Jak jsem na schůzi, ve které se jednalo o její přijetí do chorobince, podotkl, jsou chorobince k tomu, aby městští příslušníci churaví, práce neschopní, byli tam zaopatřeni. V případě Gráfnerové však tomu tak nebylo, neboť jí vlastně nic nescházelo. Městský lékař vydal o ní svědectví, že jest úplně zdravá, poněvadž trpí jen revmatismem, zánětem ledvin, žlučovými kamínky, žaludečním katarem, srdeční vadou a podobnými maličkostmi, takže jsem právem mohl zvolat, že Gráfnerová je zdráva jako ryba.

Pokud se týče stáří, není jí ani 88 let. To jí bude teprve v dubnu a při tomto stáří, jak správně podotkl pan Bílek, jest ještě schopna vykonávat lehčí práce, jako na př. skládat cihly a odvážet stavivo. Ale co hlavního, ctěná redakce, ona nevyhověla také podmínce o úplné bezúhonnosti, neboť před 69 lety byla trestána pokutou jednoho šajnu stříbra, poněvadž ji nepřihlásili na bytě.

Ctěná redakce, nemohu si pomoci, slyším kolem sebe hlasy, které mně nadávají. Jdu-li po ulici, zdá se mi, že každý mně spílá. Slyším nejhorší nadávky a když se ohlédnu, není kolem živé duše.

Abych tedy pokračoval, usnesli jsme se, že Gráfnerovou do chorobince nepřijmeme z důvodů finančních, poněvadž bychom tím překročili rozpočet ročně o K 132.

Abych nezapomněl, objasním při té příležitosti stav našeho vinohradského městského chorobince. Bylo vytýkáno, že v chorobinci jest vlhko a že tam roste houba, že prý jest to nezdravé. Náš městský lékař prozkoumal občas stížnosti přímo na místě a shledal, že prostory našeho chorobince patří mezi nejpříjemnější klimatická místa. Vlhký, zdravý vzduch prolíná se chorobincem, takže je tam jako v lese. Proto se nedivte, že tam roste houba. Na chodbě vyvěrá pramen ze země. Proto také není třeba umělých koupelí pro ošetřovance. Aby se pak žádný z ošetřovanců v chorobinci neutopil, opatřilo město z výtěžku dobrovolné sbírky jezírko v chodbě chorobince zábradlím. A právě ti pánové, kteří si nejvíce stěžovali na nepořádky v chorobinci, nepřispěli na toto zábradlí ani krejcarem.

Bylo dále vytýkáno, že strava v chorobinci jest mizerná. Není to pravda. Ošetřovancům sice nedáváme pečeni a maso, neboť na stravu na celý den mají rozpočteno 50 haléřů, mají však zato hojnost dobré pitné vody a každý den výtečný moučník v podobě chleba. Chléb jest nejzdravějším pokrmem a proto chlebová polévka, která se podává každý den k snídani, vzpružuje ducha i tělo a jest dojemné, když se stařenky i stařečkové modlí denně se slzami v očích: „Chléb náš vezdejší dejž nám dnes“. Dodává ho sem jeden z pánů kolegů ze zastupitelstva.

Pokud se týká hmyzu, nevyskytují se v chorobinci ani moskyti, ani štírové, ani tarantela. Není tam také jedovatých stonožek, které usmrcují obyvatelstvo Indie. Naproti tomu se zde vyskytují jen neškodné druhy blech a štěnic, jejichž kousnutí nezanechává následků. A ačkoliv Vinohrady co do počtu obyvatelstva předčily Žižkov, zůstal zdejší chorobinec pokud se týče vší za žižkovským značně pozadu díky úzkostlivé čistotě, která v našem chorobinci panuje. Zdravotní poměry jsou taktéž výborné. (Zase slyším ty hlasy!)

Přikročím nyní k otázce veřejných záchodků. V téže schůzi, kdy jsme zamítli malichernou žádost Gráfnerové, povolili jsme náklad 19.876 K na stavbu veřejného záchodku na Purkyňově náměstí. Cože jsme? Co se to děje v mé ubohé hlavě? Pak jsme povolili další záchodky, mnohem lacinější, po 8000 a 10.000 korunách. Má-li Praha representační dům, proč by nemohly mít Vinohrady representační záchod, jako kulturní středisko pánů z radnice? Doufáme též v příliv cizinců, kteří nechají v representačním záchodku hezké peníze, poněvadž jsme se usnesli v representačním vinohradském záchodku vybírat vstupné. Cože jsem? Ach, kdyby těch hlasů nebylo!

V téže schůzi jsme se usnesli, aby v Riegrových sadech byla postavena veranda pro tisíc osob. (Ty hlasy mne pronásledují stále!) Bylo vytýkáno, že náměstek starosty, pan Bílek, byl nemile dojat, když se objevil návrh, aby veranda byla provedena ze železné konstrukce. Vysvětlím to ihned. Stejně jako by obuvník protestoval proti tomu, aby papírny vyráběly boty z papírové masy, musel pan Bílek, jako tesařský mistr, zakročit proti železné konstrukci. Prohlásil zcela otevřeně, že by železnou konstrukci nesvedl a současně nás ujistil, že ji postaví ze dřeva tak krásně, aby tato veranda byla poslední jeho labutí písní. Jest přirozené, že po těchto pádných důvodech, které uzná každý nepředpojatý člověk, usnesli jsme se na dřevěné verandě.

Není dále pravdou, že jsme nevypsali ofertu na stavbu verandy. Vyhlásili jsme ofertu na žádost samotného pana Bílka, který jako náměstek starosty dal nám ujištění, že bude jako odborník přihlížet nestranně k ofertám a že se stavbou verandy bude do jara hotov.

Myslím, že tato vysvětlení, která zde podávám, úplně dostačí, aby nepředpojatý pozorovatel, nabyl správného názoru o celé věci. My se neomlouváme. My pravíme: „Je to pravda. Nepřijali jsme Gráfnerovou do chorobince, vystavíme representační záchodek, v chorobinci je vlhké podnebí a vypsali jsme ofertu na verandu.“ Znamenáme se v dokonalé úctě (Podpis nečitelný.)

    


Dopisy z fronty

 

I.
25. září 1916


 

Od K... slyšeti neustále hřmění děl. Vzduch se otřásá výbuchy těžkého dělostřelectva. Připadá to jako ohromná bouře, podzemní otřesy, vulkanické katastrofy. Země se chvěje, země duní temně. Každá vteřina tohoto velkého zápasu stojí tam pod K... život pěti Němců.

A zde ve vesnici hraje hudba našeho pluku do té zlé bouře moderní válečné techniky: "Proč bychom se netěšili".

Opravdu, proč bychom se netěšili. Nejen kvůli tomu, že tam padají mušketýři braniborských regimentů, ale kvůli tomu, že zde všude ve vesnici, kolem dokola, daleko široko v lesích, táboří české vojsko, první naše české vojsko po několika staletích.

Že jsou tu tisíce dobrých českých lidí, kteří vzali vintovky do rukou, rota za rotou, pluk za plukem kvůli malé zemi daleko na západě, kvůli těm několika tisícům čtverečních kilometrů, které znamenají pro nás vše, slávu i bolest, proklínání mučedníka, surový výsměch rakouských marodérů.

Připozdívá se. Není žádné moci na světě, která by mohla zachrániti Rakousko, když z vůle sjednoceného národa tisíce dobrovolníků vzalo bajonety do rukou a udělalo slavný historický škrt přes Rakousko-Uhersko.

Jsou tu u samé fronty, kde země duní výbuchy, historické večery v ležení prvého českého vojska nové doby.

Tak tábořili Xenofontovi bojovníci na slavné jeho anabasi, než prorvali si cestu do svého Řecka.

A takové byly i večery v ležení božích bojovníků naší nejslavnější epopeje, než za ranního úsvitu hnali jsme se na Němce od Tachova.

Historie se vrací.
 

 

*

 

Jádro našeho vojska táboří kolem vesnice po lesích. Sama vesnička jest ukryta mezi močály a jezírky. Jednoduché dřevěné chalupy, rybník uprostřed, pár rozbitých střech. Došky snědly koně Němců. Nikdo o ní nevěděl. Mizela v moři osad velikého Ruska, nepatrná, maličká, ale pro naši novou historii její jméno bude vždy znamenat něco drahého, velkého, jako vše, co spojeno s naším odbojem.

Zde bylo koncentrační středisko první československé brigády. Tudy kráčeli naši hoši se zpěvem po jejích písčitých cestách mezi chalupami, zde zablýskali synové Čech ocelovými bodáky. Až se vrátíme do osvobozené vlasti, budeme se s tou malou vesničkou mazliti na mapě a svým dětem budeme vyprávěti o rozbitých chalupách, stodolách, rybníku daleko v Rusku a velkých čapích hnízdech na stromech.

A zemljačkové, až se vrátí do svých domovů, budou vypravovati o podivných chlapících, kteří přišli z Austrie, aby proti Austrii bojovali, celý den zpívali a křičeli: "My chceme na Němce." Vot nerazbereš! A kteří stavěli si takové paláce v lese.

Všechna čest našim hochům. Ať vyjdeš z vesnice na levo nebo na pravo, na sever, či na jih, setkáš se s dokonalými výtvory stavitelského umění.

To nejsou zemljanky, to jsou dáční budovy, to je celá vilová čtvrť. Při tom trochu gaskoňské vychloubačnosti a už tě vítá nápis: "Palác Koruna", a vedle hned na jedné takové polopodzemní a nadzemní stavbě, která má dva vchody, hrdý název: "Passage".

V jedné zase stavbě bydlí jich sedm. Nemohli najíti příhodnějšího názvu než : "U sedmi čertů".

A jeden dobrý hoch, kterému již několikráte jeho dům spadl na hlavu, pochválil sám svou píli a vytrvalost na nově vystavěné stavbě nápisem "U pilného brabence".

Máme tam i svého českého Oněgina, který má stavbu s nadpisem "Taťána". Na jeho Taťáně už roste lišejník.

Jsou tu stavby nejrůznějších velikostí a nejrůznějších slohů. Na některé lpí pot jednotlivce, samotáře, který si vystavěl sám, bez cizí pomoci, velkou podzemní budovu, na principu bobřích staveb a v prázdné chvíli snaží se ji zdokonaliti a chodí na výzvědy do okolních zemljanek, aby tam nasbíral nové zkušenosti. Na jiné stavbě pracovalo zas a bydlí v ní několik hochů, kteří se spojili, aby provedli dílo architektonicky bezvadné.

Má to však tu stinnou stránku, že oni snaží se vytvořiti něco, co zde ještě nebylo, a přečasto rozcházejí se v názorech. Ten chce, aby to mělo dva východy, ten zas přichází s nějakým novým vynálezem, týkajícím se střechy, a dokládá se přísahou, že jeho střecha nepropustí vodu. Někdo z nich chce tam míti patentní ventilaci, kterou si vymyslil a kterou nemůže nikde jinde uplatniti. Třetí si přeje míti vchod na druhé straně. Porady, urputné řečnické srážky a z čista jasna vyroste zcela něco nového, co se všem líbí, poněvadž se shodli na původním principu: udělati něco, co zde ještě nebylo.

A tak vidíme zde nejodvážnější a nejrůznější slohy. Jeden si vystavěl něco, o čem tvrdí, že jest to rokokový zámeček, ačkoliv celé okolí shoduje se na tom, že jest to nějaká indiánská udírna. Jeho soused snaží se ho přetrumfnouti a vystavěl podzemní stavení, kterému všichni říkají: Židovská synagoga.

Nejoblíbenějším názvem zůstala však vila s něžnými přídavky jako "Mařenka", "Boženka". A kolem je les, les do nekonečna, s močály, jezírky. Některé roty si vystavěly pravé zahradní město, čisťounké, s cestičkami, posypanými žlutým pískem. A písku je zde...

Smete se jen jehličí a nejkrásnější cesta v parku se tomu nevyrovná.

Naši hoši objevili, že pod písčitými vrstvami nalézá se kamnářský jíl. Nevím, zdali je to opravdu to, jak tomu říkají, ale v každé stavbě jsou dnes kamna. Každá ta zemljanka má kamna a v každé se topí a každý považuje svá kamna za nejlepší. Zemljačkové, kteří se chodí dívat na ty zázraky, odnášejí si dojem, že co Čech, to rozený kamnář. Vymýšlejí si různé kamnářské patenty a nové systémy odvádění kouře. Všude viděti čilý stavební ruch. Ale též některé smutné národohospodářské zjevy. U sedmé roty druhého pluku prodal jeden svůj palác nějaké společnosti za tři paklíčky machorky.
 

 

*

 

Občas nás zde navštívily německé aeroplány, pak si to učinily svým denním zvykem a každé ráno házely bomby na blízkou železniční stanici. Naši hoši tomu říkají "Ranní modlitba". Někdy kroužil jeden a jindy objevilo se jich celé hejno. Naše baterie a letčíci uspořádali na ně pravidelnou honbu. Občas sbili nepřátelský aeroplán s nadoblačných výšin po tuhém boji, kdy celé okolí žádostivě sledovalo výsledek zápasu ve vzdušné aréně, kdy vysoko nad námi vybuchovaly šrapnely, zanechávajíce bílé obláčky na modrém pozadí nebes. A nepřátelský aeroplán proplétá se mezi tím, dělá obraty, kličkuje, aby cíl našich baterií byl tím nepevnější.

Šrapnely vybuchují pod ním, nad ním, po stranách, stále přibývají nové obláčky v lazuru, tvoří dlouhou křivku, různé trojúhelníky a rýsují pozorovatelům cestu aeroplánů.

Pozorovatelé jsou nespokojeni. Některý z našich hochů již to nemůže vydržeti a vystřelí z vintovky na vzdušného piráta.

"Víc na pravo, tak ještě trochu na pravo, výš!", křičí z roty, jako by to mohli odtud slyšeti u našich baterií, vzdálených odtud několik verst. Baterie zvyšují svou činnost. Ozývají se temné rány výstřelů a jasné, zvučné daleko nad námi, výbuchy roztrhaných šrapnelů. Rány jdou blíž a blíže, kolem aeroplánů plno bílých obláčků dýmu. Je zřejmě viděti, že letec ztrácí rozvahu a klid. Otáčí letadlo, snižuje a hned zvyšuje let, klesá, stoupá, vrtule drnčí, nové výbuchy šrapnelů a z aeroplánu vyšlehl oheň. A jako poslední sliny raněné saně, syčí to nahoře a hvízdá, k zemi cosi neviditelného zabzučí, zapadne. Němec střílí ze strojní pušky. Těsně nad aeroplánem nový výbuch. Obrovský raněný pták snáší se k zemi.

Německá svoloč padá do našich rukou. Opravdu, jiný název pro ně není. Jeden z těch ďáblů zabil před několika dny bombou z aeroplánu v Sárnech osmiměsíční děcko.
 

 

*

 

Naši hoši jsou mistři v dělání ohňů. Dříví je zde v okolí do nekonečna a večer kolem do kola planou ohně. Všichni se těší, až budou zapalovati Schönbrunn. Večer se sedí dlouho do noci a není divu, že vznikají různé otázky, které se luští. Podávám některé ukázky: Jaké peníze zavedeme v Čechách, až se vrátíme? Co uděláme s císařskými statky, které skonfiskujeme? Kam utečou Němci z Prahy? Počká si místodržitel na to, abychom ho pověsili? A hodiny při tom plynou...

Možná, že někde v okolí bývá za těchto nocí chladno, ale nám všem je zde teplo. Teplo v duši, poněvadž jsme mezi svými, mezi těmi zlatými srdci. Dobrou noc, hoši...

A země zase duní výbuchy těžkého dělostřelectva, hučí to v oblacích jako bouře, stejně jako včera a předevčírem, kdy Němci na Stochodě dostali velký výprask.

 

 

Dějstvujuščaja armija.

 

II.
Dějstvujuščaja armija, 17. října 1916

Není ničeho, co by Vás mohlo zajímat a upoutat na delší chvíli. Občas tu padá déšť promíchaný se sněhem. Mám byt u jednoho ještě chudšího člověka, než jsem sám. Spím v nízké rozbité chatě s velkým černým kancem, který strašně chrochtá a ježí štětiny, kdykoliv se na mne podívá. Celou noc nespíme: kanec má strach, abych ho nesnědl, a já zas chovám obavy, aby mne nesežral. Náš chazajin se s námi dělí o brambory a tak to tlučeme den ze dne. Občas přijdou noviny a tu se dovím něco o světě. Za chalupou jsou močály a ty jdou až k Severnímu moři. Jak jdou daleko na jih, nevím, ale bude-li pršet, jako prší dosud, potáhnou se za týden až k Černému moři. Je zde na střeše jeden čáp. Stojí stále na jedné noze, tak mám v úmyslu mu druhou uřezat a upéci, když ji nepotřebuje. Celková nálada asi jako za dnů potopy. Z Kijeva nedostal jsem doposud ani řádky od nikoho. Polovičku práce mám již za sebou a za tři neděle budu hotov s celými dějinami českého vojska až do dnešní doby. Ústřice jsou zde velmi drahé. Tucet stojí 120 rublů.
 

 

III.
7. listopadu 1916

 

Co tu v tomto kraji přešlo již vojska! Kraj slavný starou slávou kozáckou, když Záporožci táhli na Varšavu. Pak vyrazili sem z Litvy rytíři Henryka Sienkiewicze z jeho románu "Ohněm a mečem". Občas potkáš v lese na silnici nějakou skupinu opožděných křižáků, kteří jdou do zajetí v pruské uniformě. Vyhublé, hladové postavy, které nemohla nasytit ani německá pseudo-kultura, ani řeči císaře Viléma II. Strašně se Němci změnili po těch dvou letech nepodařených kampaní. Balon jejich nafouklosti značně splaskl. Jdou v nepořádku po silnici, s hlavou k zemi svěšenou. Je po pruské disciplíně. Dívají se kolem tak nějak smutně, jako by se učili nazpaměť nějakému článku Hardenovu z posledních čísel berlínské "Zukunft", kde Harden mluví o německé beznadějnosti.

Jediné, co si zachovali, jsou nějaké zbytky z národního charakteru. Ve vedlejší vesnici, kde byla skupina zajatých Prušáků přes noc, pražili si žaludy, které nasbírali v lese po cestě. To udělali již germánští barbaři za dob Julia Césara.

Je tu kraj, opředený starými pověstmi a vzpomínkami na nájezdy Tatarů, na výpravy švédské. Vše přešlo. Vlny opadly, zahynuli Tataři, ruská pěst šla vždy nepříteli dobře přímo do zubů. A pokud se týká Němců, tu nezůstaneme my, Češi, pozadu za bratry.

Naše roty na posicích jsou roty georgijevské.

Předešle se opět vrátila celá řada georgijevských kavalírů. A o svých činech nechtí ani mluvit. Nestojí prý to za řeč. Pod ohněm celého rakouského pluku našich čtyřicet hochů dostalo se do prvních okopů, zajali kumpanii, zjistili, kde leží dělostřelectvo, a došli si ještě do vesnice pro rakouský automobil. Aby nejeli s prázdnem, naložili tam nějakého hejtmana od štábu, kterého chytili v zemljance a vrátili se šťastně. Hejtman se tak polekal, že se musil převléknouti.

"Tak jako s tím hejtmanem," poznamenává jeden s obalem, "dopadne to nakonec i s Rakouskem".

Venku sněží a je příjemné sedět v teplé chatě, neboť dříví je zde dost. Je k disposici celý prales. Kácí se jen staré stromy, neboť naši hoši rozumí lesnímu hospodářství.

Jeden z našich statečných bojovníků, který se vrátil na oddych a má čtyři kříže, plete si na peci punčochu.

Jiný, který ještě se třemi došel si nedávno do německých okopů pro strojní pušku, sedí u okna a čte v knize, kterou nosil s sebou na posici. Čte verše Tibulla a Ovidia. Je to profesor gymnasia někde na Moravě.

Je slyšet stálé hřmění děl a při tom, kdy se země otřásá výbuchy, jiná skupina v chatě jest v čilém rozhovoru o kráse renaissance.

Rafael, Tizzian, Leonardo da Vinci, Michel Angelo, Bruneleschi. A mladá chozajka, jejíž muž je v Americe, poslouchá s údivem. Připadá jí vše, čemu nerozumí, velmi záhadným a podivným.

"Je to zvláštní," povídá, "naši lidi, u našeho cara, ale nerozebereš. I psát umí po našemu, i po anglicku." Psali jí totiž adresu do Ameriky. "I v cerkev naši chodí, a křižují se, když jí. I čapky s hlavy při jídle smeknou. Naši lidé, ale nerozumíš, když prvně přišli, tak jsem se lekla a bála a dnes..." Usměje se šelmovsky.

Dopadne to, jako kde jsme stáli dřív. Tam se nás napřed také baby bály a pak plakaly, když jsme odcházeli. A "para goluběnkých glaz", jako v té písni, která je dnes moderní: "iskala sredi uchodivších vinovníka těch milých prokaz".

Ale nejsou to jen modré oči, většina je zde černobrvých, černookých a naši hoši se naučili již "balákati" po jejich.

Široko daleko po vesnicích stojí tu české vojsko. Loni chtěli již odtud obyvatelé utíkat, ale dnes přítomnost našich hochů zaručuje úplnou bezpečnost majetku. Není strachu před nepřítelem. Jen není zaručena bezpečnost srdéček zdejších děvčat.

Naši hoši jsou takoví "ladňutki", "hrečni". Jak chodí si čistě, krasavci, moudří. Tak si vypravují dívky mezi sebou. Ať si to naši přečtou a ať třebas zpyšní. To nevadí. "Skromnost krášlí muže, ale pravý muž se krášliti nemá," říkali staří stoikové, a proto nemíníme být skromnými.

A naši hoši nejsou také nijak skromní. Když večer se rozhovoří, tu již nestačí jen dobytí Vídně. Chtěli by vyhladit i Štyrský Hradec. Ale ten, myslím, že přenecháme Italiánům na pospas.

A venku sněží neustále. Vše pokryto bílým kobercem, ve kterém je v okolí tisíce a tisíce šlépějí. To jsou šlépěje a stopy českého vojska. Jdou daleko až za ty černé lesy na posice. Tudy šel český lev. A pevně věříme, že dojde do Čech. Je v tom opravdu něco obrovského a silného, něco, co bude tvořit nové české dějiny.

Žádali mne zde hoši na frontě, abych odtud z dějstvujuščí armády poslal pozdrav všem zajatým českým vojákům do zajateckých táborů od jejich bratří, stojících již na frontě proti odvěkým nepřátelům Čech, pozdrav od všech českých našich pluků na frontě, stojících s vintovkami v ruce proti Rakušákům a Němcům, a čekajících na povel k pochodu na rozbití Austrie.

Žádali mne, abych dodal k tomu pozdravu, že očekávají jich brzký příchod v řady české armády.
 

 

IV.

 

Mně odpusťte ten dopis veršovaný.

Dnes patnáct let, kdy první psal jsem básně

na krásné oči jakés slečny Hany.

Ty básně žádný sazeč nikdy nevysázel,

můj redaktor je klidně do koše jen házel.

V ten jubilejní den vždy verše pracně tvořím

a redaktory s nimi do umdlení mořím.

 

Kraj zapad sněhem. Na frontě hřmí děla:

Vichřice hřímá v stromě koruně.

Výbuchy granátů se krajina chví celá.

V Rakousku změna na trůně.

 

V Polesí kolem naše ohně planou,

lovecké zdáli zazní fanfáry,

kde naše roty chodí na čekanou

na Austriáky, Němce, Maďary.

 

Pak za večerů v chatách při svitu jen loučí,

se různé luští problémy,

Rakousko s mapou Evropy se loučí,

proň není místa na zemi.

 

Nedávno u pluku se slavný pohřeb konal,

starého Frantu v chladný kladli hrob.

S oprátkou na krku. Nám líto, že dřív skonal,

než dožil by se ještě horších dob.

 

A od chochlušek, dívek Malé Rusi,

učí se hoši motat konopí.

Až vrátíme se, v praxi se to zkusí,

a na kom, každý pochopí.

 

My doma tolik přátel vždy jsme měli

a různých přítelíčků, jemine,

Pár tuctů šibenic a oprátek vlak celý,

však odměna ty pány nemine.

 

O čem dál psát? O pomstě naší kruté?

Louč dohořívá, třeba jíti spat.

Kolébku naší české revoluce,

náš Kijev zdravte nastokrát.

 

V poli, 23. listopadu 1916.
 

 

V.
V poli, 15. srpna 1917

 

V některých časopisech ruských četl jsem zprávu, že snad teprve po válce budou náležitě oceněny všechny služby, které vykonala česká brigáda se svými pluky v dny ruského ústupu ve východní Haliči.

Pokusíme se vylíčiti krátce, jak zasáhli čeští vojáci v těch dobách největšího zmatku na urovnání a udržení fronty, a jak, což možno bez nadsázky říci, zachránili přilehlé gubernie ruské a jak rozbili narychlo vypracovaný plán Mackensenův.

Vychází dnes na jevo, že první kolísání ruské fronty z 5. července t. r. bylo v bezprostřední spojitosti s velkými demonstracemi bolševiků v Petrohradě, kteří vydali heslo pro frontu a posici k vojsku stávkovat a odejít z okopů. Byla to jakási sabotage ve válce, počínající sebezmrzačováním tisíce přívrženců bolševismu, kteří se stříleli do prstů a odcházeli z posice. Tato bolestná procedura stávková 5. července proměnila se v násilnou stávku na celé řadě ruských haličských posic. Pluky, mající útočit, zadržovány byly násilím jinými pluky, které stály v záloze; provedena nezřízená masová agitace mezi čerstvě přibylými prapory a konečně přikročeno k vypracovanému plánu – dobrovolnému opuštění posic.

Není doposud náležitě vysvětleno, který pluk to byl, jenž zradil prapor revolučních vojsk, rozbivši tak slavně 18. a 19. června opevnění Rakušanů a Němců ve východní Haliči, klíče to ke Lvovu. Dnes na těch místech hrdinných zápasů lidí chápajících, co to znamená rozbít militaristické Německo a Rakousko, zpívá si Prušák "Wacht am Rhein" a Rakušan "Oesterreich, du edles Haus". A není pochyby, že hřbitůvek našich hochů v Cecové, padlých ve slavných dnech našeho vítězství u Zborova a na Krásné Lípě, prohlíží dnes rakouský feldvebl s vojenskou komisí a opisuje pro úřední doklady nápisy na hrobech našich hrdinů.

Není v tom ani trochu sentimentality, když si na to vzpomeneme. Nás zmocňuje se zlost, tak hrozná zlost nad tím, co ztraceno vinou zrádců, podplacených zlatem.

A tak se stalo, že 5. července přišli Austriáci a Němci, aby zhanobili hroby našich hrdinů v Cecové.

Dnes, když o tom přemýšlím, nedovedu užíti pravého slova pro tento pojem, který pojmenovaly ruské časopisy ústupem. Byl to ústup? Byl to útěk? Ani jedno, ani druhé. To bylo něco podobného, jako když někdo odejde ze zodpovědného místa a nechá hořet v slámě svíčku a jde klidně domů. Angličané tomu říkají "moral insanity".

Najde se někdy psycholog, který vysvětlí vše, co se dálo v duši vojáků těch gvardejských pluků, kteří odešli z okopů, zahodili pušky do žita a šli drancovat týlová skladiště prádla, cukru a machorky, kteří vyházeli patrony ze sumek, aby měli tam místo pro konservy z vydrancovaných skladů v Jezerné, Tarnopoli a jinde, kteří zanechali okopy nechráněné a do jednoho dobrovolně odešli a klidně proudem odcházeli z posic, nic nedbajíce, že na některé části posic stojí jejich druzi, které po jejich dobrovolném odchodu obklopují vlny Němců a Rakušanů, že tam stojí jako ojedinělé ostrůvky, vzdorujíce obrovské přesile nepřátel, opuštěni od všech, bez naděje na podporu.

A ty ostrůvky, to byly pluky naší první české střelecké brigády. Stály jako hráz a vzdorovaly přívalu Němců. Spoléhaly jen na sebe. Ve dnech od 5. do 15. července byly jedinými, které zadržovaly útoky Němců. Od Ostašovců na Borky Velké, od Slachtinců nad Grabovku a Teklovku české bodáky bránily rozvinutí zmíněného narychlo sestaveného plánu Němců, kteří chtěli využitkovati situace a rychle přesunout frontu do pohraničních ruských gubernií a současně obejít armádu, stojící mezi Stanislavovem a Karpaty. Němci chtěli způsobit na tarnopolské frontě paniku.

"Jaké štěstí, že tam byli Češi", četl jsem v jednom časopise. Je to ošemetná věc, spoléhati ve válečné vřavě na šťastnou náhodu, ale není to tak ošemetné, jako kdybychom spoléhali na to, že v první linii stojí ještě ruské vojsko, jako se to stalo u Ostašovců 5. července, první den tzv. ústupu, kdy některé roty 1. pluku byly vyslány na "podržku" i s celým oddílem strojních pušek.

Došli jsme ráno na posici, slunce již začalo vycházet, a tu bylo zřejmě vidět, že v okopech v první linii není ani jednoho "zemljáčka". Dodnes nedovedu si vysvětlit, kdy zmizeli, patrně jsou zahrnuti v čísle těch 42.000 zajatých, o kterých píší německé noviny.

Okopy byly tedy prázdné a za půl hodiny začala německá artilerie střílet daleko za nás. Nedalo se nic dělat. Několik rot prvého pluku ustoupilo tedy k vesnici Bohdanůvce i s kulomety a tam již na nás střílely německé strojní pušky. Od první linie až k Bohdanůvce je pět verst dozadu. A v té vzdálenosti nebylo ani jednoho vojáka, kromě několika zemljáčků, kteří spali v žitě a čekali, až pro ně přijdou Němci, ačkoliv tam měly býti dvě divise! To je charakteristický obrázek. A tak to začalo 5. července. Jestli na tomto úseku odešli obránci prvních linií do dobrovolného zajetí, na jiných úsecích celou noc odcházely z posice tlupy vojska bez ručnic, nedajíce se zadržet ničím a stereotypně odpovídajíce, že jdou domů si odpočinout nebo že jim "nadojelo". Za těchto okolností byla situace následujícího dne taková, že dá se vyjádřit prostě slovy "Naše brigáda se musela probíjet." A proto vznikly ony zprávy plné poplachu, kdy chvěla se česká srdce o osud našich hochů, o osud základu naší armády. Nebylo to nic divného. Němci útočili již v rayoně Zbaraže a naši se ještě drželi pod Jizernou. Němci obstřelovali Tarnopol a naši je odráželi pod Šlachtincemi, Tarnopol hoří a naši se bijí u Grabovců.

A to jsou jména, která budou zapsána zlatými písmeny v historii českého vojska, zejména v dějinách prvního pluku, který na té linii měl proti sobě nejsilnější německé oddíly druhé armády.

A jména obcí na tarnopolském úseku budou zapsána na vždy černými písmenami v historii oněch německých pluků, které přišly do styku s bodáky první české brigády.

Jedině první pluk rozbil několik pluků gardových, které přijely z francouzské fronty.

Plán Mackensenův, rychlý úder, způsobení paniky, obejití karpatské armády a silné rozvinutí se dopředu, úplně se rozbil o naše bodáky.

Kdo viděl naše protiútoky, ten litoval, že nás není alespoň armádní sbor. Němci by byli nestačili utíkati.

U Grabovky, jak vypravovali zajatí Němci, čtyři útočící prapory nedaly se pohnouti, aby šli kupředu, poněvadž někdo vykřikl: "Die rotweissen kommen!"

A tak čtete v ruských novinách: "Jaké štěstí, že tam byli Češi!" Trochu egoistické ocenění naší nesmiřitelné pěsti.

Je těžko dnes rozhodnouti, na kterých místech odstupující fronty vyvrcholila neústupnost naší první brigády, neboť všechny pluky po celé délce velkého německého průlomu do poslední chvíle zadržovaly a také zadržely nátlak obrovské německo-rakouské přesily s takovou chladnokrevností, že nejen train ruských částí mohl se zachránit, ale hlavně dělostřelectvu byla dána možnost ustoupiti včas, takže na místech, kde stáli naši, nebylo ztraceno ani jedno dělo. První pluk dal též možnost, háje výšin u Ostašovců, vyhoditi do povětří velká skladiště intendatury v Jezerné, takže Němcům nepadlo tam mnoho kořisti do rukou, a kryl též s úspěchem ústup trainu celého armádního sboru, zatím co druhý a třetí pluk nedovolil divisím německo-rakouské armády, aby mohly způsobit paniku na kolísající frontě směrem ku Zbaraži.

Němci dnes přiznávají, že to byla "unverhoffte Offensive"; kdo však viděl, v jaké souvislosti bylo stažení jejich sil z francouzské fronty na tarnopolskou se stávkou v ruském vojsku na tomto úseku, kde převládali bolševikové v plukovních komitétech a sledoval na místě, jak rozvinovali Němci a Rakušané své operace v oněch výběžcích fronty, nabývá přesvědčení, že ta "unverhoffte Offensive" byla vlastně společně propracovaným válečným plánem německo-rakouského generálního štábu s Leninovci. Že při tom naše účast na zaprodaném a zrazeném úseku neskončila tragedií pro naši brigádu, to už leží ve strategické schopnosti velitele brigády, důstojnictva pluků a všeho mužstva. V těch krutých dnech všichni chápali, jaká odpovědnost leží na ocelové hradbě našich bodáků a jaký velký mravní význam má pro celou ruskou armádu, když se zemljáčkům dokáže, že příval Němců se dá zadržeti.

Dali jsme tím možnost, že masy svedených lidí, zahodivších ručnice, počaly ze své psychosy navraceti se do normálního stavu a zastavovaly se, když viděly, že vpředu stojí ještě někdo, kdo zabrání vpádu Němců na ruské území.

Hovořili jsme s jedním z těch desorganisovaných mas. "Vidíš," řekli jsme mu, "my jsme se šli bít za vaši ¨zemlju a volju¨ a vy jste odešli a zanechali nás v tom přívalu německo-rakouských vojsk, kde na náš každý pluk se hrnuly dvě divise."

Měl modré, dobrácké oči, ve kterých se objevily slzy. "My nepodumali," řekl a začervenal se, jako když dítě přistihneš při něčem nepatřičném, "nám řekli, že když odejdeme z Haliče, že on udělá mír a my se vrátíme ke svým babám."

Od 5. do 15. července trval velkolepý zápas naší brigády s nepřítelem několikrát silnějším. Bylo třeba bránit celou řadu přechodů přes množství haličských říček a býti těch deset dní a nocí stále na stráži, nesčíslněkrát za den odrážet útoky a spoléhat se v záplavě nepřítele jedině na sebe. Nebylo nikoho, kdo by nás vystřídal, neboť jsme kryli odchod.

Naše roty odpovídaly na každý útok Němců řadou protiútoků, vracely se opět slavné dny vítězství u Zborova, Němci utíkali a zas přišel rozkaz ustoupit, poněvadž po stranách se odcházelo bez boje s takovou lehkomyslností, jaké byla schopna celá řada gvardejských pluků... Vykonali jsme svou povinnost. Nejen, že jsme se probili, ale spletli jsme důkladně plány občana Mackensena.
 

 

*

 

Dnes přemýšlíme v klidu o dnech minulých. Štáb pluku leží v zámečku, kolem starý park, spustlý místy a opuštěný, jako privilegia šlechty. Podivná shoda okolností. Štáb pluku nejdemokratičtější armády v sídle aristokracie... A v těchto dobách zdánlivého klidu, obrazně řečeno, brousíme meče k budoucím tažením. Vše české, co osud války přivedl do Ruska, dnes mobilisuje. Odjel od nás náš vůdce národa prof. Masaryk jistě spokojen. Viděl základy české armády, která dnes roste jako lavina, aby v dohledné době oplatila Němcům a Rakušanům za vše, co český národ vytrpěl.

A prof. Masaryka jistě neopouštěla myšlenka, když od nás odjížděl, že viděl vojsko Nesmiřitelných.

 

   


Doplňky ku programu české strany křesťanskosociální

 

Podávám zde návrh některých bodů programu, jež doposud nová česká strana křesťansko-sociální do celkového programu nezařadila a doufám, že při nejbližším sjezdu strany bude o těchto návrzích debatováno. Již dnes by měli předáci české strany křesťansko-sociální rokovati o těchto bodech, aby nepřišli před sjezd strany s materiálem náležitě nezpracovaným.

První návrh zní:

1. Boj české strany křesťansko-sociální proti nestoudnostem psů doma i na ulici.

Jako strana katolická, hájící mravnost obecnou, zaujímá česká strana křesťansko-sociální ostré stanovisko vůči nestoudným psům, provádějícím po ulicích pravé orgie, často i před vraty školních budov před osmou hodinou, kdy nejvíce nevinné mládeže chodí do školy. Podobně se psi nestoudně chovají i v hodinách, kdy žactvo škol obecných, měšťanských i středních opouští budovy školní. Psi provádějí nestoudnosti v každé hodině denní, při větší i menší frekvenci, ba i před kostely. Pohled na tento zlořád, ohrožující mravnost školní mládeže, která, jak zpozorováno, se zájmem se dívá na podobné případy, je s to zničiti všechna mravná naučení, vštěpovaná mládeži ve školách, takže jest obava, aby mládež neučila se pohlavním zvrhlostem. Styky psů mezi sebou nejeví nikdy dovolený ráz platonismu a proto česká strana křesťansko-sociální musí rázně zasaditi se o to, aby více podobné případy, ohrožující mravnost města, se neopakovaly. Za tím účelem nechť z předáků české strany křesťansko-sociální sestavena jest komise, která by byla v permanenci na ulici a rozháněla všude slovy i skutky psy páchající nestoudnosti a přítomným pozorovatelům vysvětlila současné zásady české strany křesťansko-sociální.

Pokud se pak týče boje proti nestoudnostem psů doma, budiž na to pamatováno, že v určitých dobách se feny běhají. V té době budiž taková fena vyloučena z každé katolické domácnosti a pakli by bylo pozorováno, že na ulici podlehla všetečné nestoudnosti psů, budiž bez milosti odevzdána pohodnému k utracení. Jestliže by některý člen české strany křesťansko-sociální, třebas nevědomky, nechal připustiti psa k feně nebo naopak, budiž vyloučen ze strany a společensky bojkotován do té doby, pokud nedokáže, že svou výmluvností přemluvil psa, aby nestoudnosti zanechal.

Nejlépe by bylo, aby členové české strany křesťansko-sociální chovali doma jen psy vykleštěné. Za tím účelem nechť některý z předáků vyučí se tomu řemeslu a se zbožnou myslí chodí od člena strany k druhému a všude, kde psy chovají, ať je s čistým srdcem vyklestí. Katecheti nechť sami ve školách zmiňují se o nestoudnostech psů a budiž pozorování podobných případů pojato do zpovědního zrcadla pro žactvo obecných, měšťanských i středních škol.

Poslanci české strany křesťansko-sociální nechť postarají se o vydání zákona, který by majitele nestoudných psů stíhal pro přestupky proti mravopočestnosti. Strana česká křesťansko-sociální, eventuelně její tiskový výbor, nechť vydá brožuru, která by náležitě tuto otázku osvětlila.

2. Boj české strany křesťansko-sociální proti veřejným záchodkům na ulicích.

Jako strana katolická nechť se postaví strana křesťansko-sociální proti veřejným záchodkům. Jisto je totiž, že pohled na podobnou budovu ruší člověka z pravé zbožnosti a samo slovo „záchodek“ je s to přivésti katolického občana do světského vzrušení.

Pročež česká strana křesťansko-sociální přičiní se, aby všechny záchodky veřejné byly zbudovány pod zemí, a to jedině pro úkony členstva strany a přístup k nim dovolen jen členům strany. Kromě toho budiž škrtnuto z označení slovo „veřejný“, aby nikdo nemohl ztotožňovat ona místa s pojmem „veřejný dům“ čili nevěstinec. Stoupencům strany na venkově budiž při každé příležitosti připamatováno, aby v Praze nenavštěvovali jiných podzemních záchodků, leč ony, jichž majitelé odvádějí část zisku tiskovému výboru.

3. Návrh na zřízení druhé české katolické university.

Jako strana, jíž záleží na vzdělání lidu, obrací se česká strana křesťansko-sociální ostře proti zřízení druhé české university na Moravě, pokud nebude míti záruku, že ona universita bude katolickou. Na této universitě nechť se vyučuje pouze, třem předmětům: teologii, filosofii církevních Otců a aramejštině. Katolická universita nechť ostře se postaví proti fyzice, matematice a vědám přírodním. Na universitu katolickou buďtež přijímány jen děti vychodivší pátou třídu obecnou v některé klášterní škole.

Vojtěch Kapristán z Hellenhofferů, děkan v. v.

    


 

Dostal na smutek

Domovník Jakoubek sloužil věrně svému domácímu pánovi. Jednou rozbil dokonce hlavu malíři krajin, který nezaplatil činži a zdráhal se opustit byt. Byl za to potrestán třemi nedělemi, ale od domácího pána obdržel pochvalu a jako náhradu za prožité utrpení balíček obyčejného tabáku v ceně 8 hal.

Měl z toho nesmírnou radost, neboť si velice vážil svého domácího pána Flajšíka, který nepřestával vykládat mu vždy o tom, že sloužil kdysi na vojně a měl pod sebou stejně takovou hloupou tvář, jako je jeho domovník.

Tak ho těšily všechny sebenepatrnější důkazy přízně se strany domácího pána, a když nakonec domácí pán onemocněl, tu nepřestal mu věrně sloužit; když ráno zametal schody, plakal po schodech jako stará bába a když šel otvírat dům, kapaly mu slzy z očí. „Ten je citlivej,“ říkal o něm hokynář, kam chodil Jakoubek na rum, „rozbrečí se mně tady v krámu, div si oči nevypláče.“ Totéž říkal i lékař, který denně viděl Jakoubka. Domovník k němu chodil vždy s uplakanou tváří a se skromnou otázkou, jak dlouho to bude ještě s panem domácím trvat.

Jednou přišel na lékaře s dotazem, aby mu lékař řekl úplnou pravdu, že je na všechno připraven. A nahoře u pana domácího mluvil s nádechem jistého roztrpčení, že si pánbůh už takového hodného člověka co nejdřív povolá, jako je pan domácí, ale ti lumpové že tady zůstanou, jako je kupříkladu on sám, domovník Jakoubek. A bylo to tak dojemné, když jednou u domácích v kuchyni omdlel. Dostal kávu a řekl, když ji snědl: „Milostpaní, nelekají se, ale kdyby pánbůh dopustil a oni tak, milostpaní, byly vdovou, že bych milostpána nepřežil.“ A svalil se, jako když by vypil přinejmenším dva litry slivovice. Když ho vzkřísili pěti skleničkami koňaku (po prvé se oblízl, po druhé zase omdlel, po třetí se oblízl poznovu a dělal, že se nehýbá, při čtvrté se vůbec nehnul, jen trochu pootevřel oči, aby viděl, co je ještě v lahvičce. Když viděl, že už je tam jen jedna sklenička, dělal, že chce vstát, a když ho posadili, prosil třesoucím se hlasem o trošku koňaku. To byla ta pátá sklenička), dal se do velikého pláče a tvrdil, že nikdo tak nemá rád milostpána, pana domácího, jako on. Pak chtěl omdlít poznovu, když se však podíval na prázdnou láhev koňaku, umínil si, že to může udělat až zítra.

Druhého dne byl opět u lože domácího pána a říkal mu: „Milostpane, já jich mám moc rád.“ „Vědějí, Jakoubku,“ pravil slabým hlasem domácí, ,,já na nich taky nezapomněl při poslední vůli. Já jim za ty věrný služby odkázal něco na smutek.“ Hlas mu čím dále tím více slábl, až konečně položil si ruce pod hlavu a usnul. Když ho budili, shledali, že je studený. Jakoubek chtěl omdlít, ale vzpomenuv si šťastně, že je láhev koňaku prázdná, odešel se smutným, uplakaným obličejem. Bylo mu celkem veselo, neboť v duši stále vzpomínal na poslední slova starého pána: „Já na nich taky nezapomněl při poslední vůli. Já jim za ty věrný služby odkázal něco na smutek.“

Dostane tedy na smutek. Byl by hlasitě zajásal, ale vzpomenuv si, že se to v době smutku nehodí, nechal toho až v hospodě na rohu.

Předně řekl, že dostane něco na smutek a že mu to odkázal jeho domácí pán. Vykládal, jak věrně sloužil, a dal nalít asi celkem 20 půllitrů piva, za které zůstal dlužen.

Pak šel domů a na schodech plakal. Řval v pravém slova smyslu: „Můj zlatej milostpán, ona to byla taková poctivá duše.“

*

Pak přišlo za tři dny po pohřbu, když chtěl skočit Jakoubek do hrobky za panem domácím a křičel: „Pusťte mne, já musím za ním,“ k otevření závěti. Domácí pán v této diktoval notáři mezi jiným: „A svému věrnému domovníkovi Antonínu Jakoubkovi odkazuji na smutek deset korun za všecky věrné služby, které mně prokázal.“

„Zatracený lump,“ vykřikl Jakoubek, když měl v kapse těch deset korun, „tohle že má být na smutek. Ať to tedy na smutek je!“

Šel to propít do nejbližší vinárny, a vrátiv se domů v noci, nechal vrata otevřeny s tou blahou nadějí, že se někdo v noci vplíží do domu a vykrade truchlící rodinu po tom, který mu na smutek, když se on, Jakoubek, tak již angažoval pro smutek za života nebožtíka, odkázal na další smutek jen deset korun. A bylo to smutné, jak si to špatně spočítal. Přišel správce pozůstalosti, právní přítel rodiny, JUDr. Kamil Stein, a požádal Jakoubka, aby k soudu, kde se vyřizuje poslední pozůstalost, poslal stvrzenku, že skutečně také právoplatně obdržel vyplacený legát. A s proklínáním Jakoubek tak učinil. Ve formě obyčejného dopisu napsal: „Slavný okresní soude na Novém Městě v Praze! Stvrzuji tímto, že jsem dostal odkázaný mně obnos deseti korun z poslední vůle Františka Flajšíka, majitele domu Praha II, čís. 1012, kde jsem domovníkem. Je to málo, co jsem dostal na smutek, poněvadž jsem mu patnáct let uklízel dům, schody i jinak věrně sloužil.“ Za týden dostal rekomandovaný přípis z finanční prokuratury, ve kterém jest povolán k osobnímu výslechu na prokuraturu stran dědictví po majiteli domu Flajsikovi.

„Já to věděl,“ říkal všude Jakoubek, „že přece ještě něco dostanu na smutek.“

Když tam přišel, vyslechli ho, že dostal skutečně legát deseti korun, ale že v podání na soud, oddělení pozůstalostní, řádně nekolkoval své potvrzení, že nevyhotovil dle zákona předepsanou kvitanci, nýbrž že kromě toho, že neokolkoval náležitě své podání a stvrzenku, nezaplatil také dědické poplatky, které činí osm procent z celé odkázané sumy.

„Nic vám nedám, vy zaprodanci, já měl dostat ještě víc na smutek,“ zvolal Jakoubek v největším překvapení a rozčilení.

Následkem toho přidali mu na smutek za čtrnáct dní pro urážku úřadu pět dní a berní úřad mu zabavil nábytek, aby vymohl na něm šestnáctinásobnou pokutu kolkovní a osmiprocentní daň z dědictví po panu domácím.

Tak dostal Jakoubek na smutek.

   


Dotazy a odpovědi

 

Ačkoliv na konci svého článku Jak se máme chovati doma, na ulici, v úřadech, v obchodech, na aeroplánu, v divadle a na fotbalových zápasech jsem se omluvil, že sám vím, že ty rady a pokyny nejsou úplné, dostal jsem množství dopisů, ve kterých jsem tázán na nejrozmanitější věci. Poněvadž jsem přesvědčen, že odpovědi ty jsou cenné nejen pro tazatele, nýbrž pro celou veřejnost, uveřejňuji dotazy i odpovědi k nim. Některé dotazy jsou velmi dlouhé. Podávám z nich jen výtažek. Celkem jsem přišel k přesvědčení, že si lidé myslí, že vím všechno.

1. Bývám často ve společnosti, kde se nudím. Co mám a takovém případě dělat? Dále bych prosil, aby mně bylo sděleno, smím-li si ve společnosti hrát párátkem o ústech, kousat si nehty, strkat ruce za vestu, rýt si sirkou v uších, nosit ruce v kapsách, točit holí nebo deštníkem, houpat se na židli nebo klátit nohama.

ODPOVĚĎ: Dělejte to všechno, nač se tážete a uvidíte, že se přestanete nudit. Upozorňuji jedině na to, že je neslušností kousat cizí nehty a strkat ruce za cizí vestu. Točíte-li holí nebo deštníkem a vypíchnete-li přitom někomu oko, jest Vaší povinností jíti neprodleně k telefonu a zavolat vůz ochranné stanice. Máte-li od Všeobecné nemocnice blíže ke svému bytu, jedete s sebou. V opačném případě jděte pěšky, neboť vaše přítomnost raněného zbytečně rozčiluje. Jestliže při točení holí nebo deštníkem rozbijete okno, hleďte co nejrychleji zmizet, abyste se nesetkali s majitelem rozbitého okna a neuvedli ho ještě do větších nesnází, v případě, že jste se učil boxovat u Hojera.

2. Před čtrnácti dny vylil jsem omylem v kavárně, vyřizuje svou korespondenci, lahvičku inkoustu jedné dámě na šaty. Prosím o radu, mohu-li po čtrnácti dnech opět navštěvovat kavárnu?

(ODPOVĚĎ: na toto jsem ještě nenapsal a nevím vůbec, jestli mu odpovím. Je to patrně nějaký zbabělec, který kvůli takové maličkosti nejde čtrnáct dní do kavárny. Může být také, že je to jenom výmluva a že je v té kavárně dlužen. Tak proč to neřekne přímo, abych to mohl za něho zaplatit.)

3. Jak dlouho se nosí smutek po otci, je-li vhodné dát do babiččina pokoje kobercový přehoz na otoman a hodí-li se ke skopové kýtě tuřín?

(Tomu člověku ze zásady neodpovím, poněvadž je surovec. Vezměte si prosím kombinaci toho sirotka: Nebožtík otec, koberec, skopová kýta a tuřín. Že se nestydí!)

4. jak dalece ručí hlava rodiny za dluhy příslušníků domácnosti?

(Toho mladého muže znám. Prohrál se mnou větší obnos peněz v kartách a padělal směnku na svého otce. Odpovím mu ústně a nikoliv zde. Uveřejňuji otázku, aby se vidělo, ca dnes mladé muže zajímá. Je to však degenerace, poněvadž my v jeho věku, dlužíce se na svého otce, prostudovali jsme občanský zákoník paragraf 139 a 141, kde stojí psáno, že otec má děti v manželství zrozené vychovávati, slušnou výživu jim dávati a vyučováním v náboženství a užitečných vědomostech základ k budoucímu štěstí položiti. My jsme oba ty paragrafy obcházeli a nikoho se neptali, poněvadž jsme věděli, že občanský zákoník nakládá se syny, dlužícími se na svého otce, velice macešsky a že tam schází dodatek „a za své děti dluhy platiti“.)

5. Jak se máme chovati ke svým věřitelům?

ODPOVĚĎ: Velice slušně a s jemným taktem. Přijmout věřitele v každou hodinu denní i noční, nikdy se před ním nezapírat a nedat tak příležitost humoristickým listům k hloupým a otřepaným vtipům. Váš věřitel musí být vámi vyhledáván a nikoliv aby on vás hledal. Je-li předplacen v divadle, hleďte se též předplatit tak, abyste seděli vedle sebe. Navštěvujte ty restaurace a kavárny, kam on chodí. Hrajte s ním biliár, šachy, tenis, preferans. Vyžádej si od svých věřitelů kopie dlužních úpisů, očísluj je dle měsíců, svaž je abecedně v balíček a koncem roku s gratulací k Novému roku rozesílej svým věřitelům výtah obnosů, které jim dluhuješ. Pětadvacetileté jubileum nějakého dlužného obnosu se slaví jako stříbrná svatba v úzkém kruhu rodinném. Přítomnost věřitele jest nutná. Posaď ho na první místo u stolu a věnuj mu největší pozornost. Nepřípustné je dělat ve společnosti vtipy na své věřitele.

6. Mohl byste mi dát nějaké pokyny týkající se výchovy dospívajících dcer?

ODPOVĚĎ: Domácí výchova měla by býti v každé rodině pravidlem a zejména matky a otcové mají se snažit otevříti svá srdce dospívající dceři. Otec musí být před dospívající dcerou sdílný a nesmí se před ní stydět vypravovat anekdoty, které slyšel v hospodě. Má-li milenku, je jeho povinností seznámit svou dceru s ní, aby ta nebyla překvapena, slyší-li o tom poměru od cizích lidí. Otec se řídí příslovím „Co se doma uvaří, to se doma sní.“ Podobně i matka musí své dceři vyprávět o svých milencích, seznamovat své milence s dcerou, aby té nebylo nic tajného a dcera, až se vdá, aby se mohla lehce vpravit do podobného poměru. Nejintimnější a vpravdě srdečný poměr mezi dcerou a matkou vyvine se, čtou-li spolu Povídky do koupele od Catulla Mendése.

7. jak vysušiti promočenou obuv?

ODPOVĚĎ: Promočená obuv se nejlépe vysuší rozpálenými třešňovými peckami, které však leckdo zapomene nastřádat, takže v zimě, když u nás není třešní, nutno si vyzvednout u prezídia policejního ředitelství pas do Itálie a po odbytových formalitách na italském velvyslanectví použít mezinárodního rychlíku Praha - Řím. Promočenou obuv možno vézti s sebou a vysušit ji rozpálenými třešňovými peckami přímo na místě. Doporučuje se učinit si při zájezdu do Itálie zásoby třešňových pecek.

8. Jak žíti při skromných příjmech dle svých prostředků?

ODPOVĚĎ: Není to tak nesnadná věc zbavit se finanční tísně, jsme-li obratnými. Můžeme i při sebemenších příjmech ukládat si jich větší část, kupujeme-li na dluh. Zkuste po celý půlrok všude se dlužit i kupovat na dluh a uvidíte, že vrátí se vám vnitřní síla sebevědomí. Uspoříme velice mnoho při takové manipulaci a váš charakter se znamenitě zlepší. Stanete se tvrdými v životním zápase. Hleďte vždy utrácet nad rozpočet; nikdy nepřizpůsobujte své příjmy svým potřebám. Ostřílíte se tak v úporném boji o život. Dluhy dělejte s velkým rozmachem. Nikdy si nevypůjčujte deset korun, kde si můžete vypůjčit tisíc korun. I v tomto ohledu musíte být džentlmeny. Vypůjčovat si po jedné koruně zavání hnilobou a rozkladem. Při vypůjčování se nesmí šetřit. Jděte na ty, které jste si vyhledal, aby vám půjčili, s hrdým čelem. Buďte neúprosnými, tvrdými. Neodstupujte! Nedejte se vyhodit!

9. Máme-li být zdvořilými při jízdě vlakem?

ODPOVĚĎ: O tom nemůže být pochybností. Jemný mrav nám velí, že jsme povinni k svým spolucestujícím ohledy. Není-li vám vhod, že je otevřeno okno ve voze, nesmíte poručit: „Pane, zavřete to okno!“, nýbrž neptejte se nikoho a zavřete je sami, neboť musíte být ve vlaku taktními. Dojde-li k hádce, varujte se vyhazovat někoho oknem z jedoucího vlaku, neboť nesmíte zapomenout, že všude ve vagónech nalézá se poplašný aparát a vlak se zbytečně opozdí. Nesmíte se cítit pánem za své peníze, ale společníkem jízdy, což dáte najevo svou neústupností, abyste si vymohli respekt před ostatními. Jinak by si s vámi dělali vaši spolucestující, co by se jim líbilo. Vždy v životě imponuje muž sebevědomý, otevřený a upřímný, který přepere všechny své spolucestující.

10. Jak dlouho nosí smutek třináctiletá po patnáctiletém bratrovi?

ODPOVĚĎ: Nosí tři měsíce plný a pět měsíců polosmutek. 17letá sestra po 21letém bratrovi v témž poměru 13:17 a 15:21. Vyšším stářím doba trvání smutku a polosmutku stoupá. Tak stodvacetiletá sestra nosí smutek po stopadesátiletém bratrovi: 30 let plný a 60 let polosmutek.

11. Měl jsem dobrého přítele, s kterým jsem se kvůli maličkosti smrtelně pohádal. Rád bych se s ním smířil.

ODPOVĚĎ: Upozorňuji vás na krásný zvyk Polynésů, lidožroutů na ostrovech Blažených v Tichém oceáně. Smiřují-li se tam dva lidožrouti, sežerou třetího, kterého zabijí na oslavu smiřování. U nás by se ovšem taková věc dostala před porotu a proto vám radím k největší opatrnosti.

12. Nevím si nikdy rady, jak bych se ve společnosti zachoval při pojídání chřestu.

ODPOVĚĎ: Těch, kdo umí chřest slušně požívat, jest velice málo. Dva tři v celé republice, poněvadž všichni se snaží při pojídání chřestu manipulovat vidličkou a nožem, přičemž jim obyčejně chřest vyklouzne, zlomí se a upadne na zem. V takovém případě chřest, který s podlahy zvedneme, neklademe nazpět do mísy pro celou společnost, ale dáme na svůj talíř. Vystříhejme se vždy zacházet špatně a neohrabaně s vidličkou a nožem. Jistější je jíst chřest rukama. Vybírat chřest z mísy zámečnickými kleštěmi jest nepřípustné, rovněž nabírat přímo z mísy rukou. Loudit na svých sousedech, aby vám nechali kousek, můžete jen v tom případě, jestli se obáváte, že se nenajíte nebo že na vás nezbude.

13. Mnoho chodím a trhám mnoho punčoch, co mám dělat?

(Poradit mu, aby nosil paty z kamzičí kůže, mohl by se urazit a vztahovat to na sebe. Aby nechodil a zůstal doma, také se mně nezdá vhodné, poněvadž nevím, čím ten pán je. Aby chodil bos? Jezdil automobilem? Dal se nosit? Nejlépe bude vypsat v této otázce plebiscit.)

14. Jak se mám chovat, abych byl milým hostem?

ODPOVĚĎ: Umění býti hostem jest tak staré jako pořekadlo Host do domu, bůh do domu. Dle toho pořekadla máme jednat a myslit si, že jsme skutečně tím bohem, který si může všechno dovolit. Musíme jemně upozorňovat, co rádi jíme a pijeme a předloží-li nám malý kousek vepřové pečeně, musíme poznamenat, že doma sníme dvě kila najednou. Dají-li nám sklenku likéru, musíme jim vysvětlit, že doma vypijeme celou láhev jen tak po obědě. Musíme si vůbec počínati jako doma, abychom přesvědčili své hostitele, že se nám u nich líbí a že nám nic neschází, třebas bychom přitom převrátili celý pořádek domu naruby. Čím více máme mimořádných požadavků a libůstek, tím více stoupá naše vážnost u našich hostitelů. Musíme býti plni nároků a musíme jim dáti najevo, že jest pro ně velkou ctí, když jsme je poctili svou návštěvou. Nesnažíme se však, abychom my přivykli hostiteli, ale hostitel musí přivyknout nám. V opačném případě, dáme-li najevo sebemenší kolísání nebo odchylku od tohoto programu, jsme ztraceni. Jdouce na návštěvu, musíme být přesvědčeni předem, že naši hostitelé jsou lidé falešní, kteří se nás budou chtít zbavit. A na nás jest, abychom čestně obstáli v tom zápase. Hostitelův dům nemá být pro nás svatým, to je již ústup na celé čáře. Hází-li nám hostitel klacky pod nohy, oplácíme mu dvojnásobně, aby se učil jemnému mravu, který praví, že host není zde kvůli hostiteli, ale že ten je zde kvůli hostovi. Jestli po několikadenním pobytu nalezneme na svém nočním stolku jízdní řád s podtržením, kdy odjíždí vlak do Prahy, je to příznakem nízkého smýšlení hostitele. V takovém případě děláme, jako bychom o ničem nevěděli a jízdní řád strčíme do kapsy. Může se nám hodit jindy. S podlým hostitelem nejednáme v rukavičkách.

15. Co mám dělat, abych miloval pomalá smrákání tichých navečerů?

ODPOVĚĎ: Zaopatřte si do své komnaty bledý soumrak s rozesněnými polostíny a barvami. Nelitujte peněz na inzerát. Od květinářského závodu kupte si černé růže, které opadávají, poněvadž je dostanete laciněji. Černé růže postavte do vázy na stůl a foukejte do nich, aby opadávaly s tichým šelestem a tesknoucí vůní. Vypijete láhev rumu nebo borovičky a upadnete ve snění... Rum rozšlehne rozlet vašich snů a touh za novými krásami. Pomalé smrákání tichých navečerů přijde vám na 60-80 korun.

Neodpovídám na tyto dotazy:

Činí-li vláda přípravy k oslavě padesátého výročí úřednického ministerstva?

Lze-li využitkovat utržené ohony ještěrek?

Uhořely mně dvě děti, kterému úřadu to mám oznámit?

Podporuje stát stavbu rodinných domů? Kam s dcerou po prázdninách?

Našel jsem 2000 K. Mám je vrátit, či si je nechat? Nikdo mne neviděl.

Vyciťuji, že v odpovědích jsem nevyčerpal úplně látku, na kterou jsem byl tázán. Prosím, aby čtenáři sami si doplnili, co schází.

   


Dr. Ant. Hajn

 Zmenšeno v 1/11 skutečné velikosti

Samostatnost, ústřední orgán strany státoprávně pokrokové, vydává jak známo dr. Ant. Hajn, kterého neobyčejně charakterizují řádky pod hlavičkou listu:

Úterní a čtvrteční číslo má nejméně 4 strany, sobotní nejméně 6 stran. Dnešní číslo (kupř.) obsahuje 6 stran. Jest něco důkladnějšího, důslednějšího? A na této důkladnosti založena jest celá povaha a celá činnost pana dr. Ant. Hajna.

„Úterní a čtvrteční číslo má nejméně 4 strany, sobotní nejméně 6 stran.“

Kdykoliv to čtu, vždy vidím před sebou dr. Ant. Hajna. Jako by to on sám mluvil, prohloubeně, otevřeně a rázně.

Méně nemůže mít rozhodně než 4 strany. Tento podtitul přejde též do nového státoprávního deníku pana dr. Ant. Hajna s novým podtitulkem. „Náš deník vychází denně.“

Bude to bezohledná přímost, tím promluví dr. Hajn pravdu českému lidu, která by tvrdila v lidu opět víru v českých srdcích ve vlastní sílu, ve vlastní českou budoucnost..., jak často pan dr. Hajn říká.

Znáte dr. Ant. Hajna? Viděli jste kdy jeho obrovskou postavu? Slyšeli jste jeho řeč, při níž duní a třesou se stropy rakouského parlamentu, takže poslanci ze strachu, aby na ně strop nespadl při řeči pana dr. Ant. Hajna, odcházejí?

Dr. Ant. Hajn jest vzdělaný říšskoradní poslanec. Slovo říšskoradní vynalezla Samostatnost.

A dr. Ant. Hajn dnes s úspěchem již říká: „My říšskoradní poslanci nepřijali jsme a vůbec neuznávali tohoto říšskoradního zákona, alebrž vědomi jsouce, že říšskoradní úřady našich říšskoradních poslanců v říšskoradním neprospěchu neuznávají pasus, připojený za přiměřený, tu my, říšskoradní poslanci odešli jsme z říšskoradní rady.“

Dr. Ant. Hajn jest tedy říšskoradním poslancem. Řeči jeho jsou ostré. Vrazí vám zčistajasna nůž do břicha, vytáhne s úsměvem, zalomí rukama a již vás pitvá, vaše svědomí, činy v minulosti i chyby budoucna.

Hovoří tišeji a tišeji, jako když vánek vane větvemi stromů, jako když větřík umlká a tiší se a tiší. Levice i pravice spí ale dr. Hajn hřmí dál všechna provinění vídeňských vlád.

Dr. Ant. Hajn je nejmenší z českých poslanců. Váží 43 kg a výšky nedosahuje půldruhého metru.

Ale přesto chce založit velký státoprávní deník ve formátu Národních listů.

   


Dr. Fr. Soukup

 Dr. Soukup honosí se staročeským jménem. „Buď mým soukupem,“ znamenalo ve středověku „buď mým smlouvačem“. Německy jmenuje se dr. Fr. Soukup Dr. Franz Unterhändler, Urheber. Slovo Soukup jest prastaré a znamená v novější době makléra, senzála, vyjednavatele. Ostatně o tom viz v Naučném slovníku pod hesly agent a burza.

Dr. Fr. Soukup narodil se roku 1871 v Kamenné Lhotě u Uhlířských Janovic. Že tyto dvě okolnosti měly na jeho další život velký vliv, sezná každý, kdo slyšel dr. Fr. Soukupa řečnit, neb četl jeho úvodníky. V obou případech slyšíte a vidíte muže, který ještě z dob dětských pamatuje, díky své výborné paměti, všechny nadávky, které vnímavá jeho duše zachytila v Kamenné Lhotě a v Uhlířských Janovicích.

Zapamatoval si bojovná volání při posvícení svatohavelském v Kamenné Lhotě, vzpomene si přečasto na chasníky z rodné vsi, kdy vraceli se s proklínáním ze svatováclavského posvícení z Uhlířských Janovic. A všechny ty rázné výrazy náhle připadnou mu na mysl, dr. Fr. Soukup zří v duchu rodné chaloupky, pole, lesy, zří venkovský taneční sál, vidí zdvihati se starodávné židle v šenkovně, zří oblouky, které tvoří dopadající bílé džbánky na hlavy chasníků, - z úst zazní mu rázné zaklení, zadumá se a skončí úvodník slovy: „Pacholství této pakáže prozrazuje zhovadilost lotrů a politické svinstvo!“

Jsou to silná slova, neodvolatelná a závažná. Vzpomínky na domov letí úvodníkem. Vidíte vysoukané rukávy řezníka na porážce. Máte dojem, že někde někoho zmlátili, ale nechápete kde. To vše vybaví se vám z mysli při čtení politických článků dr. Soukupa.

Že k této dokonalosti nedospěl dr. Fr. Soukup najednou, jest nabíledni. Prošla napřed léta blaženého dětství, kdy čítal malý Soukup dychtivě indiánské povídky o běloších a rudoších a toužil ve snění po skalpech. Není pochyby, že indiánské povídky měly také vliv na jeho pozdější politický život. Dodnes zná vypravovat o statečných zápasech Šošonů, Dakotů, Apačů a Krkavčích Indiánů. A celou historii těchto válečných kmenů vykládá vám, aniž toho pozorujete, posuňky.

Řeční proti agrárníkům, slyšíte ho mluviti o celních šraňcích a současně rozmachy ruky, svíráním pěstí, gesty, údery do stolu, svíjením těla hovoří k vám nepozorovaně o zápasech a zvycích a bojích Krkavčích Indiánů, napodobí tanec Šošonů a vykřikne... zavolá do davu česky, ale vy cítíte v přízvuku neznámé hlasy pralesa, zdá se vám, jako by bizoni se řítili k Medvědí řece, aby se napili.

A vtom již vidíte, že dr. Soukup rychle polyká sklenici vody a poznovu zahřmí. Hlas se ztrácí v šumu davu. (Bizoni táhnou od Medvědí řeky.) Dr. Soukup udeří pěstí do stolu. (Šošoni válí balvany na tábor Dakotů.) Dr. Soukup hladí se za bradu. (Kouzelník Dakoťanů předvídá Šošonům zkázu.) A nový úder do stolu pěstí, druhý, třetí v rytmickém souladu, ráz na ráz! (Šošoni skalpovali náčelníka Dakoťanů.)

Policejní komisař rozpouští schůzi. A vtom slyšíte již dr. Soukupa, vyzývajícího klidně posluchačstvo, aby se rozešlo a nedalo se vyprovokovat. Obdivujete nyní jeho klid, kterak napomínáním k rozchodu rozlušťuje otázku celních šraňků a tu teprve chápete, že je znamenitým právníkem, který nechce uvádět své klienty do nebezpečí.

Dr. Fr. Soukup jest tedy doktorem práv a jako právník přispíval zejména při posledních volbách do říšské rady cennými pokyny do Práva lidu v rubrice Právní rádce, z nichž jeden stůjž zde co malá ukázka jeho všestranné činnosti:

„Soudruhu K. v T. O straně státoprávní můžeš říci na schůzi, že třebas zapaluje stohy. Pro to tě podle zákona strana žalovati nemůže. O straně agrární můžeš říci na schůzi, že vraždí nepohodlné lidi, soudně tě pro to nemohou stíhati. Musíš však dbáti o to, abyste na schůzi měli většinu. S pozdravem redakce.“

Ovšem nežli si dr. Fr. Soukup získal podobných politických zkušeností, prodělal mnoho bojů a měnil často politické smýšlení. Zúčastnil se hnutí mládeže radikálně pokrokové, pracoval v redakci Nezávislých listů a Radikálních listů. Dále pracoval v Pelclových Rozhledech, stále čilý, neúnavný sběratel silných slov a zarážejících vět. V těch pohnutých dobách chodíval na hradby kde podle vzoru Démosthenova vkládal si pod jazyk kamínek, aby naučil se vyslovovati „r“, což se mu také roku 1896 podařilo. Od toho roku vrhl se tedy se svým zdokonaleným „r“ na hnutí dělnické a vydal spisek Proč se bijeme za všeobecné právo hlasovací.

Nepřátelé jeho tvrdili, že s touto otázkou zastavoval od roku 1894 až do roku 1896 kolemjdoucí chodce. Ať je tomu jakkoli, klade se mu do úst letošního roku tato věta: „Proto jsem se bil od roku 1894 za všeobecné právo hlasovací, abych ztratil na jaře roku 1909 diety. V Rakousku není spravedlnosti. Od roku 1894 snažil jsem se poctivě, aby mně byla má námaha odměněna a roku 1909, kdy zvykl jsem si po dosažení všeobecného práva hlasovacího hájiti za dvacet korun denně zájmy strany, vyrazí mně obstrukce dvacet korun z ruky. Jest to politické darebáctví prvého řádu, které musí odsouditi každý slušný člověk, jenž ví, co znamená pro nezámožného občana denní ztráta dvacetikoruny. Jest to políček zasazený spravedlnosti.“

Leží v tom celá tragika muže, který konečně dosáhl čestného místa v parlamentě. V době, kdy měl sklízeti ovoce své práce a hrdě prohlásiti lidu: „Já mám o dvacet korun denně v kapse více a vaše strana o jednoho poslance“ - politické zápletky zarazí vyplácení diet.

Že jako redaktor Práva lidu netajil se svým rozhořčením nad touto ranou osudu, je všeobecně známo. Užil-li přitom ve svých úvodnících výše zmíněných ostrých slov, dá se to omluviti za dnešní drahoty, tím spíše, že ona peněžitá ztráta postihla celý klub sociálně demokratických poslanců.

Je jistě smutným zjevem, domnívají-li se mnozí, že duševní stav dr. Soukupa není na základě oněch úvodníků v úplném pořádku. Lze sice po zaražení výplaty diet pozorovati na dr. Soukupovi jakousi ochablost a skleslost, duševní malátnost, ale jeho stav není nijak vážný, aby snad bylo nutno internovat jej v některém sanatoriu.

Přesto však voláme k vládě: „Vraťte diety dr. Soukupovi a zachráníte ho rodině i straně a budete v něm míti opět statečného obránce zájmů říše!“

Kéž vládě postačí toto upozornění! My pak upřímně blahopřejeme dr. Fr. Soukupovi k úplnému uzdravení.

   


Dr. Herben a Prof. Drtina

 Čím v antice byla nerozlučná dvojice Kastor a Pollux, tím pro stranu realistickou jest dr. Jan Herben a profesor Drtina.

Oba navzájem se doplňují, a co neřekne Herben, řekne jistě Drtina, a co neřekne Drtina, to slavnostně prohlásí Herben. Pro ně hodí se významně verše z cituplné básně Kastor a Pollux.

Chvilku se ztratili,

brzké však po chvíli

na prahu mohyly

se svorně políbili.

Byly totiž doby, kdy profesor Drtina nechtěl míti nic společného s dr. Herbenem, čas ten však minul a v redakci Času zazvonila sklenka pana Herbena, naplněná moravským vínem, o sklenku pana Drtiny, naplněnou sodovou vodou.

A pak už je nedělilo nic, než otázka abstinence, což se však také poddá během času, jak ujišťují kruhy blízké profesoru Drtinovi.

Co kdys je dělilo,

v světlo se vtělilo,

kouzlem nás jme.

Snad též zanechá profesor Drtina své trpné filozofie a postaví si světlejší názor životní. Ještě štěstí, že má vedle sebe dr. Herbena, který zvolá plačtivým hlasem: „Ne, neříkejte, že se národ nedá vyléčit a polepšit, když jsem já byl v Hostišově...“

A Čechové zapomínají v tom okamžiku na profesora Drtinu, na jeho základy praktické filozofie a na články o pedagogické filozofii v České mysli, zapomínají vůbec na filozofii a čekají, co nového poví opět pan Herben o Hostišově.

Hostišov jest totiž nejen kniha pana dr. Herbena, Hostišov jest vůbec všeobecný pojem pro stranu realistickou.

Ať se děje cokoli, dovede to dr. Herben obratně převésti vždy na Hostišov.

Znal jsem jistého realistu, který při každé příležitosti, ať se mluvilo o čemkoliv, náhle zbystřil sluch a zvolal: „Neslyšel-li jste, jako by venku někdo vystřelil?“ A už byl v tom... „Já když jsem loni střílel koroptve...“

U realistů jsou podobné obraty vrozené.

Na Madagaskaru je povstání. V Čase vzpomíná při této příležitosti dr. Herben na Hostišov. Japonci dobývají Port Arthuru. Dr. Herben vzpomíná na Hostišov. V parlamentě mluví se o starobním pojišťování dělnictva. Dr. Herben vzpomíná na Hostišov. Opoziční listy sedí na vládě, dr. Herben sedí na Hostišově. Ledové kry blíží se skandinávským fjordům, ale dr. Herben při té příležitosti píše o Hostišovu.

Dr. Herben a Hostišov jest jedno a totéž. A když dr. Herben přestane psát o Hostišovu, píše o něm profesor Drtina.

A tak Hostišov, letní sídlo dr. Herbena na Voticku, jest duševním pojítkem mezi realisty.

Každý pořádný mohamedán musí být alespoň jednou za svého života v Mekce, jinak nepřijde do ráje. Každý pořádný realista aspoň jednou za svého života v Hostišově a musí napsat o tom do nějakého realistického listu vzpomínku. Mám za to, že dr. Herben s Drtinou lákají sem mladou generaci realistickou, aby na nich vynutili nějakou strašlivou přísahu na Čas, zejména od té doby, kdy je zradil Chalupný.

Po složení přísahy pije mládež realistická, je-li přítomen profesor Drtina, mléko, není-li ho tu, pod vůdcovstvím dr. Herbena moravské víno.

Podotýkám, že o pohoštění realistů na Hostišově u Herbena pečuje zvláštní fond, kam každý z realistů organizovaných musí odváděti příspěvek.

Podotýkám dále, že není-li dr. Herben v Hostišově, jest v Čase, a není-li ani v Hostišově, ani v Čase, jest v Šuterově vinárně v Palackého ulici, kolem které smutně obchází profesor Drtina, není-li ani v parlamentě, ani v Hostišově, ani v Čase, ani na univerzitě, ani na sjezdech filozofů.

Obchází s lahvičkou kefíru v kapse, zabalenou do Času, Pollux strany realistické, zatímco Kastor u moravského vína vzpomíná na význam Hostišova pro politiku strany realistické, a jak by do volebního provolání ku příštím volbám vpašoval též nějak svůj Hostišov.

   


Dr. Chalupný

 

Kojil ho Herben a Masaryk. Tyto ušlechtilé kojné podávaly bez ostychu veřejně své prsy s mlékem politické prozíravosti dítěti, které rostlo utěšeně. A když dovedlo v ruce udržet péro bez cizí pomoci, uteklo za tmavé noci z domova svým pěstitelům. Nevděčné dítě prožilo celou robinzonádu a v Přehledu počalo špinit své pěstouny. Jednoho dne počíhalo si na své dobrodince, kteří je opuštěné a neuvědomělé nalezli přede dveřmi Času a otlouklo jim vlastní zásady o hlavu; Herbenem namlátilo Masarykovi, Masarykem Herbenovi a v Přehledu si za to samo vyslovilo díkuvzdání.

Realisti nezmohli se na nic jiného, než na bolný výkřik: „Dr. Chalupný patří do polepšovny pro zpustlou mládež.“ Mají-li pravdu, je těžko rozhodnout, poněvadž by bylo trapno tvrdit, že realisti mohou mít vůbec pravdu už z toho důvodu, že pravda jest jen jedna a ta se pořád realistům vyhýbá a když se vyhnout nemůže, začervená se jak růže…

Na onen výkřik odpověděl dr. Chalupný, že utekl z Času proto, aby se mohl vykoupat opět jednou v čisté vodě, čímž mínil svůj Přehled.

Podle našeho názoru koupá se však tam v oslím mléce jako v té pohádce o Ježibabě. Vychází z koupele spanilý a bílý, na všechny strany hezký a jemný. Vydrží největší var osloviny díky své rozumné životosprávě. V pondělí ujímá se kartelu, v úterý sympatizuje s odstavenými stranami a nosí červený karafiát, ve středu pochutná si na pozitivní politice, ve čtvrtek okusí náboženství, v pátek luští paragrafy, v sobotu večeří na sociologii a v neděli plete vědeckou punčochu a napije se z pramene umění. O zasvěcené svátky filosofuje. Tak si to pěkně rozděluje poslední dobou a ilustruje Národní listy psychologickými přímkami.

Jest všude a není nikde. Vniká do všech oborů politiky i vědění lidského a pojednou - jak přišel, tak rychle zase zmizí, zanechávaje po sobě nemilý dojem, že tam neměl co dělat a že byl nejvyšší čas, že utekl.

Poslední dobou hledá ho společenstvo krejčí, poněvadž se dozvědělo z novin, že někde uškrtil nějakého Krejčího. A tak je všude. Pobíhá jako švábi v noci a hryže předměty stojící mu v cestě. A když vyjde na pastvu, nikdo neví, kde se bude pást, zdali na poli politickém, či umění, či filosofie, historie, sociologie a náboženství.

A když ho odněkud seženou, zbude mu ještě Tábor: odtud se ohrazuje proti mylnému výkladu svého jednání. Polyká rozkoše veřejného života plnými ústy a po psychologii, sociologii a politice pouští se do stavby mostů.

Když se mu nepodařilo spojit realisty se sociálními demokraty, chce aspoň Lužnici v Táboře překlenout. Stalo se takto: Město Tábor chtělo přes Lužnici vystavět železobetonovou lávku. Rozpočet zněl na 239 000 K.

Dr. Chalupný neměl právě co dělat a poněvadž musí stůj co stůj někde vyniknout, nabídl městské radě táborské, že jim sám vystaví lávku za 5 000 K, čímž ušetří se národního jmění, které může připadnout Přehledu.

Ve veřejném projevu sloučil všechny obory svého vědění a prohlásil: „Pokud se týče otázky, zdali má být přes Lužnici postavena lávka železobetonová, myslím, že k tomu není třeba ani železa, ani betonu a že stačí dřevo. Pamatujte na to, co řekl profesor Velflík, že totiž dřevo vystačí po staletí. Ale pánům z radnice jest psychiatrická podstata paměti věcí vedlejší. Zákony asociační jsou psychický korelát obecného zákona fyzikálního o přitažlivosti a též o kohezi molekulových částic nervových, nač zapomíná pan dr. Krejčí a vše, co jimi se vysvětluje, jsou „uvědomělé“ skupiny, sloučeniny, pochody téže hmoty nervové.

Všimněme si jen blíže psychologie davu, na který dovedl Karel Havlíček Borovský působiti jednou větou. Tyto fakty velice zajímavé, ba epochální, potřebují teprve psychologického výkladu, kterého se však bojí pan dr. Krejčí. Proč neřekne hned upřímně, jak si co myslí, proč chce psychologii strhnouti do oboru scholastiky a dogmatiky.

Jest smutným zjevem u nás, že stydíme se říci, co máme na srdci. Neupřímnost ve veřejném životě, v politice dosáhla vrchole. Někdo vrhne do davu heslo a dav se za ním již bezhlavě řítí, třeba to znamenalo ochuzení celku. Veřejné korporace nemají ani zdání o důležitých národohospodářských otázkách a nejtrapněji se mne dotýká, když má se v Táboře najednou vyhodit 239 000 K za železobetonovou lávku. Jsem ochoten vystavěti ji za 5000 K a vystavět ji ze dřeva. Člověk musí myslit, pánové.“

Bohužel městská rada táborská si nepřála, aby pan dr. Chalupný myslel a stavěl jim lávku přes Lužnici a tak ani v tom novém oboru nemá velkého štěstí.

Naproti tomu povšimla si jeho projevu městská rada pražská a co nejdříve vyzve dr. Chalupného, aby vzhledem ku své dosavadní činnosti provrtal Praze Letenskou stráň.

Že se o to dr. Chalupný pokusí, jest jisto. U dr. Chalupného není nic nemožného, on jest všeumělec. A kdybyste četli, že dr. Chalupný přeletěl přes Alpy bez aeroplánu, ani to vás nesmí překvapit, neboť on jest schopen všeho.

A také vás jistě nepřekvapí sdělení, že před týdnem zjevil se dr. Chalupnému duch Karla Havlíčka Borovského, Dobrovského a Jungmanna, kteří ho proboha prosili, aby jim už dal pokoj a psal raději o živých.

Ale tím méně vás překvapí, že na základě toho dr. Chalupný vydá co nejdříve dílo Po stopách prvních buditelů a politiků a že v Národních listech objeví se jeho článek „Živly okultistické a metafyzické v politice“, provázený obrázky.

Na jeho poslední vizitce totiž stojí - Dr. CHALUPNÝ, akademický malíř.

   


Dr. Karel Kramář

 

Dr. Karel Kramář, majitel továrny v Libštátě a jeden z hlavních akcionářů mladočeské pozitivní politiky, vstoupil na veřejnost dne 27. prosince 1860 ve Vysokém nad Jizerou. Toho dne se narodil a za osm dní poté byl pokřtěn. V té době neklonil se k žádné politické straně, ačkoliv bylo to právě za éry Bachovy. A právě v těchto trudných dobách perzekuce se dr. Kramář smál na plné kolo na celý svět. V šesti letech zvážněl a nyní už to šlo rychle kupředu. V devatenácti letech absolvoval gymnázium na Malé Straně. Pak odešel do Německa. Byl členem buršenšaftů v Berlíně a ve Štrasburku. Když prodělal několik studentských pitek, vrátil se do Prahy a studoval tak pilně, že roku 1884 byl povýšen na doktora práv. Od té doby staral se o peníze, jak mu jeho nepřátelé vyčítají. A přece základem této jeho starostlivosti byla kniha, kterou sám napsal a vydal v Lipsku: Papiergeld in Osterreich. Jak vidět, jedná se dr. Karlu Kramářovi hlavně o papírové peníze, což ho charakterizuje i na další jeho životní pouti. V těch dobách stále ještě nevěděl, na čem vlastně je a co z něho bude. Domníval se, že je realistou, a stal se redaktorem Času. A tu jako redaktor realistického časopisu náhle zpozoroval, že není vlastně realistou, ale že je mladočechem. Aby pak se z této spletené záležitosti roku 1890 vymotal, počal brát lví podíl na vyjednávání mezi mladočechy a realisty. Výsledkem toho vyjednávání bylo, že se stal sám definitivně mladočechem a vrhl se na Tábor, kde byl zvolen roku 1891 poslancem. Roku 1894 dal se poslat za Semily do zemského sněmu a u místodržitele osobně vyjednal povolení trafiky vdově Šumanové na dolním předměstí.

Jako říšský poslanec za město Tábor vymohl, že z tamějšího nádraží byl odstraněn automat na vydávání jízdních lístků, který nefungoval. Že i v Táboře vymohl trafiky, rozumí se samo sebou, díky jeho řečnickému talentu. Když vláda viděla, že vymáháním trafik stoupá jeho obliba u lidu a že se stává jí nebezpečným, chtěla rázem zabít důvěru lidu k němu a povolala ho do delegací. Tím nastal v životě dr. Kramáře velký obrat. Od té doby potlouká se dílem v delegacích, dílem po Krymu. A je zvláštní, že to, co má říci v delegacích, říká na Krymu, a co chce říci na Krymu, to říká v delegacích. A tu dlužno zmínit se dále o nové jeho myšlence, kterak pomoci českému národu. Dr. Kramář totiž má ve zvyku, že v dobách nejtěžších zápletek politických, když je českému národu nejhůře, odjede z Čech na Krym, a když se vrátí, je již po bouři. Není to náhoda, je to zkušenost. A na tom právě zakládá se nová politická metoda: Dát volné pole průběhu událostí, nezasahovat nijak do běhu věcí, držet se v ústraní a čekat, až se to přežene, s vědomím, že se to přehnat musí. To jsou základy takzvané pozitivní politiky mladočeské, jejíž hlavním vůdcem je dr. Karel Kramář. Pozitivní politika jest vynálezem dr. Kramáře a jest to něco velkolepého, úchvatného a čistého. Pozitivní politika podobá se poháru křišťálové vody, na které není vidět ničeho, ve které neplave docela nic a která nemá žádných účinků. Pozitivní politika povstala ze slova pozitiv, což znamená ve fotografii obraz získaný z negativu, v mluvnici pozitiv znamená nejzákladnější tvar přídavného jména při stupňování, v matematice máme pozitivní veličiny, pozitiv v hudbě znamená druh varhan bez pedálu, pozitivní pól nachází se u galvaníckých baterií, námořní mapy mluví o pozitivním posunutí pobřeží, ve filozofii znamená pozitiv opak toho, k čemu se dospěje myšlením, pozitivismus znamená celý filozofický směr, všude pozitiv (pozitivní) něco znamená, jenom v politice pozitivní politika neznamená nic, poněvadž, filozoficky řečeno, je to politika, ku které se nedospělo myšlením a přemítáním. Pozitivismus zakazuje vůbec přemýšlení, a proto dr. Kramář je zastáncem pozitivní politiky. Pozitivní politika znamená politiku, kde se nedá zhola ničeho dělat, kde situace sama o sobě jest pozitivní, jest to situace, kde dlužno pohlížet na události tak, jak jsou, kde nelze ničeho měnit, kde možno jedině snad reorganizovat mladočeskou stranu. Dr. Karel Kramář plně vystihl své poslání. On mladočeskou stranu obrodil. Když se nedá dělat nic proti Vídni, možno přece mezi vlastními lidmi dělat reformy. Proto založil proti Národním listům deník Den, který má asi 300 předplatitelů. Že dosazuje ze svých peněz, jest jasno, ale nemůže se vrátit ze započaté cesty.

Za ruské revoluce podnikl jako obyčejně dr. Kramář cestu na Krym, na svůj statek, a když se z ní navracel, přinesly noviny zprávu, že vlak, kterým jel do vlasti, byl přepaden ruskými revolucionáři a vyloupen. V celém českém národě panovala jediná myšlenka: zdali revolucionáři neukradli také dr. Kramáře. Bohudík nestalo se tak a klub poslanců svobodomyslné strany si oddechl. Že jeho činnost jako politika jest známa i za hranicemi, netřeba připomínat. Sluší se jen poznamenat, že redakce francouzského listu Courrier européen požádala dr. Karla Kramáře roku 1905, aby jí napsal článek o výsledcích pozitivní politiky. Od té doby uplynuly již čtyry roky, ale dr. Kramář neposlal jim ani řádky.

Byť bychom tedy nesouhlasili se vším, co podniká ve prospěch české věci, přejeme přece dr. Karlu Kramářovi, aby i dále pracoval ve prospěch českého národa častými cestami na Krym, pozitivní politikou, reorganizováním mladočeské strany a ­co hlavní - hojným vymáháním koncesí ku zřízení tabáčních trafik. Národ, který kromě pozitivní politiky má také trafiky, ten nezahyne.

A v tom hlavně leží zásluha dr. Karla Kramáře

   


 

Drahota

Vzpomínám na dějepis, na začátek čtvrté periody dějin Říma. Na doby Gracchovců (133-121), na bídný stav většiny římských občanů v té době a na bouře vzniklé z hladu v té velké periodě sociálních reforem starého Říma.

Proč se v té době občané římští bouřili? Neměli co jíst vlivem nejbohatších Římanů, kteří stanovili ceny obilí, vzali všechen obchod a průmysl do svých rukou, uchvátili všechen majetek a místo občanů zaměstnávali otroky.

Bouřili se občané římští, až vyvstal tribun Tiberius Sempronius Gracchus. Ten navrhoval, aby bída lidu byla zmírněna rozdělením dědictví krále Attaly III., které tento odkázal římskému státu. Byl boháčům nepohodlný, a proto Gracchus na tržišti ubit se svými přívrženci. Pak v jeho šlépějích kráčel mladší jeho bratr Gaius Sempronius Gracchus. Ten navrhl, aby zdražování obilí bylo odpomoženo tím, že se má ono prodávat lidu o polovinu laciněji ze zásobáren státních, než jak je prodávali boháči na trzích. Skončil jako jeho bratr. Po nezdařeném pokusu zřídit pro chudé kolonii kartaginskou byl dohnán k sebevraždě v háji bohyně Furiny a 3 000 jeho chudých stoupenců bylo popraveno. Toť historická reminiscense.

Není však dějepisem, co člověk čte, když listuje dějiny toho období, je to spíš nálada dneška.

Bouře z hladu v starém Římě, zdražování obilí, zamítnuté návrhy na zlepšení poměrů chudiny v římském senátě ... Dějiny se skvostně opakují. Přívrženci Gracchovi byli pobiti. Ta doba už se nevrátí, páni křesťanští sociálové!

Zamítli jste sice také nedávno v parlamentě pilné návrhy sociálně demokratických poslanců proti drahotě, ale Tiberia Sempronia Graccha jste nezabili.

Proč zamítli páni faráři z Tyrol a z jiných zemí požehnané duševní úrovně ten pilný návrh? Zda kvůli sympatiím k latině? Či kvůli heslu: ,,Co tě nepálí, nehas“? Matematicky dá se to říci prostě: Poměr jejich ke drahotě rovná se součtu jejich tělesné váhy k váze bochníčku chleba. Je vždy na pováženou, když objem mozku je stokrát menší než objem břišní polokoule.

A ti vídeňští páni radní, kteří hlasovali proti pilnému návrhu, činili tak jen ze zásady. Jsem-li křesťanský sociál, tak kombinuji následovně: „Drahota je na tomto hříšném světě, a čím víc protivenství pozemský tvor snáší, tím blaženější překvapení čeká ho na světě onom. Tam o drahotě nebude řeči.“

Aby tedy učinili protivenstvími nebe i širším vrstvám přístupnější, sami zdražují, kde se co dá.

V tomto ohledu panuje naprostá tolerance mezi velkokapitálem křesťanským i židovským.

A kdyby u nás byli kapitalisté moslemíni, bylo by o jednoho konkurenta v zdražování více.

Dnes koupíš to a to za tu a tu cenu, a zítra si libuješ, jak jsi proti dnešku lacino koupil.

Při tom všem čteš všude inseráty: „Maso opět lacinější“, „Mouka opět levnější“, „Prodávám se ztrátou“ a pod.

Za těchto okolností na všech stranách rostou učené hlavy, které s roztomilostí jim vrozenou radí, čím se živit v dobách všeobecné drahoty, čím lze nahradit oděv, jehož ceny neuvěřitelně stoupají, čím topit, abychom lacino vařili a se hřáli, čím svítit.

A na všech stranách hromadí se výbuchy nespokojenosti a haldy rad, podezřelých rad.

Všeobecné drahoty a bídy je třeba užít k obohacení své kapsy. Z boháčů je těžko zbohatnout.

Přicházejí novodobí Gracchové, neshromažďují lid na shromaždiště trib, shromažďují abonenty na Františkově nábřeží.

Bylo už věru na čase vydávat nový humoristický časopis pro domácnost.

A drahotě je tím odpomoženo. Pošlete 2 K panu Kočímu a budete mít každodenně oběd pro šest lidí za 50 h, kromě toho dostanete časopis „Česká domácnost“ zadarmo, každý stý předplatitel živé tele, každý tisící doživotní předplacení na obědy, nepřesahuje-li jeho rodina šest členů.

Tedy, ženy, nestarejte se o veřejné události, odbírejte „Českou domácnost“, přečtěte si fejeton o „zástěře“ a zanechte všeho sociálního hnutí.

Čtením „České domácnosti“ otvírá se nové pole vaší působnosti. Zdražování, toť sociální otázka. Je rozluštěna ne pomocí parlamentu, kde se má luštit, nýbrž na Františkově nábřeží.

Povinností státu je upravit hospodářské poměry. Stát však přijde pozdě ...

*

Svépomoc říditi se musí z korporací, jež opravdu representují dělné a střední vrstvy, jedině postižené drahotou.

A ty korporace půjdou společně proti křesťansko-židovskému velkokapitálu.

 

  


Dreadnoughty

Poněvadž jsme potřebovali dreadnoughty na vývoz hrozinek do východních zemí, udála se tato příhoda:

Ministr financí si vzpomněl, že jistý Jan Lucha má ještě zcela slušné šaty, které mu zbyly po odchodu berního exekutora, jenž na něm vymohl nějaký ten příspěvek pro zájmy tak krásné, jako jsou velké, vznešené dreadnoughty.

Bylo nutno v zájmu státu, aby mu ty šaty byly svlečeny. Z jich prodeje se sice nevytěží na zakoupení dreadnoughtu, ale to nevadí. Když neprší, aspoň kape!

I svlékly úřady Janu Luchovi kabát. Pak Rakousko potřebovalo ještě jeden dreadnought a tu úřady prodaly Janu Luchovi kalhoty s vestou. Pak ale bylo třeba zakoupit ještě tři dreadnoughty. Jan Lucha neměl však na sobě nic jiného, než košili a podvlékačky.

Úřady prodaly mu tedy podvlékačky. Luchovi zbyla košile. Nesmíte se mýlit, že i na tu nedošlo.

Jan Lucha byl úplné nahý.

Úřady však tomu nevěřily, i obdržel Lucha obsílku, aby se dostavil k soudu složit manifestační přísahu, že nic nemá. Jan Lucha tedy šel. Šel tak, jak ho pánbůh stvořil a jak ho úřady svlékly.

Sotva vyšel z domu, byl zadržen a dopraven k soudu pro přečin proti mravopočestnosti.

  


Druhá a třetí hlavní výhra

Byl úplným sirotkem tento devítiletý hošík, kterého jeho strýc potěšil ponejprv tím za jeho života, že vzal ho s sebou na jakousi slavnost, která se konala v zahradě.

Malý Frantík se díval na pestrý rej. Byl zcela spokojen a ve své spokojenosti vesele díval se kolem sebe na spoustu lidí, promenujících se pod stromy, na nichž svítily pestře malované lampióny.

Naslouchal hudbě, sedě se svým strýcem u stolu, a polykal hltavě cukroví, které mu tento koupil.

Frantíkův strýc byl také dojat. Neúčinkoval na něho ten pestrý rej a povyk obecenstva na této slavnosti, ani nedojala ho hudba, hudba ryčná, která mimovolně stahovala všem svaly nohou ke skoku, nikoliv, byl dojat pivem, které vypil, a to bylo také příčinou, že Frantíkovi koupil cukroví.

Seděl tak pod stromy, popíjeje jednu sklenici za druhou. Čím více pil, tím se měl Frantík lépe. „Jest přece synem jeho vlastního bratra, a nebožtík byl hodný člověk. Jak jest to strašné, když takové dítě ztratí otce i matku. Ale Frantík má strýce, jeho. Ten mu nedá zahynout, a že ho někdy bije, Františku, odpusť, ale uvaž, že je to jen k tvému dobrému. Však i tvého strýce z mládí otec brával přes koleno a švihal přes kalhoty a ne metličkou jako tebe, rákoskou, hochu! Nu, ale všechno se ti vynahradí, Františku.“

Přerušil na chvíli tento tlumený hovor, neboť blížila se ke stolu prodavačka cukroví.

„Jen si, Františku, vyber,“ vybízel hocha, „tohle čokoládové a tohle mandlové, nu jen si vezmi, ať se máš dobře. Tak! A teď ještě kousek toho s krémem, vyber si sám pěkný kousek a jez, hochu, vždyť jsi dnes s vlastním strýcem na slavnosti.“

Jeho pohnutí stoupalo každou vypitou sklenicí. „Ba, hochu,“ mluvil, když prodavačka cukroví odešla, „pamatuj si, že takového strýce máš jen jednoho. A proto mne netrap. Nikdy, rozumíš? Pak bys mne utrápil a já bych umřel. Ba, slavnosti takové, jako tahle, nebývaly za mých mladých let. Věř mně, že ne. No, na mou duši, Františku, dívej se mně do očí, tak, věř mně, že nebyly jindá, ba nebyly, ale kdepak. Počkej, zde jde s hračkami, už jsi, hochu, veliký, já ti koupím radši stavebnice. Nechceš stavebnice? Nu, víš, budeš si stavět, ale to ti povídám, Františku, musíš být hodný a poslušný.“

Frantík stal se majitelem dřevěné stavebnice, a strýc mluvil dál: „Teď se hezky napij, pivo ti neuškodí, to jsi divný patron, nu, jsi ještě mladý. Vida! Kdo by to byl řekl, že tvůj strýc tě bude musit živit, ale nic si z toho nedělej, dej mně pusu, hochu, však jsme byli s nebožtíkem rodní bratři. Baže jsme byli. Copak nám to nesou?“

Tuto poslední větu pravil ke dvěma hezounkým slečnám v národním kroji, které přišly ke stolu s nějakými lístky.

„To jsou losy tomboly, pořádané k dobročinnému účelu,“ vykládala jedna, „jsou tři hlavní výhry, první výhra je šperk, a sice náušnice zlaté, druhá výhra jsou hodinky pro pány, a třetí hlavní výhra záclony do tří pokojů, ostatní jsou různé předměty. Každý los musí vyhrát. V šest hodin jest slosování. Kupte zde pro synáčka ...“

„Jsem jeho strýcem,“ hrdě prohlásil tento, „udělal jsem mu radost a vzal ho s sebou, nemá už otce ani matky. Copak stojí jeden? Jen třicet krejcarů? Tak dva!“

„Tu máš, Františku,“ dával mu losy, „ať taky jednou sázíš.“

„Vidíš,“ vykládal rozradostnělému hochovi, „vidíš, jakého máš strýce, ten se o tebe stará, a až jednou budeš pánem (budeš mít hůlku a cylindr), tak ať nezapomeneš na svého strýčka. Snad ho neodkopneš od dveří a od prahu, jako to udělal jeden učedník svému mistrovi, když byl mistrem a ten chudákem. Pak tě dám ze školy na řemeslo, to se budeš mít dobře, budeš u mne, hochu, važ si toho, budeš moudrý a rozumný v pozdějších letech. Dej mně ještě jednu pusu! Tak, Františku, vidím, že máš zlaté srdce. Zazpívej mně, co jste posledně se učili ve škole zpívat.“

„Letěla holubička?“

„Ano, Letěla holubička.“

Pěkná podívaná naskytla se lidem, kteří se kolem stavěli. František zpíval „Letěla holubička, letěla z vysoka“ svým dětským hláskem, a vedle jeho strýc doprovázel ho basem, rozháněje se rukou, napodobuje tak, jak v písni střelil ji do boku střelec.

Rozveselený František zpíval a napodobil posuňky svého strýce, rozháněje se malou ručkou.

Dozpívali, a strýc pohladil Frantíka po hlavě. „Držel jsi se dobře, hochu. Ukaž, jaké máš číslo losu. 125 a 213. Dáme si ještě jednu a pak půjdeme se podívat na slosování. - Ba, to máš radost. - Vidíš, koupím ti ještě cukroví, ať vypravuješ všude, žes byl se strýcem na slavnosti a že jsi se měl dobře!“

*

Přiblížila se doba slosování. Zástupem lidu prodíral se strýc s Frantíkem, křiče: „Toť také sirotek, ať vidí, jak sirotek tahá čísla.“

Frantík v té chvíli nevěděl, co se s ním děje. Kolem to hlomozilo, křičelo, pískalo, všechen slavnostní ruch soustředil se zde. Byli zde lidé, kteří si losy nekoupili, ale ti hlomozili stejně jako nedočkaví majitelé losů.

Mezi nejnedočkavější patřil Frantík. On doma stále od tety a od strýce hubovaný, každý den otloukaný, kterému při každém soustu chleba bylo dáno najevo, že vlastně jest odkázán na jejich dobrotu, byl dnes hoštěn strýcem, a dokonce byl majitelem dvou losů. Hlava se mu točila, srdce klepalo silně, mladá prsa dmula, žaludek mu cosi svíralo. Okamžik k tahu! Hle, již taženy koule.

„První výhra,“ hlásil silný hlas od pódia, „patří číslu 347.“

Šťastný člověk, majitel čísla 347, hnal se ke stolu.

„Druhá výhra hlavní,“ vykřikl silně pán u pódia, „náleží číslu 125!“

Frantík nevěděl, co se s ním děje. Bledý, ukázal los svému strýci. Ano, tam stálo číslo 125.

Vrhli se kupředu. Jejich jest hlavní druhá výhra. „Zde,“ křičeli oba, „zde, tady, tady.“

„A třetí hlavní výhra náleží,“ hlásal pán, „číslu 213...“

František podíval se na druhý los, zbledl a vykřikl svým tenkým hlasem: „Taky, taky, zde, zde.“ Ano, tam stálo číslo 213.

František se na nic nepamatoval. Cítil jen, že zástup ho tlačí k pódiu, on měl dva losy v ruce, držel dobře ty papírky, tam uviděl hodinky na stole, druhou hlavní výhru, jeho výhru!

Pak mu na pódiu u dlouhého stolu vzali papírky, vousatý pán vyzdvihl Františka do výšky, a ukazuje ho obecenstvu, křičel: „Ten vyhrál druhou a třetí hlavní výhru.“

A obecenstvo dole s jeho strýcem v čele dívalo se na jeho mladou tvář, z které v tom okamžiku dívaly se oči idiota.

Zblbnul náhlým štěstím. Když ho pán postavil na zem, hleděly ty oči stále vypouleně kolem sebe, a když se Františka ptali, jak se jmenuje, neodpovídal.

Jen jeho vypoulené oči dívaly se bezvýznamně z jednoho pána výboru na druhého ...

*

A naučení z toho? Strýcové, pěstouni sirotků po svých sourozencích, nechť jim o slavnostech nekupují žádných losů . . .!

   


 

Druhá řada otcovských radostí pana Motejzlíka

 

Stane-li se kdo šťastným otcem, jest tu celá řada drobných radostí. Tak například otvíráte stále skříň s dětským prádýlkem a každému, kdo vás přijde navštívit a vám gratulovat, s velkou chloubou ukazujete košilky, plenky, čepečky, živůtky, chlubíte se, že umíte již převinovat své děťátko a naplňuje vás jistě radostnou pýchou, když můžete své hosty uvésti do kuchyně, kde jako natažená pavučina křižují se z jednoho konce na druhý natažené šňůry, na nichž se suší velkotucet plen, ušlechtilé to dílo vašeho potomka, který nejenže nese vaše jméno, nýbrž začíná stejně působit ve veřejném životě jako vy v nejútlejším věku.

A jaká radost vlévá hřejivé teplo do vašeho nitra, když svého kluka můžete vlastnoručně vážit. S jakou radostí znamenáte do zápisníku každý ten gram, o který pomalu, ale jistě dle neúprosných zákonů přírody vašemu potomku přibývá na váze.

A opět nová radost, kluk chce pít. Odnesete ho k matce a vrátíte se k hostům, vytáhnete ze skříně láhev koňaku a zatímco vedle váš potomek pije, pije i otec a hosté na jeho zdraví. Nálada se stává bujnější, najednou vás napadne, že jste hostům ještě neukázali, jak se umí vaše první dítě koupat. Nalejete do dětské vany teplou vodu, zkoumáte její teplotu na teploměru a krokem trochu potácivým jdete statečně do ložnice pro svoje dítě. Z toho velký rámus, domácím lidem podaří se vyrvat vám vašeho syna z rukou a ukrýt někde v bezpečí před vaší ohromnou láskou otcovskou, která, jak se zdá, nezná překážek. Neboť vy uražen v otcovské pýše, když vám tchyně zavře před nosem, počnete kopat do dveří a křičet: „Dejte mi moje dítě, páni si přejí vidět mého chlapečka!“ Je to však marné. Ze zavřeného pokoje slyšet ostrý hlas babičky: „Nebuďte impertinentní a jděte raději na procházku.“

Zajisté že by to mezi čtyřma očima dopadlo hůř, ale vy máte u sebe hosty, kteří se šli podívat na vašeho potomka a proto ten mírný tón, který se ozývá z pokoje. Vypijete tedy s přáteli ještě jednu láhev koňaku a opustíte slavnostně s nimi šťastnou domácnost.

Všechno to tak právě prožíval pan Motejzlík. Byly to těžké boje po celých těch prvních čtrnáct dní, v okolí se vypravovalo, že pan Motejzlík z radosti pije se svými přáteli dokonce i sprostý rum. Pak následovala jistá stagnace. Jednalo se o to, jak se má synáček jmenovat. Pan Motejzlík vrátil se právě v růžové náladě od svých přátel a bouřlivě žádal, aby jeho synáčkovi bylo dáno jméno Hektor. V tomto jménu viděl nejen ztělesněnou alegorii síly, nýbrž i přívětivou vzpomínku na Homérovu Iliadu z dob gymnaziálních studií.

Samo sebou se rozumí, že po tomto prohlášení všichni se na něho vrhli. Tchán jak obvykle rozšafným způsobem dosti obsáhle. ale výstižně rozebral jméno Hektor, dokazuje, že takové jméno mohlo by být pro budoucnost jeho vnuka kamenem úrazu. Začal tedy se školou: Předně dítě, když začíná chodit do školy, jest velice citlivé a rádo rozumuje. Jak by tedy vypadalo, kdyby se na ně volalo Hektor a současně by přiběhl nějaký velký řeznický pes. Děti se rády baví. Zajisté by takového potupného jména využitkovali jeho spolužáci, čímž by dítě nesmírně trpělo, stranilo se svých druhů, stalo se zádumčivým samotářem a nemyslilo o samotě na nic jiného, než na nějaké neplechy. Tento rys povahy by s ním rostl, škola by ho netěšila, kde by byl ku posměchu, jeho inteligence by zakrněla a nedočkali by se jistě na něm žádné radosti. Stal by se z něho nevzdělaný zlomyslník. A ukončil to zcela stručně slovy: „Zkrátka a dobře, vy nemáte do toho co mluvit, to je naší věcí!“

Pan Motejzlík skromně podotkl, že by snad bylo přece jen na místě, kdyby uznali aspoň jen částečně jeho otcovské právo. Dali se všichni do jízlivého smíchu a řekli mu, že je pěkný otec, spíš ničema než otec a že udělá nejlepší po všem tom, co kdy provedl, když nebude mluvit do věcí, kterým nerozumí.

To pana Motejzlíka urazilo a on odešel z domova pln lítosti, že nemůže pro syna ani to jméno prosadit. Vrátil se celý rozechvělý až druhého dne odpůldne. Byl neobyčejně skromný, když vstupoval do dveří a velmi uctivý. Asi padesátkrát opakoval: „Rukulíbám, odpusťte, ale já byl na schůzi v Kladně.“ Pak koktal, že v Kladně je plno sazí, že celé Kladno je poddolováno a že je to hrozné.

Bylo mu odpověděno: „Ba, je to hrozné!“ Dále si ho ani nevšímali, zavřeli se v pokoji a když pan Motejzlík zkroušeným hlasem ozval se u dveří: „Mohl bych, prosím, vidět svého synáčka,“ dostal za odpověď: „Až vystřízlivíte.“

„Rukulíbám,“ volal pan Motejzlík, „já dnes doopravdy nejsem opilý, přál bych si snažně vidět krev mé krve, milostivá paní matinko.“

Milostivá paní matinka na to neodpověděla a počala hvízdat árii z Hugenotů, když počínají vraždit hugenoty.

Panu Motejzlíkovi nezbývalo nic jiného nežli sednout si k psacímu stolu, probírat se došlými dopisy, ve kterých někteří jeho přátelé teprve teď po čtrnácti dnech mu gratulují k jeho otcovskému štěstí. Ta věta mu zhořkla. Vytáhl z kapsy pět krabiček cukroví, které vyhrál pro svého syna a díval se bolestně na ty červené a bílé škatulky, uznával, že je naprosto nepochopen a že všechno jeho podnikání, kterým chce dokázat, že si váží narození svého prvního syna, není chápáno jako radostný projev, nýbrž jen jako orgie, zlotřilost a sprosťáctví.

A v té nesmírné melancholii ozvalo se zaklepání a vstoupil tchán, který poklepal mu na rameno a řekl: „Tak, to jsem rád, že konečně jste jednou v pořádku doma a že pracujete. Spěchám a zde vám dávám sto padesát korun na kočárek. Právě o tom jsme mluvili včera, když jste odešel, že se vám musí také něco povolit. Vyberete podle svého vkusu pěkný kočárek, no, vždyť bude zas všecko v pořádku. No a teď se podívám na vnoučátko.“

 Pan Motejzlík pln neblahé předtuchy, dříve ještě nežli tchán došel ke dveřím, vzal klobouk a už byl ze dveří, po schodech dolů, na ulici a do kolemjedoucího vozu elektrické tramvaje.

Když seděl ve voze, můžeme říci, že tam seděl s čistým, nevinným srdcem. Jeho radost nelze popsat, konečně samostatně mohl jednat pro blaho svého syna. Již viděl před sebou, jaký krásný kočárek mu koupí, z krajek záclon u kočárku viděl vyhlížet baculatého cvalíka, který hrabe růžovýma ručičkama po peřince. Zdálo se mu, že elektrika jede pomalu. Den se mu zdál takový světlý, rozjasněný, pan Motejzlík by nejraději zhubičkoval celý svět.

Uznal také, než dojel na Václavské náměstí, že koupit kočárek pro své první dítě jest velkolepým novým vstupem do nového života. A že vybírání kočárku musí se dít systematicky, prohlédnout ceníky, nejraději napřed obejít všechny krámy a požádat o vzorníky, pak někde v klidu kavárny se usnést definitivně na nějakém nejlepším, vkusném exempláři. Také tak učinil a celý rozjasněný s balíkem ceníků vstoupil do své denní kavárny. Pak v rohu, poručiv si černou kávu, probíral se s rozkoší různými vzory, líbily se mu všechny, takže poznovu probíral ještě jednou tlusté svazky ceníků a shledal, že opravdu každý kočárek bude jeho chlapečkovi slušet.

Když vyšel na ulici, shledal ke svému úžasu, že je již osm hodin a že jsou již krámy zavřeny. Na rohu Václavského náměstí a Vodičkovy ulice stál chvilku bezradně a díval se na kostky chodníku. Jeho radost jaksi náhle zmizela. Představoval si, jak to bude doma, až se tam vrátí. Zatím tchán už ví všechno, v jeho duši počínalo býti tak nějak divně pusto, že uznal za dobré vrátit se, až tchán už jistě bude pryč. Říkal sice, že spěchá, ale v takovémto případě si počká až bůhví do kolika hodin. Zmocnila se ho touha po rozptýlení myšlenek štvaného člověka veselým rozhovorem s věrnými přáteli, s kterými denně, když se mu podařilo zmizet z domova, sedával v restauraci U Zvěřinů v Košířích. Tam rozptyloval své truchlivé myšlenky při dobrém pivě, ale nebylo to ještě to pravé, něco mu stále scházelo, nějaké takové rozčilení, při kterém by zapomněl na svůj smutný osud.

Dnes se zde nic nehrálo ani nerecitovalo, až konečně jeden z jeho přátel navrhl, aby šli hrát karty do jisté noční kavárny. Tam že se hraje „boží požehnání“. Jaká to byla kavárna a kde to bylo, se pan Motejzlík nepamatuje, dokonce také neví, proč tam také šel, proč se dal strhnout k takové hazardní hře; ve dvě hodiny v noci musel měnit stokorunovou bankovku, v půl třetí zbylo mu dvacet korun. Vypravuje se, že vykřikl: „Všechno pro synáčka!“ a těch dvacet korun že vsadil na poslední kartu... a s velkou slávou za chvíli shrábl pět set korun.

Bylo to druhého dne k desáté hodině ranní, když pan Motejzlík vrátil se domů k rodině. Ale v jakém stavu!

Před sebou strkal jeden krásný kočárek, za sebou táhl druhý a za ním vážně posluha nesl druhý pár krásných nových kočárků a to jeden do pokoje, druhý na procházku, třetí do zahrady a čtvrtý do deště, tak jak mu to v obchodě doporučili

    


Druhé kázání faráře Douděry po čas volebního ruchu

Drazí v Kristu! Pamatujete se na mé poslední kázání, kteréž jsem kázal vám, které jste i přijali, v němž i stojíte a skrze které spaseni budete. Političtí nepřátelé mezitím rozhodili mezi vás letáky, kde mluví se proti katolicko-národním voličům, proti vám, drazí v Kristu, kteří znáte evangelium sv. Lukáše: Milovati budeš stranu katolickonárodní z celého srdce svého, z celé duše své a ze vší síly své, i ze vší mysli své, a kandidáta Myslivce jako sebe samého. Vždyť i ten milosrdný Samaritán, naleznuv člověka lotry zraněného, byl členem strany katolickonárodní. A přistoupě, ovázal rány jeho, naliv oleje a vína a vloživ jej na hovado své, vedl do hospody a péči o něj měl. A proč tak učinil? Poněvadž onen člověk lotry zraněný byl také organisovaný ve straně katolickonárodní a pro své smýšlení politické na cestě z Jericha do Jeruzaléma národními socialisty oloupen.

Drazí v Kristu! Toto stojí psáno v epištole k Efezským, verš 15.-24.: Viztež, kterak byste opatrně chodili, ne jako nemoudří, ale jako moudří; vykupujíce čas, neboť dnové zlí jsou. Protož nebývejte neopatrni, ale rozumějící, a na svůj volební lístek napište jen kandidáta strany katolickonárodní, což jest vůle boží! Naplněni buďte duchem svatým a mluvte mezi svými známými jen o Myslivcovi, zpívajíce a plesajíce o něm v bázni Kristově. Oblecte se v odění boží, abyste mohli stati proti úkladům politických nepřátel, kteří nazváni jsou ve verši 12. „duchovní zlostí“ v povětří.

Pročež vezměte býkovce víry, abyste mohli odolati v den zlý, a majíce podpásaná bedra svá pravdou a nohy majíce obuté v evangelium pokoje, vyžeňte ze svých obcí agitátory samotného Belzebuba.

Neníť vždy v moci člověka cesta jeho. I člověk v zuření upadá, a tu svažte zuřivce, neboť co svázáno na zemi, bude svázáno i na nebi, a odevzdejte je do rukou soudce lidského s prospěšným tvrzením, že Bohu se rouhali a kradli.

Kdež jsou, drazí v Kristu, ti naši dobří staří katolíci, kteří odpočívají již v chladné zemi?

Kdež jsou, tážete se, ti, kteří by nám stáli po boku v tomto krutém volebním boji?

Oni žijí v nás, ve svých dětech a s námi také půjdou volit, a vyreklamoval jsem pomocí boží tyto naše mrtvé předky: „Jana Mazance, Adama Heidlera, Václava Kapouna, Kašpara Svojkovce, Zachariáše Chalibu, Tomáše Ropalu, Pavla Makovce, Karla Topinku, Mikuláše Tětavku a Adolfa Nejtečka“.

A všichni ti, drazí v Kristu, půjdou s námi volit proti luteránům a kalvínům a pikhartům, kteří na Hradě pražském z paláce z jich Milosti hned tři pány sházeli z oken dolů na potupu proti císaři římskému a všemu rakouskému domu.

Neboť co čekati můžete od našich politických protivníků, o nichž psáno jest již v epištole k Filipinským, že jsou nepřátelé kříže Kristova a jichžto konec jest zahynutí a kteří stojí o zemské věci a ani kostelním svátostem neodpouštějí. Ruku na srdce, drazí v Kristu, pravím vám, že nepřestávám se modliti za vás a žádati, abyste byli naplněni známostí vůle jeho a volili Myslivce ve vší moudrosti a rozumnosti duchovní a vší trpělivosti bránili nepřátelům našeho kandidáta zúčastniti se voleb, neboť když nad vrahy církve ani nejmilosrdnější Bůh se neslituje, co máme činiti my, lidé křehcí a slabí. A proto přijďte dnes všichni odpůldne do Třebovky na voličskou schůzi, kde bude řečnit protikandidát dra Myslivce a tam stane se, že Bůh zvolá mými ústy k vám: „Bij!“ A vy budete biti, abyste vytrhnuti byli z moci temnosti, neboť zvítězí-li náš odpůrce, tu hned po soužení těch dnů slunce se zatmí a celá země plakati bude naci pádem Myslivce.

*

Měsíc nedá světla svého a hvězdy budou padati s nebe a moci nebeské budou se pohybovati a tehdáž po propadnutí dr. Myslivce budou kvíleti všechna pokolení země. A vy, kteří jste dosti pro Myslivce nepracovali, budete souženi a trápeni.

A vy veřejně musíte Myslivce chváliti, neboť ústy se děje vyznání ku spasení, a přijde-li někdo a řekne-li vám: Nevolte Myslivce, tu vypuďte ho z domu svého a rcete mu: „Hovado, odejdi!“ Neboť praví Písmo: „Všeliký, kdož věří v Myslivce, nebude zahanben, každý zajisté, kdož ho vyzývati bude, spasen bude.“ Nedejte se, drazí v Kristu, svésti cizím a rozličným učením. Náš kandidát zajisté vám poví, že nejen slovem božím živ jest člověk, a tu můžete směle slíbiti za každý hlas dvě koruny, abyste i na nebesích korunováni byli slávou boží. A na dobročinnost nezapomínejte, neboť takovými oběťmi zasluhován bývá náš kandidát.

Aby pak mnozí nebyli vlažní ve víře, poskytněte jim nápoje a rcete k nim: „Vejdiž v radost pána svého!“ a dejte jim napít, aby byli vzděláni na základně apoštolském a prorockém, kdež jest nejhlubší uhelný kámen sám Myslivec, na němž všechno stavení vzdělané roste v chrám svatý v Pánu. Neboť dr. Myslivec poslal anděla svého, totiž mne, abych mu připravil cestu před tváří vaší. I modlil jsem se: ..Ty, Pane, který znáš srdce všech, ukažiš, kterého jsi vyvolil k apoštolství.“ I padl los v sekretariátu strany katolicko-národní na dra Myslivce, i přičten jest k jedenácti apoštolům.

Proto Bůh tak miloval svět, že Myslivce nám dal, aby kdož věří v něj, nezahynul, ale měl život věčný.

Amen, pravím vám, že když zvolen bude dr. Myslivec, tu každý z vás bude moci pít, co bude chtít, aby radovalo se každé stvoření lidské.

Drazí v Kristu! Proto všichni dnes odpůldne do Třebovky na voličskou schůzi a zlé věci čiňte nepřátelům víry, aby kdož unikne z rukou vašich, mohl chváliti jméno Páně a zvolati: A vysvobodil jsi mne ze zahynutí a vytrhl jsi mne z času zlého, proto dobro činiti budu jménu tvému.

A proto, drazí v Kristu! Řežte je pro slávu boží! Amen!

 

   


 

Duch Rakytnoc ze Siného vrchu a spol.

Občané z města Krupiny obklopovali celé své okolí řetězem pověstí. Dnes měšťan krupinský Štěpán Gonda uspořádal výlet na „Krupinské bralce“, kteréžto skály s tajemnými nápisy nacházejí se ve středu okolí, prostoupeného pověstmi, pod kopcem s německým jménem „Štangarígel“.

Tento kopec poskytuje krásný pohled na východ slunce, na bzovský zámek a na senohradské vrchy. Před tímto kopcem na straně východní leží tři vrchy. Napravo „Havran“ a na levém břehu potoka Bebravy Siný vrch a Siksova stráně. Každý z těch vrchů měl svého ducha. Duch v Havranu jmenoval se Faklonoc, duch v Siném vrchu slyšel na jméno Rakytnoc a duch v Siksově stráni na jméno Malinoc.

Když byla půlnoc, tu duchové řádili, jak potvrzuje dodnes pověst zachovaná v rodině Štěpána Gondy. Nebožtík otec Gondův šel jednou na vrch Siksovu stráň, kde v těch dobách byly ještě pěkné vinice, podívat se do svých sklepů, zdali víno již se dá pít. Poctivý krupinský měšťan okoušel do půlnoci na Siksově stráni víno a v tu nešťastnou hodinu duchů spouštěl se právě s vrchu na silnici ke Krupině. A hle! Co se poctivému muži z rodu Gondů nestalo! Ubožák slyšel za sebou hvizdot, otočil se a viděl ducha Malinoce letět na jednom kole za ním. Malinoc měl kus rozžhaveného železa v ruce, v druhé ruce buď roh nebo troubu. Na to poslední se již dobře nepamatoval pan Gonda. Věděl jenom, že duch ze Siksovy stráně ho vzal s sebou, dovedl až pod bzovský zámek opačným směrem od Krupiny a tam před mlýnem pana Barančíka zatroubil buď na roh nebo na troubu a zmizel. Pan Gonda byl tak popleten tímto příšerným dobrodružstvím, že počal se dobývat do Barančíkova mlýna, tvrdě sběhlé chase, že nachází se ve svém domě na krupinském náměstí. Měl prý zlou ženu nebožtík otec Štěpánův, která nechtěla věřit tomuto příšernému dobrodružství. A hle! Co se stalo panu notáři z města Krupiny, který měl své vinice na Siném vrchu, čtrnáct dní po zjevení se Malinoce ze Siksovy stráně?

Když ze svých vinných sklepů vracel se před půlnocí, tu nad potokem Bebravou stihlo ho cosi podobného. Byl to v tomto případě duch Rakytnoc ze Siného vrchu, který ho zavedl až do krnišovského území a poručil mu vyspat se na louce krnišovského faráře, který ho tam ráno při své ranní procházce našel a vzbudil, udiveného, že se nenachází na své posteli.

Případy se množily. Z Havrana přepadal lid Faklonoc, pod Siným vrchem zaváděl krupinské občany Rakytnoc a ze Siksovy stráně vycházel o půlnoci Malinoc. Tito duchové zaváděli dobré měšťany k nemalé zlosti jejich manželek, které vážně tvrdívaly, že se jejich mužové jen nestydatě vymlouvají.

A okolo kopce Štangarígelu zaváděli vždy duchové měšťany, zejména okolo skaliska se záhadnými nápisy vedly vždy jejich cesty.

Toto skalisko bylo příšerné svými pověstmi, které dodnes vykládají Krupinčané. Pod skaliskem je jeskyně, která jest zakryta křovím, a jen do řady položené kameny ukazovaly zasvěceným cestu k ní. V jeskyni jest prostorná místnost, kde před pandury a hajduky za těch dobrých starých časů skrývali se „dobří chlapci“ zbojníci.

O tom vypráví pověst „Výprask čtyř“. Kdysi čtyři synové dobrých hospodářů dali se na „samopaš“ a „zbíjali“, loupili. Jednou udělali si v jeskyni dobrý den při ukradeném beranu a sudu vína. Pekli berana a popíjeli tak důkladně při jídle, že jeden z nich se nehorázně přejedl, a bylo mu tak špatně, že ostatní myslili, že umírá, i vedli umírajícího v hodinách nočních do města Šťávnice k lékaři. - Ve Svatém Antole nad mýtem potkali „dobří chlapci“ horníky, kteří se vraceli z práce ze šťávnických „bání“, i uskočili za sloupy na druhé straně potoka. „To jistě nejsou dobří lidé, když se skrývají,“ řekli si baníci, obstoupili sloupy, hochy chytli a „panské stolici“ odevzdali. Na zámku dali „dobrým chlapcům“ po dvaceti pěti ranách holí, a tomu nemocnému tak pomohlo těch pětadvacet, že hned se uzdravil.

Až potud vypráví pověst „Výprask čtyř“.

Duchové vodili, jak viděti, své oběti z měšťanských krupinských kruhů kolem nebezpečných míst a není divu, že z jeskyně pod  „Štangaríglem“ vycházeli na ně páni zbojníci, kteří je obírali do posledního groše.

Byl to právě zase nebožtík otec Štěpána Gondy, kterého prvého stihlo toto neštěstí. Vrátil se ze svých sklepů bez peněz.

Napřed ho duch Malinoc zavedl před jeskyni, tam ho zbojníci obrali a pak padl do rukou ducha Rakytnoce a nečistou silou byl zaveden pod bzovský zámek, kde se v poetickém zákoutí rozvalin nepohodlně vyspal na rozbitých cihlách, pálených za časů Matyáše Korvína.

Když odpůldne dorazil do Krupiny a doma ulehl, našla žena v jeho kapse francouzské karty, ale ani penízku. A vidíte, byla tak zlá, že nevěřila ani v existenci „dobrých chlapců“, kteří jejího manžela obrali, dle jeho dlouhého vykládání. Pravila mu, že se scházejí dle všeho ve vinicích, na Siksově stráni a provozují karban a že „dobří chlapci“ nejsou v jeskyni pod Štangarígelem, ale v samotném městě Krupině a mezi ně že patří i pan notář, i pan městský hejtman.

Z té doby pochází též pověst o Lambertovi, pánovi na hradě bzovském, s jehož duchem mluvil pan městský hejtman. Dva dny, pravda, trvalo, nežli se z procházky vrátil domů, ale ne nadarmo po dvě noci ho zaváděl duch Rakytnoc ze Siného vrchu a poroučel mu, aby se vyspal ve zříceninách bzovského hradu, na těch historických cihlách z dob Matyáše Korvína.

Přinesl zprávu o zjevení se před sto lety zemřelého pána hradu Lamberta, jehož nedokonalého pohostinství nyní požíval. V noci probudil se ze spánku duch Lambertův, který se ho ptal, zdali ví, proč není dnes jezovitů v Krupině. Zděšený nocležník odvětil uděšeně, že neví. I řekl mu nebožtík Lambert, že tam dole, kde leží rybník a kde spojuje se Malá Bebrava s Velkou, před sto lety stál klášter. Zde jsou slova, která vykládal duch Lambertův panu městskému hejtmanovi, který je zas věrně reprodukoval své manželce, která nad tím kroutila hlavou.

„Klášterníci zajali mně mou dceru, krásnou Marjenku, a zavřeli ji do sklepení, chtějíce ode mne vynutiti bohaté výkupné buď v penězích, nebo polnostech. Marně hledal jsem svou dceru, až nějaký žebrák uchýlil se před  bouřkou ke sklepení a slyšel ji naříkat a poznal ji po hlase. ,Kde jsi, vraj, Marjenko?’ ,To jste vy, Tomáško?’ ozvala se má dcera, poznavši žebráka po hlase, i nakázala mu, aby šel ke mně a vyložil, kde je, že myslí, že ji přijdu vysvobodit. Žebráka zprvu nechtěli pustit ke mně, ale nakonec přece pustili. Tu sebral jsem ozbrojence, dceru Marjenku osvobodil, klášter rozbořil a mnichy rozehnal. Od té doby není jezovitů v Krupině.“

Po tomto vypravování upadl v úplnou nemilost u své ženy a paní městská hejtmanka jinak na něho nevolala, než: „To jste vy, Tomáško?“ Ano! V těch dobách byli ještě na Slovensku městští hejtmanové Slováci a pan městský hejtman uchoval pro budoucí pokolení svou pověst o vyhnání jezovitů z Krupiny a o panu Lambertovi. Na této pověsti nejhezčí je to, že jezovitů nikdy v Krupině nebylo.

Sem tedy, pod Krupinské bralce, skaliska se záhadnými značkami, vyrytými do nich s těmi nápisy, které z dálky upomínají na runy, sem pod vrch Štangarígel, do středu pověstí, uspořádal velký výlet krupinský měšťan Štěpán Gonda, jehož otce za mladých let zaváděli duchové Rakytnoc, Malinoc i Faklonoc. Očarované okolí!

„Výlet bude velmi hezký,“ pravil učitel na evangelické škole pan Schádza, který zabýval se geologií a archeologií, „neboť budeme míti tu čest v Krupinských bralcích obdivovat pyroxenandesit, což jest druh trachytu.“

Společnost vyšla z domu pana Gondy.

*

Pan Schádza miloval vroucně geologii a archeologii. Miloval ty dvě vědy vášnivě, což nemohl nijak pochopit pan Štěpán Gonda, který říkal, že kamení je kamení a to kamení že zůstane kamením, jestli se jmenuje křemen, nebo vápenec. Choval-li se snesitelně vůči geologickému nadšení pana Schádzy, počínal si bojovně vůči archeologickým záchvatům mladého muže. Dle pana Štěpána nemělo žádného významu nosit si domů kusy starých hrnců, někde vyhrabaných, anebo dokonce přivléci domů lebky a  zkoumat, zdali jsou to dlouholebci či krátkolebci. Pak mu podejte ruku! Před chvílí držel v ní Schádza lebku dlouholebce. Podejte mu ruku! Vytáhne ji z kapsy, kde před chvílí měl nějaký hnát.

„Prosím,“ říkával pan Gonda, „vezměte si laskavě jeho jméno Schádza. Tedy: s, ch, á, d, z, a. S má rozum, ch nemá rozum, á má rozum, d nemá rozum, z má rozum, a nemá rozum. Tak vidíte, že ho nemá.“

Kdykoliv pan Schádza odejel někam, do kraje, neposílával jiné pohlednice než se zprávami, jak se mu daří, a to: „Mám se dobře, ve zdejší krajině zajímavé útvary,“ nebo: „Krajina příjemná, člověk každou chvíli zakopne o nějakou popelnici.

Tyto pohlednice uváděly v zoufalství pana Štěpána. Kdyby alespoň napsal, jestli nemá hlad, ale ten mladík by raději umřel někde hladem, nežli by opomenul prozkoumati nějaké staré pohřebiště. Darmo mluvit. Ještě někde srazí vaz, až poleze na nějakou skálu zkoumat vrstvy kůry zemské.

„Vy jste, Ivane, hodný hoch,“ říkal k panu Schádzovi, „a já vám radím upřímně, nechte vrstvy kůry zemské býti vrstvami, nechte pohřebiště, nebo žároviště, jak vy říkáte, být žárovišti, a raději botanisujte jako já. Máme zde v okolí tolik druhů vzácných planých růží, jako nikde v Evropě. Víte dobře, že já sám jich našel dvě stě. Je to ušlechtilejší, a abych tak řekl vznešenější, nežli hledati nějaké zbytky po mrtvolách anebo lézt na skály a křičet: ,Hle, tuť slída!’ ,Hle, tuť trachyt!’ ,Hle, tuť křemen!’ „

„Nevím,“ bránil se pan Ivan Schádza, „co jest na tom vznešeného, když někdo křičí: ,Hle, tu zase nová psí růže. Rosa canina nitida!

„Ach, vy nemilujete botaniku,“ nadával mu pan Gonda, vskutku nadával, poněvadž to znamenalo: „Vy jste ohavný barbar!“

To ovšem nijak nezměnilo pana Schádzu. Miloval dál vroucně vrstvy kůry zemské, stará pohanská žároviště a hradiska se zbytky popelnic, jichž v tomto záhadném kraji bylo tolik, že někteří pánové à la pan Gonda vážně se domnívali, že praobyvatelé těchto krajin nic jiného neměli na práci, než po obědě tlouci hrnce.

„Špatně jim ty jejich praženy asi vařily,“ říkával cynicky písař u advokáta Lehotského pan Chotárný, což uvádělo pana Schádzu do  nezměrného zoufalství. Dal se dokonce jednou strhnout k vyjádření, že by všichni Krupinčani měli políbit ruce těm, co ty hrnce rozbili, poněvadž právě ty hrnce činí nám pravěk přístupnějším a dokazují neomylně, že Slované vnikli do severních Uher dávno před IV. stoletím po Kristu.

Byl to sice přece jen trochu anachronismus s tím líbáním ruky, ale přece to trochu posměváčky zarazilo, a pan Schádza dál bádal a pátral neúnavně v okolí.

„Má ve svém srdci jen kamení a střepy ze starých popelnic,“ myslili si o něm všechny slečny z Krupiny, a vidíte, pan Schádza byl tak nedůsledný, že ve svém srdci nechal si místo pro Marjenku Gondovou.

Marjenka Gondová byla jistě hezčí, než ta Marjenka pana Lamberta, kterou klášterníci na Petru zavřeli do „pivnice“,’ a lidé říkali, že kvůli ní by se dalo několik klášterů rozbořit.

A tu hezkou Marjenku miloval pan Schádza a ta hezká Marjenka milovala pana Schádzu a oba si dosud neřekli ani slova, že se milují...

Kdykoliv spolu mluvili, a bývalo to tak často, že jiní by si již dávno řekli, jak se mají rádi, tu hovořívali vážně o vrstvách kůry zemské, o starých žárovištích a o všem tom, co bylo koníčkem pana Schádzy. Přitom dívali se jeden druhému do očí a myslili si: „Kdypak on řekne, že mne miluje.“ „Kdypak ona řekne, mám vás ráda.“

A často, když se rozcházeli, tu pan Schádza rýpl se tak silně do žeber, až bolestí vykřikl: „Uf!“ Proč, k čertu, dnes již neřekl, že ji miluje, proč jí hovořil o nálezech v pravěkých hrobech v hutské stolici, v Domaniku, Medovarci, Lisově a sv. Antolu.

A slečna Marjenka doma plakala na zahradě, když si vzpomněla, že mohla to udělat jako Olga Prividzkých a říci panu Ivanovi: „Hned bych se do vás zamilovala, kdyby vás to nermoutilo.“ Ale když on je takový vážný, ona si ho tolik váží, a je to také hezké, když jí vykládá o nálezech v Domaniku, Medovarci, Lisově a sv. Antolu:

„Na mou duši,“ řekl si pan Ivan Schádza, když se společností docházeli ke mlýnu, „jednou tomu musím udělat konec, a dneska jí na  výletě rozhodně řeknu, že ji miluji, třebas že pan Gonda má rád botaniku a já geologii a archeologii.“

III

Pan Gonda rád pořádal výlety, které nebyly daleké a při kterých mohlo se užít dobrého vína. Program jejich byl stále tentýž jako všech výletů měšťanů krupinských. Vzali si s sebou dva cikány, kteří nesli zásoby vína, vajec, slaninu a chléb.

Pak se společnost někde po „zbojnicku“ utábořila, rozdělal se oheň a opíkala se slanina na prutech, jedlo se, pilo a zpívalo. Když byla tma, šlo se pak domů, při čemž si účastníci navzájem vykládali, jak se hezky dnešní výlet vydařil.

Dnešního výletu zúčastnili se, jako obyčejně, stálí účastníci. Scházel jen písař u advokáta Lehotského, pan Chotárný, který šel se podívat na svou viničku na Siném vrchu a prozkoumat, zdali se již může pochlubit svým morušovým vínem ze tří moruší nad samým srázem Siného vrchu.

Společnost byla veselá, až na Marjenku a pana Schádzu, kdežto mladí lidé pomalu vlekli se za výletníky a jeden na druhého dívali se smutně.

„Povídejte něco, pane Ivane!“

„Ovšem, slečno Marjenko. Tak leží v těhovské stolici obec Rybník, mající jméno od rybníka náležejícího ku beňadickému klášteru. Víte, slečno Marjenko, od sv. Beňadika nepadne to daleko, ale na druhou stranu Hronu, kde asi železniční most stojí, jest dále to místo, kde byl ten rybník, jmenuje se ‚Karachtovo’, a doposud nikdo nevyzkoumal, proč mu říkají ‚Karachtovo’.“

Mluvil páté přes deváté. „Při vsi Žibřitově byl také rybník,“ povzdechla slečna Marjenka.

„Ano, rybníky chránily v čas neúrody od hladu, jak stojí psáno v několika zápisech městských od Žárnovic až na Svatý Kříž i jinde,“ pravil pan Ivan; „je to smutné, když lidé musí být jen na ryby odkázáni.“ 

Došli pod vrch Štangarígel, kde se utábořila společnost. Nahoře nad nimi vypínaly se „Krupinské bralce“, dvacet trachytových hranolů v souměrném pořádku, podobny královskému diadému, jdoucí hřebenem kopce, mezi zelenými drinky od severu k jihu.

Jako vyzdvižené prsty obrovské ruky vypadalo to z dálky.

Ivan s Marjenkou nezúčastnili se všeobecného veselí, ani nepekli kolem ohně slaninu. Šli nahoru do kopce ke „Krupinským bralcům“.

„Samý pyroxenandesit,“ pravil mladý muž, když stáli před hranoly, „odrůda trachytu, jádra zrnitého, jednotného, trachyt zdravý.“

„Jak to, zdravý?“

„Což jsem řekl zdravý?“ tázal se nadobro popleten Ivan. „Tak jste dnes nějak divný,“ pravila Marjenka. Šli pod Siným vrchem.

„Že jsem divný? Ach, slečno Marjenko, já ...“

„Co vy?“

„A! Já se jen ptám, která podzemní nebo nadzemní síla utvořila tyto sloupy, podobné stalagmitům. A za druhé: hleďte na ty vyryté značky, tečky, půlměsíce a čáry do těchto trachytových sloupů. Kdo rozluští to písmo?“

Stával se po této předmluvě k vyznání lásky klidnější a pokračoval: „Hleďte, slečno Marjenko, snad kdysi před tisíci lety milovali se dva předhistoričtí lidé. On a ona. On jí se to neosmělil říci, tak to sem vyryl na památku budoucím. A vidíte, slečno Marjenko, pokud se mne týče, já bych to četl takto: ,Ivan Schádza miluje slečnu Marjenku!“1

Dle tohoto vyjádření považoval se pan Ivan za předhistorického člověka a nyní jest otázka, zdali se prehistoričtí lidé tak vášnivě líbali a objímali, jako pan Ivan se slečnou Marjenkou po rozluštění tohoto tajuplného písma na „Krupinských bralcích“.

Pak si popovídali, šli druhou stranou dolů se Štangarígelu - a zapomněli, že - že patří ku společnosti, která dnes vypravila se na výlet pod tajuplné „Krupinské bralce“.

Zamilovaní nešťastníci vzdalovali se od Krupiny, vedouce se za ruce a vykládajíce si, jak je to hezké, když se dva mají rádi, tak velmi rádi jako oni.

A v lesích byla již tma, když si vzpomněli, že mají domov v Krupině.

To došli právě k jakémusi sloupu. Pan Ivan vytáhl z kapsy sirky a rozsvítil. Hle, co tam stálo? „Sv. Korponába 6 kmt., Szent. Antolba 1 kmt. Do Krupiny 6, do Sv. Antolu 1 kilometr.“ Jakáž pomoc! Jan Gonda je liberální člověk, a když mu řekne, že ji má rád, jeho Marjenku, odpustí tak pozdní příchod.

Zapálil si doutník. Jeho oharek blýskal v temnu lesním jako rozžhavené železo.

„Tys mne ale zaved,“ pravila Marjenka, tulíc se k Ivanovi.

IV

Pan Chotárný zkoušel pozdě do večera své morušové víno ve své „pivnici“ na Siném vrchu a pln tajemné nálady a víry v duchy, spouštěl se jaksi podezřele ze Siného vrchu na cestu ke Krupině.

A pak uviděl cosi, nad čímž se tak polekal, až upadl. Tam dole pod ním duch Rakytnoc, mávaje rozžhaveným železem, unášel slečnu Marjenku Gondovou, kterou poznal dle hlasu: „Tys mne ale zaved!“

„Jeho Marjenku, kterou on tolik miluje, zavádí duch Rakytnoc ze Siného vrchu. Jaký bude život pana Chotárného bez Marjenky?“

A pan Chotárný pomalu vydrápal se opět nahoru na Siný vrch do své pivnice, kde okoušel poznovu své morušové víno. Dalo se pít. Když se vzpamatoval, ježily se mu vlasy hrůzou. Vzpomněl si na vypravování o těch duchách v tomto tajemném kraji a dal se do hořkého pláče.
*

Ráno našli pana Chotárného před jedním domem ve sv. Antolu, divícího se nesmírně, jak se sem dostal, když přece bydlí v Krupině.

„Patrně duch Rakytnoc má v tom prsty,“ vzdychl si, upamatovávaje se pomalu na večer, „ale který duch zavedl slečnu Marjenku Gondovou, Rakytnoc, či Malinoc, či Faklonoc?“

To se ale dozvěděl až v Krupině, kde si o panu Ivanovi slečně Marjence vykládalo celé město ...

Po celém světě toulají se Rakytnocové.

 

   


Duchovní cvičení s překážkami

V tercii dostali jsme nového katechetu Antonína Heřmana. Předcházející katecheta Müller příliš se o naše duše nestaral a patrně nabyl přesvědčení, že je vše marno.

Páter Heřman chtěl však ďáblu vyrvat naše zpustlé duše a počal zkoušet liturgii a katechismus s větší přísností. Když viděl, že kromě dvou neb tří všichni klopýtáme o uznané pravdy náboženské, zavedl se svolením ředitele ve středu a v sobotu opakovací hodiny, v nichž zjemňoval duši tercie obratnými frázemi. Jmenoval nás přitom lotry a padouchy uprostřed nejkrásnějších vět, které začínaly poeticky a v nichž přirovnáváním snažil se vzbudit v nás ušlechtilejší city.

Přišel do třídy a spustil: „Velebný a překrásný je pohled na večerní jiskrné nebe, vy lotři. Zářné slunce, ukládajíc jasnou tvář svou, znavenou celodenní poutí, poslalo, Mahulo, poslední světelný pozdrav v nachových červáncích, které, Fišere, zprvu rudnou, později blednou a konečně se ztrácejí z obzoru - jste to ale padouchové! Obzor se úží, Mayere, šedavé průhledné mlhy obetkávají hebkým závojem zemi... venku nic nevykoukáš, Bošíku. A hle, tu na tmícím se blankytném nebi vyskočí první hvězda, ta se chvěje. Zimo, jiskrné očko její se třese... už toho mám dost! Postav se, Zimo a pomodli se třikrát otčenáš! Vtom se ukáže druhá hvězda, třetí a za chvíli se leskne celé nebe. Jak milý to obraz! Tiché večerní nebe, Vaňku, s nesčetnými míhajícími se hvězdami a dole klidná země, odpočívající po denní lopotě. Ale daleko lepší pohled skýtá duchovní nebe, Bernášku. Tam skví se slunce spravedlnosti, tam lesknou se nesčetné hvězdy září nadzemskou, jsou to svatí a světice boží. Tyto lesknou se bělostí neviny, radostí mučednictví, moudrostí pokání, což platí i pro tebe, Čeňku. Vězte, že dvěma křídly člověk nad věci pozemské se povznáší, upřímností a čistotou.“

Vtom školní místností ozval se trapný zvuk. Ať věda lékařská definuje tyto zvuky jakkoli, nesl se tento zvuk posvěcenou místností příliš vyzývavě. Zvuk ten vpadl do duchovního cvičení, do krásné exhorty páterovy jako dragouni do klidné vesnice.

Dali jsme se všichni do smíchu, když ten zvuk umřel pod lavicí. Z nadzemských výšin nevinnosti duchovního života, z říše nadzemských divů a svatých tajemství vytrhl nás všechny tento zvuk svou upřímnou neomaleností.

Páter Heřman stál chvíli zaraženě a pak sprásknuv ruce, vyrazil: „Kdo se tak mrzky nezachoval?“

Bylo ticho. Páter Heřman vytáhl třídní knihu a napsal velkými písmeny dovnitř: „Při náboženském cvičení se třída nezachovala“, a pak spustil: „Ničemové, kdyby z vás někdo uvnitř dobrý byl a čistý, pak by bez překážky vše nahlížel a všemu dobře porozuměl. Čisté srdce proniká i nebe a peklo, ale srdce tohoto hovada kalhoty. Jaký jest kdo uvnitř, takový jest i zevnitř. Stává-li jaké radosti na světě tomto, jistě ji má člověk čistého srdce.“

Ale tu opět mezi námi promluvilo srdce nějakého nešlechetníka a opakoval se onen trapný zvuk, tentokráte však byl protáhlejší, tázavý a radostný, jako když čistá duše opustí tělesnou schránku.

„Prasata,“ rozkřikl se páter Heřman, vytahuje podruhé třídní knihu, „jste tam všichni podruhé!“

Pak bylo zajímavé dívat se na jeho počínání. Sepjal ruce, poklekl na katedře a dívaje se ke stropu, volal roztouženě: „Pohleďte, ničemové, okem ducha svého v ony propasti, kde hoří oheň věčný a trápí navěky duše zavržených. (Kdo jsou ti zavržení? To jste vy, terciáni!) Ó bídní, pošetilí hříšníci, co odpovíte Bohu, znajícímu všecky vaše nepravosti, když již teď hrozíte se tváře člověka rozhněvaného, totiž mojí. Proč nepamatujete na den soudný, kdež žádný nebude moci od druhého býti vymlouván, aneb obhájen, nýbrž kde jeden každý sám s sebou dosti velkou tíži míti bude.“

Říká se: Všeho dobrého do třetice.

Ale tentokráte to ve svém nadšení provedl sám páter Heřman. Mužně, jako slova patriarchy, zaznělo to k nám od katedry a páter Heřman, červený v obličeji, šel, vytáhl třídní knihu a řekl: „Pro tentokrát vám to odpouštím,“ a vymazal gumou obě poznámky.

Od té doby měli jsme ho rádi a celá tercie počala prospívat v uznaných pravdách křesťanských.

    


 

Důlní katastrofa

Samo sebou se rozumí, že paní Stallová přijala na se protektorát nad slavností ve prospěch rodin po hornících, kteří zahynuli v dole jejího muže. Choť majitele dolů Mühle bude mít báječnou zlost, že se voda neprovalila do některého z jeho dolů, pak by protektorát slavnosti připadl jí. Ale aby neřekla, dá ji paní Stallová zvolit do výboru slavnosti, nebo jí dá prodávat květiny, ale ne, to přenechá své dceři a obleče ji tak nádherně, aby jí to ostatní dámy záviděly.

Celkem ji mrzelo, že zahynuli jen čtyři horníci, jaká by to byla slavnost a sláva, kdyby katastrofa byla větší. Ale co všechno platno, zaplať pánbůh i za ty čtyry opuštěné rodiny.

Předně hlavní věcí je nádherná róba. Musí se representovat jako protektorka. Dá si šaty ušít ve Vídni. Potom musí si objednat migrénové kolíčky, neboť bude to schůzí. Dobře, že na všechno myslí. Schůze budou se konat v jejich domě. Může pro zúčastněné dámy uspořádat domácí ples. A ještě jedna výtečná myšlénka: Po slavnosti uspořádá menší banket pro pány a dámy výboru. Pozve také ředitele dolů svého muže. Ale nač menší banket? To by nějak její přítelkyně ohrnovaly nosy. Udělá pořádný banket, aby se o něm se závistí mluvilo. Bude to stát ovšem peníze, ale promluví s mužem, aby se pokusil o zvýšení cen uhlí.

Paní Stallová promluvila o tom se svým mužem.

„Zajisté, drahoušku,“ řekl s úsměvem pan Stall, „kdyby tě šaty měly stát třebas tisíc zlatých, dostaneš je. Musíme přece něco udělat pro ty ubohé rodiny ...“

II

Tedy zahynuli čtyři horníci. Ženy a děti stály po tři dny a noci u dolů, než vytáhli jejich nabubřené mrtvoly. Za deset minut měli vyfárat z dolů a vrátit se domů k rodině, když provalila se voda. Zahynuli v těch hrozných bludištích tmy a potu jako myši, když voda zaplaví na lukách jejich podzemní skrýše.

Utopili se, zatím co jejich ženy připravovaly pro ně večeři.

A když je vynesli z dolů, tu jejich ženy a děti neplakaly. Neměly slzí. Vyplakaly všechny slzy za ty nekonečně dlouhé tři dny naděje a zoufalství. Ale těm, kteří se s nimi objevili na denním světle, ukáply slzy.

Tu prodrala se k nim žena jednoho z těch, kteří se utopili: „Františku, náš Karel říká už ,tata, mama’.“ A na rukou nesla klučinu, který se udiveně díval na ta plátnem přikrytá těla, a ukazuje ručkou na jedno, křičel radostně: „Tata, táta!“

Pak přišel četnický strážmistr a odvedl ji, volaje: „Vy nebýt zde, vy jít tomů, vy mu nepomoct.“

Četníci! Je to zvláštní, že na upokojení pozůstalých při důlních katastrofách pošlou se vždy četníci. Je-li katastrofa větší, pak se pošle vojsko. Telegramy úřední bývají zpravidla stručné: „Zahynulo osmdesát lidí, pošlete dvě setniny.“ Tedy na jednu mrtvolu dva vojáky. V tomto případě dělalo pořádek nad mrtvolami čtyř čtyřicet četníků. Strážmistr zíval nudou. Cekal srocení, výhružné výkřiky a zklamal se. Poslední svou naději skládal do pohřbu ...

III

A což duchovní útěcha není nic? Farář umínil si, že potěší pozůstalé rodiny. Ale který farář ve zněmčeném území zná česky. A kdyby i znal? Co je z těch rodin dnes? Žebráci. Ostatně to byli socialisti. Pošle tam Čecha kaplana.

Kaplan šel nerad. Považoval takovou útěchu za komedii.

Ale jakáž pomoc. Člověk se musí přetvařovat. Ale nepůjde tam. Nešlo by mu to od srdce. Pošle tam mladšího kaplana. Ten to myslí dosud vážně.

A tak zaklepal odpůldne, dvě hodiny po vynesení mrtvol z dolů, u jedné z vdov mladší kaplan.

Pozdravil a posadil se. Cítil upřímnou soustrast, a proto chvíli mlčel a pak řekl: „Pánbůh dal, Pánbůh vzal, budiž jméno Páně pochváleno.“

Vdova seděla na posteli a plakala.

Kaplan se vzmužil: „Co je vám pláč pláten, milá paní? Dnes člověk ještě jest a zítra ho není více. Kterak šťastný a prozřetelný jest člověk, který v životě snaží se být takovým, jakým sobě žádá býti po smrti.“

Kaplan se rozohnil. Pět sirotků dívalo se na něho vyjeveně. Pohladil nejbližšího a pokračoval se zanícením: „Člověk nemá spoléhat ani na přátele, ani na příbuzné, nýbrž nemá odkládati na budoucí časy se svým spasením, neboť na člověka dříve lidé zapomenou, nežli si myslí.“

„Nikdy na něho nezapomenu,“ namítla vdova.

Kaplan udělal nevrlý posuněk. Proč mu skáče do řeči? „Když člověku sejde z očí, sejde také z mysli,“ řekl důrazně. „Srdce lidské jest tak tupé a tvrdé, že ono pouze na přítomnost myslí a víc nehledí na věci budoucí. Každý má se při každém skutku a myšlení tak chovat, jako by dnes ještě měl umřít. Kdyby člověk dobré svědomí měl, smrti by se mnoho nestrachoval. Lépe by bylo hříchů se varovat nežli se příliš bát smrti. A jestli dnes připraven nejsi, jak budeš zítra? Zítřejší den je velmi nejistý a nevíš, dočkáš-li se dne zítřejšího.“

Kaplan se ještě víc rozohnil, vstal z lavice a počal hřímat: „Co je platno dlouho býti živu, když se tak málo polepšujeme? Ach! Dlouhý život nepolepšuje vždy člověka, ale častokráte jeho viny množí.“

Uhodil pěstí do stolu jako do kazatelny: „Kéž bychom alespoň jediný den dobře byli živi na tomto světě. Ale ne, my ne, my -“

Rozkřikl se, až venku počali se stavět lidi:

„My se nepolepšujeme. Je-li strašné umřít, ještě strašnější je být déle živ ve hříších. Blahoslavený, kdo hodinu smrti své stále před sebou má a každodenně k smrti se chystá. Budiž vždy připraven, aby smrt tebe nezastihla nepřipraveného. Až poslední ona hodinka nastane, daleko jinak počneš smýšleti o celém svém životě minulém a velice budeš pykati, žes v dobrém byl tak nedbalý. A proto běda těm, kteří na smrt nemyslí ...“

Kaplan vzal klobouk a vyšel dopáleně ze dveří.

Před domkem stál zástup lidu. „Ubohá vdova, velebný pane,“ řekl jeden z nich, „neví, co bude zítra jíst s dětmi.“

„Postarám se, aby mrtvola byla vykropena zadarmo,“ řekl soustrastně kaplan a odcházel odtud s vědomím, že vykonal záslužný skutek, navštíviv vdovu. Ostatní tři nešel již potěšit. Při prvním udělení útěchy vyschlo mu v krku ...

IV

Pohřeb konal se klidně. Strážmistr se zklamal. Za čtrnáct dní konala se slavnost ve prospěch vdov po hornících pod protektorátem paní Stallové. Její róba stála dvanáct set korun. Při slavnosti hrála vojenská hudba, to stálo tři sta. Pak byl banket, ten stál pět set zlatých. Tři sta a pět set je osm set, mimořádné výlohy, jako ohňostroj a podobně, osmdesát, to je osm set osmdesát zlatých, příjem byl devět set dva zlaté, zbylo tedy čistého výnosu dvaadvacet zlatých, kterýžto obnos byl také spravedlivě rozdělen panem okresním hejtmanem čtyřem vdovám. Dostala každá pět korun padesát halířů za zabitého muže. Bylo to hnedle jako z ručky do ručky. Tady je prosím mrtvola a tady je 5 K 50 halířů ...

 

   


Dušička Jaroslava Haška vypravuje

1. Jak jsem umřela

Když mi moje tělo zastřelili v Budějovicích pro velezradu, kterou jsme spolu spáchali v deliriu tremens, letěla jsem já, bílá dušička dobrého Jaroslava Haška, do nebíčka. Snad se pamatujete na toho roztomilého mladého člověka. Měl rád císaře pána, psal takové hlouposti a byl v obličeji růžový. Myl se v kolínské vodičce a miloval pižmo. Ale to sem nepatří. Jednou řek něco, s čím nikdo nesouhlasil. Obvinili ho z velezrady a zastřelili toho loajálního muže. Bylo by se mohlo o něm mluvit jako o oběti, ale mluvilo se jen o ochlastovi. Začíná to také s o. Proto jsem byla docela spokojena, radostně jsem se nadnášela a zpívala si „lalala, lalala“. Když už jsem . byla hodně vysoko, udělala jsem na zemi neslušný posuněk. Nic jsem tím nemyslila, jenom tak z bujnosti. Moje radost byla vznešená, ale krátká. Před branou nebeskou byla veliká fronta. Hleděla jsem se připašovat někam dopředu, abych dřív okusila radostí rajských, když mne chytila za košilku vojenská policie. Bylo to něco mezi archandělem a c. k. policajtem.

„Voni,“ řekl mi nebeský zjev, „voni infanterist, jsou na verlustlistě? Vokážou mi svoje papíry.“

Neměla jsem papíry a zavrtěla jsem se nesměle. „Poslušně hlásím,“ řekla jsem, srážejíc paty dle předpisu, „zastřelili mne před chvílí v Budějovicích. Nevěděla jsem, že si to mám dát potvrdit.“ Nebešťan podíval se na mne zachmuřeně. „Komu to povídají? Já nejsem dnešní. Stál jsem tu, když andělé pyšní porušili disciplínu. O potopě světa měl jsem službu v přijímací kanceláři. Pouštěl jsem branou povražděná neviňátka. Starověk i středověk prošel branou kolem mne. Viděl jsem Pannu orleánskou. Vo tý bych jim moh povídat historie. Otevíral jsem Napoleonovi. Myslejí, že jsem se narodil dneska? Na to jim povídám, že jsem se vůbec nenarodil. A co jich se dotejká, tak voni nejspíš ještě vůbec neumřeli.

To si to špatně vymysleli s těma Budějovicema. Myslejí, že neznám zeměpis? Dyť voni jsou z toho holubičího národa, co se pořád někde pere. To je mi taky pěknej národ. Aby tu kvůli němu našinec dělal přesčas. - A to jim řekne každej usmrkanej andělíček, že u Budějovic těmadle časama není žádná fronta. Tady není žádná ulejvárna. Kehrt euch! Zpátky k marškumpačce.“

Patřívala jsem zaživa člověku, který ctil nadevšechno vrchnost a zákony a který leda jen ve stavu naprosté opilosti mohl se dopustiti výroku velezrádného, pro nějž byl exemplárně potrestán. Zaživa neměla jsem nikdy nic s policajty. Proto i po smrti obrátila jsem se poslušně a letěla jsem zpátky do Budějovic. Na popravišti vyhledala jsem svoje mrtvé tělo a smutně spojila se s ním v c. k. infanteristu.

Infanterista byl řádný člověk. Držel se kuchyně a uváděl kuchaře v úžas svým odborným věděním. Jedl za dva. Pil za tři. Spal za čtyři. Divným řízením božím padl konečně přece na ruském frontu. Když jsem konstatovala, že je docela mrtev, sedla jsem si smutně na jeho tornistru. Byla jsem zase volna, takříkajíc rozvedena se svým tělem. Neměla jsem ale na to žádný dokument. Bylo to na smutné roztřískané pláni. V měsíčním světle blížil se člověk. Byl to kurát. Odebíral mrtvým papíry a věci. Těšila jsem se, že teď zjistí a zapíše moji smrt, ale když přišel skoro až ke mně, odplivl si a řekl: „Zatracenej život,“ a plížil se pryč. Moje tělo dívalo se kalnýma očima do nebe. Zaplakala jsem. Nikdo mi neuvěří, že jsem umřela. Netroufala jsem si objevit se takto před branou věčnosti. Vlezla jsem tedy znovu do svého infanteristy, abych vyčkala nový, vhodnější způsob smrti.

Naštěstí se moje tělo brzy nato opilo namol a zahynulo ve rvačce s opilými námořníky. Bylo to patrně někde u moře, jak lze souditi z přítomností námořníků. (Moře - mořník - námořník.)

Opustila jsem svoji mrtvolu a šla jsem hledati nějaký dokument o tom, že jsem mrtva. Postupovala jsem tentokrát systematicky a tak jsem našla o sobě nekrolog v jistém českém listě. Byl pod čarou a bylo v něm o mém těle všechno to nejhorší. Podle českého přísloví „O mrtvých nic - jen špatně“. Zaživa ryla jsem také ráda do lidí a řekla jsem o svých bližních leccos jedovatého. Zásadně ale ryla jsem jen do živých. Kritizovala jsem ostře a zesměšňovala jsem všecko, s čím se odvážili na veřejnost. Soukromého špinavého prádla jsem se nedotýkala. Nechytla jsem se toho, že pan N. N. měl milenku tam a tam. Stačilo mi, že proslovil to a to. - V posmrtné vzpomínce, kterou mi věnoval jistý můj přítel, spílali mi opilců a akrobatů života. Užili i slova šašek. „Hašek - šašek“. Tak mi nadávali na ulici dřív, než jsem začala chodit do školy, proto mne to pranic nepřekvapilo. Dívala jsem se, jestli je někde dál: „Jaroslave, h...o plave po Vltavě,“ protože tak na mne zamlada také pokřikovali, ale to v nekrologu nebylo. Bylo tam jenom, že měl šašek Hašek tlusté dětské ruce. Honem jsem se podívala, stojí-li tam také, že měl za nehty špínu a kdy si naposled myl nohy, ale onen historický fakt taktéž nebyl zaznamenán.

O půlnoci vklouzla jsem do komůrky spisovatele toho hanopisu. Ležel s botami v posteli a chrápal, jako když dříví tipe. Měla jsem chuť dát mu jednu, až by mu v zlolajných stech (méně jemná dušička užila by zde termínu „v utrhačné hubě“) nezbyl, ani jeden zub.

Protože jsem ale byla mrtvá, s nekrologem v kapse, a moje tělo s zpřeráženýma tučnýma rukama leželo ve Vladivostoku, tak se příteli nic nestalo. S fejetonem za rubášem letěla jsem zase k nebíčku. Nebyla už taková fronta. Před branou mluvilo se takřka jen rusky. Vzpomněla jsem si na starého Váňu, jak nosil škotkou čepičku a říkával: „Učte se ruštině“.

Dušička vedle mne se zeptala: „Otkuda ty?“ - „Iz Vladivostoka.“ - „Ty bolševik ili dobrovolec?“ - „Ja bolševik i dobrovolec, kak těbě nraviťsja,“ odpověděla jsem diplomaticky, neboť jsem kdysi studovala konzulární akademii. „I što slučilos s toboju? Črezvyčajka?“

Vytáhla jsem opatrně svůj nekrolog a podala jsem jej se zdvořilým úsměvem tazateli. „Čitajtě.“

Dušička přečetl, zavrtěl hlavou a vytáhl z kapsy balíček chleba v promaštěném novinovém papíře. Podržel mi papír před očima a zasmál se příšerně: „Tak to jsme teda krajané. Já jsem Koudelka z Vršovic. Bydlil jsem naproti Baurům. Přečtou si tohle.“

Podívala jsem se nesměle na balíček. Byl to malý balíček, asi takový, jako mi dávala maminka s sebou do školy a manželka do redakce. Voněl tabákem a sádlem. Ten chlapík se pojistil na poslední cestu. Moje oči utkvěly na lokálce „Pověst o domnělé smrti Jaroslava Haška“. Tam se pravilo, že Jaroslav Hašek se možná sice opil, ale že rozhodně to ještě nebylo naposled. Moje smrt byla dementována. Kolena se mi lítostí rozklepala jako Raisovým hrdinům brada. A už jsem uháněla rovnou do Vladivostoku. Ještě jsem zaslechla, jak dušička z Vršovic povídá: „Fuj, a takovej si vedle člověka stoupne. To musí bejt pěknej kujón, furt je v novinách.“

Celá schlíplá skrčila jsem se ke svému tělu. Vonělo už nelibě. Podívala jsem se smutně na své vysoké čelo a pěkný nos a bylo mi moc líto, že v nekrologu psali jen o mojí ruce.

Slzy mi vhrkly do očí a musila jsem se vysmrkat do rubáše. Bylo mi tolik do pláče, že mi nepřejou, že mne opilého rozsekali námořníci. Pravila jsem: „Himmlhergot, každý má po smrti pokoj, jen já ne! A byl to takový hodný pán, ten pan Hašek. Tak jsme si spolu rozuměli a pěkně si žili.“

Když jsem si dost postěžovala, vzala jsem své třikrát mrtvé tělo na záda a vykročila jsem s ním do světa. Na prvním rohu padl mi do oka zatykač. Když jsem ho přečetla, pochopila jsem, že jde o mne a o to, co nesu na zádech. Složila jsem tedy své ostatky pod zatykač, sedla si naproti pod hrušku a čekala, až mne někdo definitivně odpraví. Brzy pak zastřelili a oběsili mne pro velezradu. Tentokrát jsem na to ale dostala certifikát (česko-německý, ne už německo-český) a byla jsem konečně vpuštěna do brány věčnosti.

V bráně se mne vyptávali na nacionále.

„Číms byla?“

Zarděla jsem se, sklonila jsem hlavu a řekla jsem: „V 35 letech měla jsem za sebou 18 let pilné, plodné práce. Do roku 1914 zaplavovala jsem svými satirami, humoreskami a povídkami všechny české časopisy. Měla jsem velký kruh čtenářstva. Vyplňovala jsem celá čísla humoristických časopisů tím způsobem, že jsem užívala nejrůznějších pseudonymů. Ale moji čtenáři mne v tom většinou poznali. Myslila jsem si tedy naivně, že jsem spisovatelem.“ „Nedělaj tedy dlouhé výklady. Čím byli doopravdy?“ Zarazila jsem se. Nahmátla jsem v kapse nekrolog a vyhrkla jsem zmateně: „S odpuštěním, opilcem s baculatýma rukama.“

„A vodkud jsou?“

„Mydlovary, okres Hluboká“- - - -

„Narodili se?“ - „1883“.

A pak se za mnou zavřelo moře věčnosti.

   


 

Duševní napětí Vendelína Pelikána, katolického zemědělce

Na okrese dostal se do užší volby agrárník Rozmara se sociálním demokratem Volejníkem. Bylo jen přirozeno tedy, že Pelikán usjednotil se, že jako řádný katolický křesťan a organizovaný křesťansko-sociální zemědělec k volbě jíti nesmí.

Věděl dobře z letáků, které jeho strana rozhazovala po okrese ve prospěch svého kandidáta dr. Nášlapka, že agrárníci jsou banda zlodějů a rouhačů. Věděl z letáků, že agrárníci (a Rozmara prý jim byl v čele!) vykradli poklady na Strahově a zašantročili korunovační klenoty svatováclavské, aby měli peníze do voleb. Kromě toho je všeobecně známo, že jen vinou agrárníků, kteří jsou až chorobně zaujati proti cizímu dobytku, nedošlo k blahořečení za svatého onoho vola a onoho osla, kteří dýchali na Ježíška v Betlémě ve chlévě.

Sociální demokraty nemůže katolík teprve voliti. I kdybychom zapomenuli celou jejich protikřesťanskou minulost, nemožno zapomenouti, že ve volebním svém provolání ujišťují, že dobudou toho, že nebude ani králů, ani papežů… Kriste na nebi! co jen jim ten nevinný Svatý otec udělal, že i jeho chtějí odstranit ze světa?! A oni, ti pumaři a petrolejníci (to o nich věděl Pelikán ze schůzí, kde mluvíval tak pan farář!), mají už zcela určitě vypracovaný plán na jeho odstranění. Jsou už jistě připraveni na to, jak rozeženou koncil kardinálů, který se potom sejde, aby volil novou viditelnou hlavu církve…

Ne, sociální demokraty Pelikán volit nebude, radš by si pravou ruku uťal, než by psal jméno Volejníkovo na hlasovací lístek! Nejde konečně o žití vezdejší. O život věčný běží! A Pelikán dobře si pamatuje, jak důstojný pán oznamoval z kazatelny, že všichni ti, kteří budou volit Volejníka, po smrti v pekle jazykem olizovat budou rozžhavené železné pánve, zatímco ďáblové budou jim vypalovati na záda velkými písmenami: „To máš za to, žes nevolil katolicky!“ a jen časem zanechají této práce z trestu a to jen aby zasedli k obědu, kde podáván jim bude guláš z vlastních jejich vnitřností.

Br, tohle všecko nechce jednou mít Vendelín Pelikán a proto nebude volit sociálního demokrata Volejníka.

V tu dobu, kdy Pelikán ujasňoval svůj poměr k užším volbám, mezi výkonnými výbory obou internacionál konaly se porady, jejichž výsledkem byla vzájemná dohoda proti nenasytným argárníkům a nemravnému (to se ví) kompromisu stran národních.

Hned druhý den potom, kdy Soukup přísahal si pobratimství s Myslivcem a Junger jako biblický marnotratný syn objímal kolena Němcova, mruče přitom neustále, že stará láska nerezaví, tiskárna Veritas expedovala letáky, které zapřísahaly voliče křesťansko-sociální do jednoho odevzdati hlasy kandidátu sociálně demokratickému…

Když leták tento obdržel Vendelín Pelikán, vyvalil oči v sloup. Nevěřil svému zraku. Zavolal ženu a ta mu jej musela znovu přeslabikovat. Ani tu nevěřil. Bylo by možno, aby vůdcové strany prodali život svatého Otce? Je možno, aby dopustili, že 1128 voličů, kteří volili v první volbě se stranou křesťansko-sociální, dostane se do pekla, kde budou muset olizovat žhavé pánve, jíst guláš z vlastních vnitřností a nechat si bez odmluvy líbit špásovité nápady ďáblů?!

Sebral se a šel k panu faráři.

Leč i tam nenaleznul uklidnění pro sebe, neboť pan farář, poukázav na příbuznost programu obou stran, dokazoval, že nic lepšího strana učinit nemůže, než spojit se se sociální demokracií.

Na víc se Pelikán už neptal.

Tak tedy obě strany jsou programem příbuzný. To tedy naše strana také vyhází náboženství ze škol, faráře z far a svatého Otce z Vatikánu!… Bože, bože, cos to na mne poslal?! Každý rok posílám svatému Otci korunu petrského halíře, aby se jednou za mne přimluvil, každý den se za něj modlím, když musí žít v tý talijánský zemi a nemůže se hnout, - a teď mi strana snad rozkáže, abych se sociálními demokraty šel do Říma mordovat papeže, svatej Otec mne uvidí a zapamatuje si mne a jednou na věčnosti - místo aby se přimluvil - řekne: „Tomuhle darebákovi nesmíš, panebože, odpustit pranic. Ten lump byl taky mezi tou čeládkou, co mi přišla dělat kravál pod okna!“ A já budu musit mlčet, protože to bude pravda.

Tak filosofuje došel domů a klekl před ženou: „Ženo, prosím tě, zab mne. Já jsem prase. My jsme prasata! Já jsem dobytek. V naší straně je samej dobytek. Lumpové a darebáci jsme tam. My půjdeme na papeže. Nebude králů, ani papežů, my budeme jíst guláš ze svých vlastních vnitřností a čerti nám budou vypalovat písmena na zádech. Z kasáren chrámy vzdělanosti a z far porodnice. Nebude válek, ani vraždění - ženo, zab mě, prosím tě, zab mě, my jsme dobytek…“

Žena nechápala. Nevěděla, zda se muž zbláznil či zda je napilý. Bylo to těžko rozeznat. Velmi těžko.

Za dva dny nato přijel do vesnice sociálně demokratický kandidát, aby uspořádal voličskou schůzi pro křesťanské sociály, kteří mu dle usnesení pražského výkonného výboru měli odevzdat hlasy. Pan farář byl zvolen za předsedu schůze. Pelikánovi dostalo se cti místopředsednické. Zapisovatelem byl nějaký soudruh.

Kandidát Volejník mluvil:

„Strana vaše a naše jsou si velmi podobny. Už svým založením: Vaše církev založena byla Kristem, naše Marxem. Oba byli původně židi. Věci, které nás až dosud dělily, nutno si vysvětliti. Bylo to nedorozumění. V principu chcete vy, co chceme my. Chceme mandáty. A to nás sbližuje. Vy nám na tomto okrese dáte hlasy. My vám dáme zase na jiném. Ruka ruku myje! Společné práci proti agrárním chrapounům a dohodovým nemravům, soudruzi a přátelé drazí, mé upřímné Zdař bůh!“

„Pánbůh rač nám to dáti!“ zbožně odpovídali řečníkovi posluchači. Byli tak zvyklí ze své organizace…

Pelikán dopil pivo, nedal sbohem ani panu faráři a šel domů. Žena už spala. Vzbudil ji tedy a měl k ní řeč. Stručně řečeno pravil, že jsou tu hrozné historické omyly. Církev svatou nezaložil Ježíš Kristus, nýbrž Karel Marx. A sociální demokracie, ta je dítětem Ježíše Krista. Svatý Petr napsal Kapitál. Lassalle byl rybář, chytal okouny a bělice a prodával dva kusy za krejcar. Svatý Jan Křtitel žil ve Francii a připravoval cesty Páně.

Žena pohlížela na Vendelína strnule jako před dvěma dny. Pak bez rozmýšlení vzala koště a bila hlava nehlava: „Ano, já tě zabím. Ty jsi prase? Ty jsi dobytek!“

Tento rozvrat v manželství zodpoví si strana křesťansko-sociální.

Den nato už bylo jisto, že se Pelikán zbláznil. Když jej odváželi do Kateřinek, volal: „Křesťani, já vás napomínám, modlete se k Marxovi. A o svatýho Otce se nebojte, my mu neuděláme nic! Ale Marx, ten Marx, co založil naši svatou církev…“

Volejník to vyhrál!

    


Dva stejné klíče

Znal jsem se již týden se slečnou Proškovou. Každý den objevila se přesně v pět hodin na promenádě v průvodu svého bratříčka, třináctiletého Rudolfa, čiperného terciána. Když bylo pět minut po páté, setkali jsme se prostřed promenády, pozdravili jsme se a chodili společně až do šesti hodin. V šest hodin opustili jsme promenádu a šel jsem s nimi přes most na Smíchov, kde bydleli, a tu u domu se s nimi rozloučil, optav se každý den stejně: „Kdy budu mít tu čest vás vidět, slečno?“ A každý den obdržel jsem tutéž odpověď: „Zítra v pět hodin na promenádě.“

A příští den opakovalo se totéž, co předcházející. Procházeli jsme se, hovořili, zastavovali se před krámy a v našem poměru nezměnilo se nic, kromě toho, že hovořili jsme důvěrněji a víc než dříve. -

Tak jsem se dozvěděl, že slečna Proškova jest druhý rok v Praze, rodiče její na venkově a ona že má krom Rudolfa ještě staršího bratra, úředníka, kterému vede domácnost, a že se nudí ...

Rudolfka vyslýchá, chodí se na něho ptát do gymnasia, třídní profesor jest prý hezký brunet a ona se tolik stydí, když přijde do sborovny.

Vyprávěla o rodné vsi, o rvačkách posvícenských a o všech těch pěkných věcech, kterým dohromady lidé z města říkají život venkovský.

Pravila, že její chybou jest, že každému věří, což jsem rychle zamluvil. Chtěla několikrát cosi říci, a pak se vždy dala do smíchu a mávla rukou: „Nechrne toho.“

Vykládala, že u nich také říkají „voko, vorel“, mluvila živě, s patřičnými gesty a napomínala na zpáteční cestě Rudolfka, který skotačil. Na napomínání odpovídal Rudolfek vždy trpce: „Jó, mně měkne mozek, hloupá.“

Stěžovala si na bratříčka, jakou má s ním starost a jak se s ním nazlobí, k čemuž on poznamenal, že jí jednou pukne žluč. Chválila staršího bratra, úředníka, který když přijde z úřadu, stále spí.

Rudolfek málokdy míchal se do hovoru, ale když něco pronesl, stálo to za to. Obyčejně říkal sestře: „Ty jsi ale hloupá.“

Mé napomínání nebylo nic platné, říkal: „Vy ji ještě dobře neznáte.“

Jinak byl to roztomilý hošík, který prvé dni chodil vážně vedle nás jako gardedáma, ale později před námi, za námi, někdy se nám dokonce ztratil.

Oblíbeným jeho koníčkem bylo, že dělal na promenádě „automobil“.

Tak jsme byli všichni stále k sobě důvěrnějšími a Rudolfek odvážil se jednou k poznámce, že prý mám na nose hejla.

Vyprávěl nám také různé věci, jako přišel jednou s otázkou, zdali víme, jaký rozdíl je mezi bramborem a veverkou.

„Já vám to povím,“ řekl hlasitě, až se všichni lidé ohlíželi. „Vezmete brambor a veverku a dáte je do klece. Pak tu klec vezmete a odnesete do lesa. V lese klec otevřete, a co vyběhne ven, je brambor, a co zůstane v kleci, je veverka. Rozumíte tomu?“

Bavíval nás často různými povídačkami, které slyšel ve škole, o jejichž vtipnosti nebylo žádné pochyby. Jedna z nich utkvěla mi v mysli. „Tak vám jeden pán vypravoval tohle: ‚Štěnice, ještě nic’ “

To se zalíbilo jednomu pánovi, a ten chtěl to opakovat doma a nemohl si na to vzpomenouti, tak řekl: „Šváb, moc.“

Tak jsme se pěkně bavívali. Jednoho dne, když jako obyčejně procházeli jsme se po promenádě, Rudolfek se nám ztratil. Čekali jsme každou chvíli, že objeví se za námi, dělaje „automobil“, a nepřekonatelným funěním že nám oznámí svoji přítomnost.

Objevil se však před námi s větším hochem, kterého představil: „Pan Kalous, co bydlí teď na Vinohradech,“ a odešel s ním.

„ ,Panu’ Kalousovi jest patnáct let,“ pravila slečna s úsměvem, „jest od nás z Kaliště, syn řídícího učitele. To jsou dva staří kamarádi.“

Osaměli jsme. Rudolfka nebylo zde, aby nás bavil, i musil jsem mluvit já.

Seznal jsem, že i bez Rudolfka to jde dobře. Slečna mne vyzvala, abych vyprávěl něco o svých starých známostech. „Dobrá,“ řekl jsem, „budu vám vypravovati o Růži z Hradčan.

Jest tomu několik let, co objevili jsme se se svým přítelem Karlem na mikulášském trhu v Praze, který bývá na Staroměstském náměstí. Tam bývá velmi veselo, slečno! Jakmile nastane soumrak, objeví se tam mladí lidé, kteří do sebe vráží a povykují.

Děvčátka od třinácti let do dvaceti koketují tam s mladými pány.

Zajímavou zábavou jest koupit si pozlacenou metlu a švihat slečinky, které se brání a z nichž kdysi jedna v této příjemné zábavě málem byla by mně vyrazila oko!

Nebo jinou zábavou bývá též koupit si míček na gumě a tím házet na mladé dámy, které podobnou zbraní odplácejí útočníkům, líbezně se usmívajíce.

Někdy zakročí i strážníci, když bujarý dav převrhne nějaký stánek s mikulášským zbožím.

Pro slečinky toto místo bývá nejlepším k utvoření známostí. Přicházejí sem ze škol dívčích, od měšťanských počínaje, a líbezně koketují, házejíce pestré konfety mladým pánům do očí, šlehajíce metlami a papírovými míčky vyrážejíce cigarety z úst. Roztomilé uličnictví! S přítelem Karlem zavedli jsme tenkráte nový způsob zábavy. Hladili jsme totiž děvčátka po hebkých tvářičkách! Rozmohlo se to tou měrou, že bledé mladé dámy, když prošly středem trhu, měly od samého hlazení tváře nachově zbarvené!

Ten den nálada stoupla tou měrou, že mladíci hladili po tváři i staré prodavačky v stanech, a dokonce jeden strážník pohladil na trhu mladou krámskou.

Nálada byla tak výborná, že na konci trhu již i hubičkovali za ohromného křiku děvčátka od třinácti do dvaceti let, které utíkaly rozzlobené, aby za nějakou chvíli opět se objevily v hlučícím, veselém davu.“

„Toť strašné,“ poznamenala slečna Proškova.

„Velmi roztomilé,“ řekl jsem. „Konečně mladé dámy hladily i pány, na které dosáhly, a tak se stalo, že jedna z rozveselených slečinek pohladila i mého přítele po tváři a nasypala mu tolik konfetů do obličeje, že ten neviděl a omylem pohladil nějakého vážného pána po zarostlé tváři, který potom nadával a křičel: ,To jest ale skandál, a tohle policie trpí!’

Zkrátka, ta, která mého přítele pohladila, zalíbila se nám tou měrou, že jsme se usnesli zapříst s ní známost. Když pak šla kolem, přidali jsme se k ní a nakonec nabídli se doprovodit ji domů, když jsem dal pohlavek jednomu hochovi, který udeřil ji metlou přes ucho, a když jeho kamarádi chovali se výhružně.

Bydlila na Hradčanech, tam daleko, nahoře blízko Strahovské brány.

Po cestě hovořili jsme velice vesele a šli oklikou přes hradní náměstí, kdež jsme na sebe házeli sněhové koule. Růženka trefila vždy Karla, ať do nosu, ať do klobouku, čemuž on přikládal velkou váhu, domnívaje se, že na něho bere.

Když jsme se s ní u Lorety rozešli, žádal mne na zpáteční cestě, abych byl tak laskav a příště dovolil, aby on sám ji doprovázel. Poněvadž jsem se však domníval, že mám také nároky, abych s ní mluvil, umínil jsem si, že svůj nárok prodám za čtyři litry piva, k čemuž on svolil, neb byl do ní zamilován.

Tak chodil Karel den co den na Hradčana, hodinu cesty sem, hodinu cesty tam, spokojen, že mohl s Růženkou třeba jen pět minut mluvit.

Tak to trvalo čtrnácte dní, a po čtrnácti dnech přišel ke mně rozmrzelý, že prý ho bolí nohy od toho běhání na Strahov. Poněvadž však nechtěl jen tak beze všeho zrušit svou známost, nabídl mně nové čtyři litry piva, budu-li dělat na několik dní jeho zástupce, nežli ho Růženka oželí, pak že mohu také prásknout do bot.

Dal jsem se podplatit a ještě ten večer nesl jsem Růžence na Hradčana psaní, ve kterém jí Karel psal, že musí odjet z Prahy.

Růženka, která šla pro pivo, dala se do pláče a čtvrt hodiny se mnou mluvila o Karlovi. Dal jsem si s ní na druhý den, v neděli, dostaveníčko na třetí hodinu odpolední.

Na dostaveníčku chovala se ke mně vlídně. Šli jsme na Letnou, kde procházeli jsme se až do soumraku. Vytlačil jsem Karlovu památku úplně z jejího srdce, neb přijala nabídku, že kdo bude dříve u nejbližší lavičky, ten že dá druhému hubičku ...

Dali jsme se do běhu, ale tu ona zakopla, upadla a jela tváří po písku asi pět metrů, neboť chtěla být, ubohá, dříve u lavičky než já! ...

Divím se, že neomdlela, neboť měla pošramocený nos a celou tvář. Sedřela si kůži. Jak se samo sebou rozumí, plakala. Odvedl jsem ji něžně k nejbližší pumpě a tam jsem jí opatrně omyl obličej. Bylo to smutné dostaveníčko! Radili jsme se co teď, neboť takhle nemohla se objevit na ulici. Ke všemu neštěstí doma řekla, že jde k tetičce.

A od tetičky měla se vrátit s rozbitým nosem a odřenou tvářičkou?

Bylo to hrozné! Konečně udělal jsem plán. Půjdu do města pro náplast do nejbližší lékárny a zatím ona na mne počká u nešťastné lavičky. Jiného nic nezbývalo, i vrátil jsem se za tři čtvrtě hodiny s náplastí a polepil Růžence pečlivě tvář a nos. Koupil jsem také škatulku lanolínu, kterou jsem jí vnutil s přáním, aby si s ním namazala na noc nosíček. Odvedl jsem ji k domovu a rozloučil se s ní, vyžádav si, že zítra v osm hodin, až půjde pro pivo, počkám na ni v Ztracené cestě.

Karel přijal mé vypravování se škodolibým úsměvem, prohlásiv, že jeho nohy jsou pomstěny. Pohostil mne pivem, jako by si byl tuto nehodu objednal.

Následujícího dne přišel jsem správně do Ztracené cesty.

Růženka čekala na mne s tváří obvázanou a řekla, že doma půjdou se zítra přesvědčit k tetičce ... a že ji bratr, který jest řeznickým, špehuje ...

Ta dobrá duše chtěla mne zachránit, neboť sotva to dořekla, z druhého chodníku přiběhl k nám vysoký mladík, ještě se dvěma, a než jsem se vzpamatoval, křičel na Růženku: ,Táhni domů!’

Růženka odběhla, věnujíc mi smutný pohled, a její bratr obrátil se nyní ke mně: Jak jich tady ještě jednou uvidím, tak jich zmaluju, že budou koukat, budou-li moci!’

,Vraž mu hned jednu,’ radil jeden z jeho druhů. Bratr uposlechl a mně nezbývalo nic jiného než spasit se útěkem.“

„A Růženka?“ tázala se slečna.

„Růženka poslala mně, patrně z přinucení rodičů, hrubé psaní, že jsem komediant a abych si k nim přišel pro dvacet krejcarů za lanolín a náplasť, čemuž jsem ovšem nevyhověl. Tak nemám-li neštěstí v lásce?“

Slečna Proškova dala se do smíchu a pak mnohoslibně řekla: „Nu, nevím ...“

„Kdepak jest Rudolfek?“ divil jsem se. „Však on přijde,“ pravila slečna, „ale prokristapána on má klíče od bytu ... Bratr jel dnes na komisi ... Musíme čekat na Rudolfka.

„Tak se otočíme,“ řekl jsem. Kráčeli jsme nazpět promenádou a slečna Proškova pravila: „Něco podobného jsem neslyšela. U nás jsme prováděli sice leccos, ale pravda, venkov nemůže se porovnat s městem.“

Dala se do smíchu a mávla rukou. „Proč se smějete?“ - „Ale to nestojí za řeč.“ - „Řekněte mně to, slečno!“ prosil jsem. - „Uvidíte, že to je hloupost!“ - „Ale prosím vás!“

„Tak ve vedlejší vsi, půl hodiny od nás, byl učitel, který, kdekoliv mohl, mně nadbíhal! Psal mně dokonce dvakráte denně. Byl to velmi komický člověk. Dělal neobyčejného hrdinu ze sebe a nosil stále u sebe revolver. Jednou objevil se v krajině vzteklý pes a přiběhl k nám do vsi. Pan učitel chodil tenkráte právě pod našimi okny, když na hořejší části vsi strhl se pokřik, že běží vzteklý pes. Zamilovaný učitel dal se do běhu, křiče, že běží pro patrony. Smáli jsme se tenkráte, až se nám rozbolela hlava. Totiž ono se vypravuje, že vzteklý pes vnikl za ním do školy, a tu prý pan učitel chytil zouvák a nastavil mu ho. Pes zouvák pokousal a spokojeně utekl. Pan učitel zamkl se ve třídě, a když konečně odvážil se do bytu, zpozoroval prý, že zouvák dělá svoje divy, že má vzteklinu. Skákal, tančil, a právě útočil na skříň, když pan učitel vystřelil na něho z revolveru. Zkrátka ze školy ozývala se velká střelba, a když sousedé přišli, našli pana učitele skloněného nad zouvákem, který byl rozstřílen, a na svou otázku, co se děje, dostali odpověď, že se prý cvičí ve střelbě. Tak povstala mým přičiněním pověst o zastřeleném zouváku, která způsobila, že pan učitel se mnou nechodil a mně nenadbíhal.“

„Vy se umíte, slečno, znamenitě zbavit nepříjemných nápadníků,“ řekl jsem, „ale co je s Rudolfkem, už jest sedm hodin, a on ještě se nevrátil se svým kamarádem.“

„Snad bude na nás čekat u mostu,“ pravila slečna, „poněvadž nemá na most.“

Šli jsme k novému mostu u Národního divadla, a ani tam nebylo Rudolfka.

„Snad šel až na Vinohrady.“ - „Ale vždyť má klíče od bytu, namítla slečna, „možná, že měl přece krejcar a šel přes most, mysle, že jsme šli již domů. Vždyť jsme se zapovídali hezkou dobu!“

Šli jsme přes most na Smíchov a bavili se dál. Slečna vypravovala mně, že když byla na severu u příbuzných, na stanici byl vysoký úředník, totiž dlouhý úředník, který dělal si z jedné malé slečny z města vždy úštěpky. Konečně došlo to až k soudu, poněvadž on veřejně kritizoval její nízký vzrůst.

   


Dva vystrela

Dva výstřely

V Německu se rozlehly dva výstřely, kterými byli zavražděni soudruzi Karl Liebknecht a Rosa Luxemburgová. Ozvěna výstřelů se rozbila o kamenné domy Berlína a nastal okamžik strašlivého ticha ... A pak bouře, bouře, jakou dějiny neviděly.

Všichni cítíme, že ty dva výstřely musí vyvolat požár na celém světě. Neexistuje dnes jediný dělník, který by nevěděl, co má dělat a jak bojovat proti všem, kdož jsou vinni smrtí velikých vůdců německého proletariátu.

Každý dělník a rolník ví, že ty dva výstřely jsou symbolem útoku mezinárodní buržoazie na revoluční proletariát a že nelze ztrácet čas a riskovat další životy stoupenců Velké revoluce práce a že je nutno rázem skoncovat s buržoazií a vyhladit ji na celé zeměkouli. Tyto dva výstřely se staly signálem k našemu nástupu na všech frontách proletářské revoluce, signálem k nesmiřitelnému boji s kontrarevolucí v naší zemi.

Pomstíme se strašlivě veškeré buržoazii za poslední čin německých spiklenců proti světové revoluci.

Tyto dva výstřely nám řekly jasně: „Pušku do ruky! Kupředu!“

   


 

Dýmka pátera Jordána

Žádný v klášteře neměl takové. Byla tak zvláštní, že i starý opat, který měl sbírku dýmek, kroutil nad ní hlavou. A byly v té sbírce dýmky různých tvarů a různých národů, malé, velké, dýmky ze dřeva, z hlíny, z porcelánu, z kovu, z mořské pěny, z různých mas, dýmky s vyřezávanými ozdobami, litými a tepanými, s kovovým kováním, které se krásně lesklo, dýmky emailované, byly zde dýmky historické, jako dýmka švédského důstojníka, který za války třicetileté raněný byl odnesen do kláštera, kde umřel, dýmky francouzských vojáků, dýmky námořnické, krátké, s ohnutou troubelí, čibuky perské, turecké a indické, které dodávaly sbírce orientálního rázu svým tvarem a pestře zlacenými ozdobami v cihlově červené hlíně, dvě vodní dýmky s hadovitou, ze samých lesklých kovových šupin složenou troubelí, na které opatův sluha Anatolius, kdykoliv se díval, pokřižoval se, jmenuje je v duchu „hříšnými“, poněvadž možná, že nějaký Turek, hříšník, kouřil z nich, maje hadovky jejich troubel v ústech, obklopen polonahými huriskami svého harému. Hleděl vždy, abych tak řekl, ty dvě dýmky polepšit, obklopuje je zbožným okolím. Toto zbožné okolí byly dýmky, obyčejné porcelánky, dýmky poutní s nápisy: „Na památku ze Svaté Hory“, „Na památku z Vambeřic“, „Na památku z Kalvárie“ a pod.

Ale všechny ty dýmky, s vodníky i bez vodníků, s dlouhými, krátkými, vyřezávanými troubeli, s točenými, rovnými špičkami z různých látek, pravím, všechny, a byla jich spousta, měly s dýmkou pátera Jordána společného jen to, že měly stejný účel, aby se z nich kouřilo a kouřilo.

Dýmka pátera Jordána nebyla ani příliš dlouhá, ani příliš krátká, měla podobu hradní věže, věže kulaté s ochozem mřížkovaným, a co bylo ještě zvláštnější, byly tři otvory nacházející se na této obdivuhodné dýmce, ano, tři otvory, uzavřené kovovou uzávěrkou, z nichž každá, opatřená silným pérem, klapala, jako když se na ručnici kohoutek spouští. A ty tři otvory nacházely se roztroušeny po jejím válcovitém těle, jeden dole, druhý uprostřed jako okno hradní věže, a třetí nahoře.

A nikdo z celého kláštera nevěděl, k čemu ty tři otvory vlastně slouží.

Veliká záhada točila se kolem dýmky pátera Jordána, záhada, stále nadarmo rozřešovaná za hovoru páterů v klášterní zahradě.

A druhá záhada, ještě větší, byla, jak se vlastně ta dýmka zapaluje.

Nikomu se tím nesvěřil, ba i opata odbyl páter Jordán, když ten vyzvídal, zdali se sirka při zapalování přiloží na otevřený otvor první, či druhý, či třetí.

V klidném klášteře způsobila neobyčejný rozruch. Páni páteři, kteří znali rozluštit nejtěžší a nejspletitější náboženské záhady, kteří znali a věděli, co znamená ten a ten háček, ta a ta čárka nad písmeny starých hebrejských a syrských rukopisů, kroutili povážlivě hlavou a tu záhadu rozluštit nedovedli, neznali.

Přišlo to tak náhle. Páter Jordán, který dosud klidně kouřil ze sádrovky, vypaluje každou v klášterní kuchyni, v těch velikých kamnech, které připravily již páterům tolik dobrého, odjel na pohřeb svému strýci.

A vrátil se s tou obdivuhodnou dýmkou.

Obdivuhodnou a zatrolenou. Ba, páter Flavian, ten dokonce řekl horší slovo než „zatrolená“.

Po prvé ve svém životě zaklel a musil si uložit přísné pokání.

V tichém klášteře bylo po klidu. Připravila všechny o duševní pokoj, jen páter Jordán se svou novou dýmkou objevoval se v zahradě, procházeje se klidně s úsměvem po stezkách, kde žlutý písek vrzal pod nohama, usmíval se a na všechny otázky, co a jak je to vlastně s tou dýmkou, odpovídal: „Přemýšlejte, amice!“

Jemu bylo lehce říct „přemýšlejte“, jemu, který znal celou její konstrukci dokonale - ale jim!

„Jak se zapálí ta dýmka?“ tázal se ho opat již po třetí.

A páter Jordán usmál se a odpověděl uctivě: „Račte přemýšlet, reverendissime,“ a dál procházel se po cestách zahrady, usmívaje se a kouře ze záhadné dýmky, jsa zastavován pátery, kterým vlídně odpovídal stále totéž: „Přemýšlejte, amice.“

A kdy ji zapaloval a kde? „Kdy?“ Měla tak objemný prostor, že jen dvakrát denně, dopoledne a odpoledne. „Kde?“

Ve svém pokoji, který v tomto klášteře nebylo možno nazvati celou. Tento řád nečinil nikdy přísných požadavků.

„Kdy?“ Zas nové porušení klidu. Když šel zapálit svou dýmku, členové kláštera nadarmo klepali na dveře jeho pokoje.

Zamkl se. A bylo slyšet jen rozškrtávání sirek.

Číhali na něho, že dýmka snad mu na procházce uhasne, že si ji bude hledět zapálit někde na zahradě v úkrytu, nevypouštěl-li z úst mocné obláčky modravého dýmu, vypouštěl-li jen dým slabý, obsadili besídku a všechny křoviny, s domněnkou, že dýmka uhasíná, že uhasne a páter Jordán že nebude chtít vracet se až do svého pokoje. Zapálí ji někde zde! Nestalo se tak. Dráždil jen jejich zvědavost, náhle rozdýmal dýmku a chodě po zahradě ke každému poznamenával: „Výborná dýmka, amice.“ -

Což však bylo jim do její výbornosti, když nerozluštili její záhadu.

Kde byly ty klidné odpolední procházky klášterní zahradou, kdy hovořilo se o všem možném, tak tiše, jako šuměly staré stromy nad nimi.

Hovory o posvátných věcech, o nových pobožnostech, výklady o kázáních, které někdo z nich na neděli připravoval.

Vše prchlo a patřilo minulosti.

Místo slov „co soudíte o pastýřském listě?“, slov tichých, zahřímalo nezvykle: „Myslím, že se zapaluje zdola.“ „Nikoliv! Myslím, že shora!“ „Kdež? Z prostředu!“

Ctihodní páteři dokonce zapomínali na obvyklé pobožnosti. Odpolední modlitby z breviáře byly odbývány rychle. Dřív při modlení z breviářů usínali příjemně, ale nyní ani spánek neklížil jejich oči a nemodlili se také.

A kázání? Lid, který chodil do klášterního kostela, nerozumněl-li někdy dříve kázáním páterů, nyní teprv nerozuměl nikdy žádnému.

Neucelené věty (o logice nemluvím, ta obyčejně v kázáních schází), věty přecházející s jednoho předmětu na druhý bez vší spojitosti, tak hřímaly nesrozumitelně věřícím do duše, kteří nevycházeli z úžasu.

A nejen páteři byli připraveni o klid. Přeneslo se to i mezi laiky, prosté mnichy, pletlo to kuchaře, který často se zadumal a jídla zkazil.

Nikdo nepamatoval něco podobného. Zpěvy prostých mnichů při náboženských slavnostech nebyly již zpívány s takovou vroucností. Pletli se při sborovém zpěvu.

A nová zvěst proběhla ambity kláštera. Opat chce tu dýmku!

Chtěl ji vskutku a dával páterovi Jordánovi za ni drahocenný čibuk se zlatými ozdobami.

Pak zas ambity prolétla zpráva o tom, co řekl páter Jordán na tu nabídku.

„Reverendissime, „pravil, „jest to jediný odkaz po nebožtíkovi strýci, jediná památka po bratru mého nebožtíka otce. Dýmku, reverendissime, nemohu darovat.“ Pak vyprávělo se, co na to prohodil opat.

„Milý Jordáne,“ pravil, „jednou mně dýmku budete musit vydati. Pakli totiž ta dýmka bude příčinou, že zanedbáte svých povinností.“

Páter Jordán se usmál. On přece dosud nikdy nezanedbal ani té nejmenší povinnosti.

Ale stalo se, že jednou šel do besídky v zahradě, zapálil si dýmku, a mysle, že ho nikdo nevidí, vytáhl z kapsy breviář s červenou ořízkou a pokuřuje modlil se jednu stránku za druhou.

Ovšemže na modlitbu nemyslil. Přivykl tak té obdivuhodné dýmce, že nemohl se od ní odloučit.

Kouře z ní zpříjemňoval si nudný obsah breviáře. Ostatní byli roztroušeni po zahradě, páter Jordán polohlasně četl a modlil se, vypouštěje obláčky dýmu z úst: „Uděl mně, Otče, spokojenosti, neb co Ty činíš, dobře činíš. Nic pozemského nemůže ukojiti ducha. Každodenní zkušenost nás učí, že kdo mnoho má, ještě víc míti si žádá. Protož výsledek pro mne ten, mohu-li postavení své na zemi poctivým způsobem zlepšiti...“

Vypustil nový mocný kotouč dýmu z úst a pokračoval polohlasně: „Učiním to, nebo toho mně nezabraňuje žádný zákon; nemohu-li však učiniti tak, budiž Bohu poručeno...“

„Budiž Bohu poručeno,“ ozval se hlas a před překvapeným páterem Jordánem stál opat.

Číhal za křovím již půl hodiny.

„Milý Jordáne,“ pravil vážně, „modlitba a kouření z dýmky nepatří k sobě. Jak může se duše povznésti k Bohu, sleduje-li člověk dým tabáku? Jak může se člověk při kouření vroucně modlit? A kdo se vroucně nemodlí, milý Jordáne, co se s ním stane, ty konce, amice?“

Zamlčel se a pak řekl: „Dejte sem dýmku, která vás vytrhuje z pobožnosti...“

Páter Jordán vyhlížel v tom okamžiku jako poražený velitel, odevzdávaje vítěznému nepříteli svou šavli.

„Zde, reverendissime,“ řekl smutně, odevzdávaje dýmku opatovi.

„Dobře,“ pravil opat, „a kajte se, amice.“

Odešel, taje stěží vítězný úsměv, a za ním nesl se hlas opuštěného pátera Jordána, který hlasitě se modlil: „Uděl mně, Otče, spokojenosti, neb co ty činíš, dobře činíš. Nic pozemského nemůže ukojiti ducha...“

*

Rozneslo se rychle, že opat zkonfiskoval obdivuhodnou dýmku.

Až do obvyklé večerní pobožnosti o ničem jiném se nemluvilo.

Toho dne stíhalo všechny v klášteře jedno překvapení za druhým.

Všichni se již sešli v klášterním kostele, po třetí zahučel do večerního ticha hlas svolávající je k pobožnosti před večeří, a kdo se neobjevil, byl opat.

Šli ho hledat. Pokoj, který obýval, byl zamčen. Na zahradě nebyl, ve sklepě se nenacházel, na chodbách nikde neobjevila se jeho postava. Nebyl nikde.

Zvonilo se toho večera neobvykle po čtvrté.

A ani tu nepřišel. Jeho sedátko u oltáře bylo prázdné. Nikdy se to nestalo. Večerní pobožnost musila se konat bez opata. A jaká to byla pobožnost? Všichni divili se a hádali, co se stalo s opatem, kde je, co dělá.

Pobožnost bez opata. Slyšel to někdo, zažil někdo něco podobného, že by přísný a nábožný opat nedostavil se do chrámu?

Již aby byl konec. Co se to jen stalo? Pobožnost odbyla se rychle. Věty celé se polykaly. Při litanii křičelo se místo „smiluj se nad námi!“, „smujsdi!“ Jeden řádek za druhým rychle a ještě rychleji. Konec! „Amen!“

Všichni vyhrnuli se na chodbu kláštera hledat znovu opata. Šli do prvého poschodí k jeho bytu, chvíli tloukli a pak uvnitř ozval se šramot a dvéře se otevřely.

Naproti nim stál opat s dýmkou, z které ani obláček dýmu nevycházel, a kamkoliv pohlédli, viděli po pokoji na zemi rozházené ohořelé sirky.

„Nelze ji zapálit,“ pravil opat, „pojďme k večerní pobožnosti.“

Zděsili se a páter Jordán prohodil jízlivě: „Vracíme se, reverendissime, právě z kostela...“

Dlouho do noci ozývala se z opatova pokoje vroucí modlitba: „Jsemť jen člověk, Pane! mdlý a křehký to tvor, který zhyne, nezadrží-li jej pravice Tvá. Osidla hříchu opletla mne a hrozí duši mé zkázou. K Tobě tedy volám, Otče a Bože můj! Uchovej duši mou, hříchů odpusť těžkých, ó Bože, Otče můj...!“

Dýmka pátera Jordána druhého dne ocitla se v opatové sbírce a jeho sluha Anatolius postavil ji do řady „hříšných“, mezi vodní dýmky, nargilé tureckých pašů.

*

Uplynulo několik let. Páter Jordán umíral ve své cele. Ležel na loži, na stolku hořely svíce a na klekátku modlili se dva páteři.

Opat seděl u jeho lůžka a díval se smutně na jeho vyhublou tvář, zažloutlou, s ostrými rysy.

Páter Jordán spal. Náhle sebou trhl a počal prsty hrát si s peřinou.

Probudil se. Upřel kalné zraky na opata a zašeptal: „Reverendissime!“

Přitáhl opata vyhublou rukou k sobě a řekl s namáháním:

„Ta - dýmka - reverendissime, zapaluje se - ve všech třech otvorech - otevrou se - jeden - “

Klesl naznak. Vzchopil se a pokračoval, oddychuje prudce: „Jeden - za druhým - a zapálí se na třech místech -“

Páter Jordán zachroptěl, klesl na polštář a klášter opustil navždy. Umřel!

Tak bylo prozrazeno tajemství dýmky pátera Jordána...

         


Edisonovy zkušenosti z Čech

Slavný americký vynálezce Edison, který na svých cestách Evropou navštívil Království české a Prahu, byl mi vždy sympatickým pro svoje geniální schopnosti, a dnes vidím, že jest nejen výtečný vynálezce, ale i dobrý pozorovatel okolí, že mu neujde nic a že právě jeho pozorovací talent ze všech zemí, jimiž v Evropě projel, nejvíce vynikl v Čechách a hlavně v Praze.

Z geniálního vynálezce stal se neméně geniální žurnalista, který užil všech darů ducha k tomu, aby své nastřádané zkušenosti z cest snesl ve velice úchvatný článek o Čechách, ve kterém jasně se rozhovořil do nejmenších podrobností o všech věcech, které učinily na něho tak nesmazatelný a hluboký dojem. Článek ten zní:

„Pokud se týče střední Evropy, vmysleme se v situaci této pevniny, od které jsme odděleni oním velkým mořem, tuším Tichým oceánem. Nesmíme se proto domnívali, že celá evropská pevnina jest střední Evropou. Střední Evropou můžeme nazvati právě jen tu část evropské pevniny, která jest v samotném středu velkých zemí a států. Ve středu střední Evropy, kteréžto pojmenování jest velice přiléhavé, jest jakási kotlina, nesmírně široká a dlouhá, ohraničená, jak mně bylo řečeno, pravidelnými náspy, pečlivě osázenými jehličnatými stromy. Náspy jsou na straně západní a jmenují se, jak jsem vypátral, Šumava, na straně severo-východní pak Krkonoše, což jest dle všeho obvyklé pojmenování severu a západu. Velmi jsem se podivil, že i v této obrovské kotlině nalezl jsem vlaky, kterými lze projeti kříž na kříž oním obdivuhodným údolím zvaným Čechy čili též Vltava, jak jinak říkají. - Slovo Vltava znamená též vodu v onom jazyku, kterému nikdo z Angličanů a Američanů nerozumí, přestože mnoho vystěhovalců amerických vrací se občas do Čech, ale jak jsem se dozvěděl, nepodařilo se jim dosud zavěsti v Čechách anglické školy. Díky však přistěhovalcům americkým panuje v Čechách jistý blahobyt, takže kolem silnic vidíme vysázeny švestky, taktéž i jablka a hrušky, které jsou, jak se zdá, hlavní poživatinou obyvatelstva. Abych nyní vysvětlil, co jest to silnice, musím podotknouti, že jest to cesta ohraničená po obou stranách takzvanými příkopy, jamami, do nichž pilnou rukou stále přilévá se voda, aby se zúrodnila okolní česká pole. V Čechách nalezl jsem, což mne velice překvapilo, nejen pole, nýbrž i luka. Luka jsou větší prostory pokryté zelenou travou, z níž, jak jsem se dozvěděl, zvláštní metodou dobývá se seno. Zdokonalením této metody hodlám se co nejdříve zabývati. Velice zajímavým zjevem jsou v Čechách zvířata čtyřnohá, s krátkými rohy na hlavě, kteráž, jak mi můj průvodce řekl, nazývají se všeobecně kravami. Z těchto zvířat dobývá se chemickým procesem látka připomínající svou chutí a barvou margarín. Tato náhražka margarínu sluje ‚máslo‘.

Bylo mi dále řečeno, že kromě krav chovají se v Čechách i jiná zvířata ve velkém. Jsou to hlavně volové. Mnohem nižší druh volů slově tele. Velice jsem se podivil též jiným zvířatům, která slouží k výrobě jiné náhražky umělých tuků, a to k výrobě sádla, zvaného ,sádlo vepřové‘, ačkoliv zvířata ona nazývají všude po Čechách prasaty. Z jiných druhů dobytčat chovají se zvláštní zvířata žijící ve vodě ve stavu polodivokém; tyto nazývají kapry a jsou hlavní potravou chudého lidu, neboť vytáhne-li se takové dobytče z vody, pojde, takže než doroste, musí se stále polévat vodou.

Toto jest ovšem potěšitelný fakt, neboť v Čechách jest hojně vody. Ale nápadné mi jest, že dosud se je nepodařilo zkrotit, a můj průvodce mi nedovedl zodpověděti tuto otázku. Velice mne potěšilo, že nalezl jsem v této podivné zemi rostlinu čistě americkou, totiž brambory. Přivezli ji patrně američtí vystěhovalci, když u nás ve Spojených státech zbohatli.

Požívání brambor děje se týmž způsobem jako u nás v Americe, že se totiž brambory nasázejí do země, a když uzrají, vyperou se a uvaří. V zámožnějších rodinách se i pekou. Podivně na mne působilo, že voda v Čechách jest téhož chemického složení jako v Americe. Jest to čirá, jasná tekutina, prýštící všude ze zdí a ze země měrou tak hojnou, že i chuďas může se v ní za laciný peníz vykoupat.

Poslední den věnoval jsem velkému městu uprostřed oné kotliny, kteréž nazývá se Praha, ačkoliv se mu též lidově říká Caputregni. Na ulicích vidět jistou zámožnost, která opět svědčí, jak vystěhovalci američtí dovedli toto město zvelebit. Domy jsou nízké a jediný mrakoškrab vypíná se nad městem za velkým rybníkem s ostrovy a mosty a nazývá se Hradčany. Na druhé straně buduje se nový mrakoškrab zvaný Petřín. Obyvatelstvo chodí i ve všední den ve svátečních šatech. Jak jsem již řekl, jest v Caputregni též několik mostů kamenných, pocházejících z doby kamenné, a jiné mosty z doby železné. Obyvatelstvo má svou vlastní vzdělanost a vydává i svůj list. Pleti jest bílé a viděl jsem též jako zvláštnost několik jednonohých. Prahou samou, což mne nesmírně překvapilo, projíždí elektrická tramvaj, přinesená sem patrně Američany. Ženy tohoto národa šatí se zcela pravidelně a vycházejí málokdy prostovlasé na ulici. Většina obyvatelstva Prahy živí se uhlířstvím.“

Děkuji tímto slavnému Edisonovi jménem celého českého národa za poutavý článek, který jest jistě výbornou informační pomůckou a svědčí o jeho neobyčejné bystrosti duševní.

   


 

Ejemovic Rézinka
Z cyklu Dětičky


Byla blbá, měla vodu v hlavě a umřela, když jí byly čtyry roky. Byla to slavná událost pro celou uličku podskalskou, kde bydlela Ejemová s Rézinkou a panem Ejemem, hlídačem vorů.
"Konečně něco," říkaly sousedky, "kdy se člověk bez klepů může ukázat na ulici" Mysleli tím pohřeb a měly nejasné tušení o nějaké pohřební svačině, když se rozhlásilo, že paní Ejemová na rohu u kupce kupovala deset kilogramů mouky. Pak přišla do bytu paní Nové na konci uličky sousedka Ejemovic, hadrářka Koutová, a oznámila, že Ejemová mluvila hned s ní, jakmile doktor prohlásil, že Rézinka do večera nevydrží, něco o koblihách.
Pozve z každého domu jednu sousedku po pohřbu na kávu, mužští budou pít čaj s rumem, hrát karty, pak se pošle pro pivo a bude veselo. Paní Nová jistě bude také pozvána.
Pak hadrářka počala slzet a litovat ubohou matku.
"Ale je to nejlepší pro ni," říkala paní Nová, "holka byla blbá, měla vodu v hlavě, teď je aspoň mezi andělíčky."
"To také říká Ejemová, milá paní Nová, ale je to přece jen hřích. Ono to fakaně nebylo prý jejího muže. Ona si ho uhnala, když byl muž na posledním cvičení. A muž taky není lepší. Co dělá u hokynářky, to by si žádný jiný ženatý katolík nedovolil. No a vidíte. Oba pijí kořalku, milá paní, já nechci o nich nic zlého povídat, ale kořalka je cítit z obou na sto honů. Když přijde Ejem domů, tak žena zhasne lampu, aby v něm ta kořalka nechytla."
Hadrářka přestala plakat, zeptala se, jestli nejsou nějaké hadry a kosti na prodej, a odešla o dům dále.

"Tedy koblihy a zábava," přemýšlela paní Nová, "jednu sousedku z každého domu pozve, tak jen co půjde Pepík ze školy, pošlu ho se svatými obrázky k Ejemům, aby jí je dal do rakvičky."
Když přišel Pepík ze školy uřvaný, poněvadž byl bit, že někde chtěl uříznout kočímu z biče řemínek na prak, dala mu matka několik pohlavků a poručila mu, aby si vyčistil boty a umyl se. Pepík byl bit nyní ještě s větší zlostí rákoskou. "Ty parchante mizernej, já ti dám lámat vařečky."
Umdlela a pustila Pepíka, který si sedl na podlahu a plakal nyní tiše ze vzteku. Kdyby byl hodně silný! Počal přemýšlet, co by udělal. Přehnul by si maminku přes koleno, kdyby on byl maminkou a ona Pepíkem. Až bude větší! Jak ho matka uhodí rákoskou, vytrhne jí rákosku a rozbije zrcadlo, pak maminku zamkne a půjde pít. Když se vrátí opilý ...
Z těchto lůzných snů vyrušil ho hlas matčin:
"Dělej, prevíte, čisti si boty a myj se, nebo ti jich nalohám znovu."
Pepík sevřel rty, šel pro leštidlo a plival do něho: "Nějak dlouho pliváš, uličníku, počkej, až přijde táta!"
Pepík plivl tedy zlostně ještě jednou, a sahaje si občas na kalhoty dozadu, kde ho švihy pálily, zuřivě leštil boty.
Pak se šel mýt k vodovodu, postříkal přitom podlahu, musel přinést ze záchodu hadr na podlahu a utřít ji. Tím se zamazal znovu, dostal pohlavek a musel se mýt znovu. Utřel se do čistého ručníku a byl plísněn, proč se neutřel do starého ručníku.
Pak ho matka trochu okartáčovala, dala mu čistý šátek do kapsy, namazala hlavu olejem na stroj, otevřela skříň a vytáhla ze spodní zásuvky papírovou krabici. Tu otevřela a před Pepíkem objevil se poklad. Svaté obrázky! Byly to obrazy svatých s vyjevenými obličeji, s mučednickými nástroji. Někteří světcové dívali se vesele do světa, jako by měli radost, že jsou mučedníky.
Byly to obrázky přinesené z pouti, darované od sousedek, obrázky po krejcaru bez modlitbičky a po dvou krejcařích s modlitbičkou a po čtyřech s odpustky. Většinou tištěné a vydané židovskými firmami.
"Zde máš deset obrázků, mizero," pravila matka, "umřela Ejemovic Rézinka, víš, ta blbá, co měla vodu v hlavě, půjdeš tedy k Ejemům a dáš ty obrázky Rézince do rakvičky a řekneš paní Ejemové, že se paní Nová dá pěkně poroučet a posílá nebožce, aby si je s sebou vzala do nebíčka. A křížek jí udělej v rakvičce, nebo tě přerazím."
Pln radosti vyběhl Pepík z domu. Uvidí tedy konečně mrtvolu a má deset obrázků. Ohlédl se, zdali se matka za ním nedívá, a jal se je prohlížet. Čtyry nejlepší, které měly nejvíc zlata a nejutrápenější obličeje, schoval zvlášť. Provede s nimi zítra výměnný obchod. Tohohle svatého Petra vymění za katabonek, ten stojí bratru za čtyry krejcary, taky svatého Aloise prodá za dvě housky, svatou Máří za krejcar, za ten si koupí sirky a budou si pak hrát na Výtoní na žháře. Ještě zbude svatý František Saleský. Toho si vymění za kapsle s Kloknerovic Jardou. Šel ulicí a chtěl již zajít do domu smutku, když si vzpomněl, že se může na nábřeží pochlubit svým kamarádům, jaký úkol byl mu svěřen.
Když přišel na nábřeží, nalezl je v proudu zábavy. Hráli si na četníky a na zloděje. Zlodějem zvolili maličkého Pelíška z druhé obecné a právě ho trestali a soudili na hromadě písku. Položili ho na břicho a měl dostat deset ran řemenem, když přibyl Pepík. Pustili ho a vyzvali Pepíka, aby si šel také hrát.
"Já jdu se podívat na mrtvoláka," řekl neslušně Pepík.
Obstoupili ho v mžiku. Pepík vytáhl z kapsy šest obrázků. "Tohle mám dát do rakvičky na mrtvolu."
Jal se hned vykládat závistivým kamarádům.
To se poroučela Ejemovic Rézinka, byla blbá a měla vodu v hlavě. Nyní bude mezi anděly a bude ji večer vidět lítat nad komíny. Bude dělat fšš, fšš! On to už viděl. Je z ní duch a voní jako marcipán. Očima blýská a včera v noci stála u jeho postele, zrovna tak blbá jako zaživa, jenže mluvila německy na něho.
Vypravujícímu Pepíkovi naskočila husí kůže a Kalista se tázal nedůvěřivě: "Ty nás navaluješ, viď?"
"Na mou duši ne!"
"Řekni ještě jednou na mou duši!" "Na mou milou duši!"
Drvota zatáhl Pepíka za kabát: "Pepíku, vem nás s sebou, já ti dám řemen s přezkou. My bychom rádi viděli mrtvolu."
Maličký Pepík počal plakat: "Já jsem ještě neviděl žádnou mrtvolu."
"Tak víte co, kluci, dám vám každému obrázek a půjdete se mnou."
Šli v pořádku, oplývajíce štěstím.
Před domem smutku obrátil se vůdce Pepík k truchlící výpravě: "Ale to vám, kluci, povídám, musíte dělat smutné obličeje, moc smutné obličeje. Zkuste to. Hodně chcíple!"
Zkusili to a Pepík byl spokojen. Zaklepali a vešli. V kuchyni seděla paní Ejemová a pletla punčochu. Pepík k ní přistoupil a počal hovořit, že se dá jeho maminka paní Nová poroučet a posílá pro Rézinku do rakvičky obrázky a že je má tam dát.
Paní Ejemová dala se do pláče a vedla je do pokoje, kde na stole v otevřené rakvičce ležela žlutá Rézinka. Kolem hořely v laciných sádrových podstavcích svíčky. Paní Ejemová odešla a řekla s pláčem: "Tak se, dětičky, za ni pomodlete." Zavřela dvéře a nechala výpravu o samotě.
S Pepíkem v čele obdivovali rakev i Rézinku.
Mráček sáhl jí na nos: "Studený," řekl suše.
Sahali jeden po druhém. "Studenej," opakovali po něm.
"Mají prý andělé na zádech křídla," řekl Drvota, "to jim musí v rakvi růst."
"Já bych ji obrátil," řekl zkoumavý Pepík, "ale stará by mohla přijít a udělat rámus."
Mezitím snažil se maličký Pepíček zhasnout nějakou hořící svíci, a poněvadž byl malý, nedofoukl.
Vysadíli ho tedy, nechtějíce sami zhasínat, a Pepíček, tváře se důležitě, zhasl svíci. Pak Pepík dal návrh, aby jeden po druhém dali do rakvičky obrázky, sám začal a dal do noh.
Po něm Drvota k hlavě a ostatní, až maličký Pelišek, který si postavil židli a dal jí obrázek do úst.
Mezitím vypátral Kalista jablko na kamnech a strčil ho do kapsy, ale byl zpozorován Mráčkem, který ho tiše žádal o půlku.
"Nakašlu ti, najdi si," řekl hrubě Kalista. Mráček ho kopl. Kalista popadl ho za ucho a počal mu trhat vlasy. Nastala rvačka, hluk, když vtom Pepík řekl: "Kluci, honem dělejme, že se modlime."
Přestala rvačka a výprava jala se huhňat: "Mu má šú mu šú ... "
Dvéře se otevřely. "Pojďme," řekl Pepík, a moc smutně.
Paní Ejemová stála u dveří.
"Děkuji vám, dětičky," řekla s pohnutím, "děkuji vám za vaši lásku k.mojí Rézince."
Jednoho po druhém jala se líbat a každému dala krejcar. Dusíli stěží smích, a když vyšli na chodbu, najednou všichni vykřikli: "Hó, hó," a vyrazíli na ulici, zatímco plačící matka rozsvěcovala před Rézinkou sfouknutou svíčku
...

   


Elektrická tramvaj

Co jest elektrická tramvaj? Dle rakouského zákoníka a jeho českého úředního překladu zněla by definice takto: Elektrická tramvaj jest podnik, mající za účel opakující se pohybování osob v nepatrných prostorách, kterýžto pohyb spojen by byl s jich dopravou, a prostory ty sestrojené z částek železných a dřevěných, kteréž svou konstrukcí a pevností odpovídati mají dopravě předmětů větší tíže, potažmo lidí, ku kterémužto pohybu z místa na místo upotřebeno síly přírodní (elektrického proudu), a prostředek sám, dopravující po koleji břemena lidská, potažmo větší tíže, tak seřízen, aby vzniklo nejen užitečné činění, nýbrž i život lidský ohrožující a lidské zdraví ničící, čehož podnik ten dopravní, s neurčitou rychlostí se pohybující, schopen jest. -

Možná že by to vypadalo ještě hůř s překladem zákoníka, kdyby některému právníku ve Vídni napadlo definovat Elektrické podniky.

Ve skutečnosti však jest to s elektrickou tramvají ještě horší než sebemizernější právnická definice. Optimista sice řekne, že fyzik Gilbert, který byl z prvních průkopníků nauky o elektřině roku 1660, nejezdil ještě po tramvaji, kterou kupředu žene elektrický proud, a může jmenovat celou řadu učenců, kteří znali elektřinu, ale neznali Elektrické podniky královského města Prahy.

Byl to vynálezce vývěvy Otto z Guericku, Grey roku 1727, Du Fay r. 1773, Kleist roku 1745, dále Cunaeus, vynálezce leidenské lahve, Benjamin Franklin a konečně dobrák Galvani a Volta, kteří pozorovali účinek elektrického proudu na žabí stehýnka.

Tenkrát se žabí stehýnka účinkem jejich elektrického proudu pohybovala, ale co by řekli tito učenci, kdyby viděli, že často se hnedle po třech stoletích stane, že Elektrické podniky královského města Prahy pohybují se menší rychlostí než ona žabí stehýnka, sebou cukající, zavěšená na dvou drátech z různého kovu?

Co by řekli fyzikové a učenci Oersted, Ampère, Ohm, Faraday, Gauβ, Weber, W. Siemens, Bell a jiní?

Chcete, abych jmenoval 825 učenců pracujících v oboru elektromagnetismu, kteří by si zoufali, kdyby měli jeti od Anděla na Smíchově celou hodinu elektrickou tramvají na Staroměstské náměstí?

Co by řekl Maxwell, Mascart a Joubert, Poincaré, Nollet, Siemens, Haiske a jiní, všech 430 vynálezců elektromotorů, kdyby od vodárny na Vinohradech jeli k vinohradskému Národnímu domu půl hodiny?

A co by udělal americký kovboj, řítící se na koni pustinami Colorada rychlostí 60 kilometrů za hodinu, kdyby urazil elektrickou tramvají 730 metrů, jak je dlouhý Palackého most v Praze, za čtvrt hodiny a pět minut, za kterouž dobu je jednonohý člověk o berli už na Schwarzenberské třídě, kam by přijela tramvaj po něm o čtvrt hodiny později, zatímco by on byl již u nádraží, kam by táž tramvaj stihla za půl hodiny po něm, za kterouž dobu by byl již na Zlíchově?

Ubohý kovboj by buď pobil své spolucestující, nebo by se zbláznil. Spíše by učinil to první.

A co by v tom případě učinila správa Elektrických podniků královského hlavního města Prahy?

Předně by podrobila přísnému disciplinárnímu vyšetřování ubohé zřízence Elektrických podniků, nejen řidiče, nýbrž i konduktéra, a pak by je přeložila na nějakou vzdálenou trať.

Mohli by za to? Nemohli, ale právě proto, že za nic nemohou, je vidět, že nejsou k ničemu, a tak nehodí se, aby jezdili po trati číslo 6.

A nyní si představte, že by přijel slavný vynálezce Edison do Prahy a chtěl by jeti elektrickou tramvají. Napřed by byl banket a v přípitku by zdravili Edisona jako muže století rychlosti. Jistěže by právě kladli důraz na to, že dnes rychlost jest základním požadavkem dnešního života, rychlost v dopravnictví pak tím, čím velké město vychází vstříc svým spoluobčanům.

Po banketu byl by před radnicí připraven salónní vůz Elektrických podniků, a tam by si sedl starosta, jeho náměstek, několik obecních starších, celá správa Elektrických podniků a jelo by se po trati číslo 2. Jelo by se hodně pomalu, aby Edison, muž století rychlosti, jízdy příjemně užil. V deset hodin ráno by vyjeli, v půl dvanácté by byli na Vinohradech u Národního domu. Než by přijeli k vodárně, omdlel by jim Edison rozčilením na půl hodiny. To by ho vzkřísili právě u vinohradského pivovaru. Pak za malou půlhodinku by jim omdlel podruhé. To by už byli pod Olšany na začátku Žižkova, a než by nato dojeli k radnici za další půl hodiny, skonal by Edison v náručí pana starosty Groše.

Nevím, jaká je předepsaná rychlost na elektrické trati. Myslím, že není žádná. Ve voze se nacházejí sice tabulky, které udávají, že délka trati obnáší tolik a tolik a doba jízdy řekněme 30,56 minuty.

Správa Elektrických podniků počítá totiž se zlomky minuty, jako u startu na automobilových závodech, že ten a ten dojel k cíli za hodinu a 75 setin vteřiny, uraziv 120 km. Zlomky vteřiny uspokojují svědomí správy Elektrických podniků.

Správní rada elektrických tratí zapomněla na jednu důležitou věc. Na zastávky, stanice a křižování. Křižování na trati s jednou kolejí je něčím velmi spleteným a důmyslným.

Když se jede po trati číslo 12, tu křižuje se k Andělu třikrát. Mezitímco někde dole čekáte, křižují tramvaje. Zatím se někde vůz na trati poškodí a je vlečen do košířské remízy.

Čekáte tedy dál, poněvadž seshora žádná tramvaj doposud nejede, poněvadž je o jeden vůz míň a nastalo zdržení, takže nelze zatím, než se vůz objeví, strkaný zezadu, zdravým vozem křižovat. Poněvadž pak když i ten vůz křižuje, snaží se dohonit ostatní vozy zpožděné, vy tam musíte dále čekat na váš vůz, poněvadž zatím musí ten vůz čekat na druhý vůz zpožděný. Teď projedou tři vozy za sebou, ale tím je přerušena doprava, poněvadž na kolejích tramvaje číslo 12 jezdí také vozy tratě číslo 9 a tratě číslo 5. Tam jest sice trať dvoukolejná, ale všechno je popleteno tak, že se v tom ani „páni“ nevyznají.

„Páni,“ to jsou traťmistři, jak jim říkají zřízenci Elektrických podniků. Ti stojí tam, kde se vozy křižují, zlobí se a rozkládají rukama.

K „pánům“ se druží kontroloři. Ti přijdou znenadání jako duchové, vše pokládají za podezřelé a ve všem vidí špatnost. Prohlédnou vám lístky, vyčiní průvodčímu, někdy i řidiči, mají všude oči jako kočka. Někdy se na vás i osopí. Těm se spropitné nedává. Kontrolorům se vůbec nedává spropitné.

Pokud se týče platu zřízencům, budiž to řečeno ku chvále Elektrických podniků, jest jich správa důslednou. Se stejnou rychlostí, jakou se vlekou vozy elektrické pouliční dráhy, zlepšuje také svým zřízencům platy. Protivy mezi skutečnou a domnělou rychlostí tramvaje vyrovnává rychlým strhováním pokut svým zřízencům z jich hubeného platu.

A pokud se týče propouštění zřízenců ze služby pro nepatrné přestupky, děje se tak rychlostí 20 kilometrů za hodinu, což je ideální rychlost pro elektrickou tramvaj.

   


 

Elindúlta Ajgó Márton

  (Vypravil se Ajgó Márton ...)

Črta z Uher

 Vypravil se Ajgó Márton na cestu dalekou, přenesmírnou...

Tak začíná jedna z národních balad maďarských: „Elindulta Ajgó Márton, hosszú útra, rengetegre.“

Pan Ajgó Márton v tomto vypravování není totožným s Ajgou Mártonem (Martinem) z oné národní maďarské balady, jen podobného mezi ním a hrdinou balady jest to, že vypravil se také na cestu dlouhou a náhodou také z mlynářovou dcerou jako jeho jmenovec v baladě.

Ajgó Márton sedlačil ve vsi Égöv, kterážto ves leží dole pod Marmarošem, (část Lesních Karpat v severovýchodních Uhrách) na nevysokých kopcích rozložená, kde cestující neví, čemu se má dřív divit, zdali širokým nohavicím sedláků, či vínu, jehož jakost je velmi dobrá, či buclatým dívkám, které za večera, když jdou z pole, dělají si úštěpky z každého cizince, jejž potkají, či malebně vystavěným chalupám a statkům se sklepy vzadu za stavením, kam cizince zvou sedláci égövští, a zkad když člověk vyjde, nediví se již ničemu, ačkoliv v jiném případě mohl by se diviti malým lesíkům za obcí, kde převládá dub a za lesíky mohl by se obdivovat vyšším a nižším kopcům, ztrácejícím se v dáli s černomodrým nádechem, za těmi kopci, mohl by si vzpomenout, že leží Marmaroš s pověstnými krystalky křemene, marmarošskými démanty, s pověstným okolím, kde vyskytuje se černý medvěd, na jehož kůži vypsána je vládou cena čtyřicet korun za kus.

V této obdivuhodné vesnici sedlačil Ajgó Márton, pro svou tloušťku zvaný jinak též „úr“ (pán). Nikdo v okolí neřekl Ajgó Márton, nýbrž pan Ajgó Márton, nebo pan sedlák Ajgó Márton.

Ajgó Márton jedl za tři a pil za tři. Starosta v Égövu říkal, že raději pozve do své pivnice tři sedláky, kteří kdyby pili, co chtěli a jak chtěli, nikdy nevypijí tolik vína jako Ajgó Márton.

Pro Ajgó Mártona šil krejčí v Nagy Banyia nad řekou Szamosem zvláštní nohavice, zvláštní svou šířkou, které když pral a sušil Ajgó Mártona čeledín, rozvěšené na plotu za stavením vypadaly zdálky jako plachta na lodi, jak vysvětloval Arhély, sedlák, který sloužil u vojska v Pešti a viděl lodi na Dunaji.

A jeho „békés“, kožich, který nosí maďarští sedláci, stál třikrát tolik než jiný, poněvadž třikrát tolik látky bylo naň třeba.

 Ajgó Márton stále tloustl a když přišel po úmrtí starého faráře do Égövu nový, zděsil se, když ponejprv kázal a spatřil mezi posluchači stát pana Ajgó Mártona. Viděl dole pod kazatelnou ohromný kožich, který dle jeho prvého zdání ukrývá tři osoby a když pln zvláštního zděšení naklonil se z kazatelny, aby lépe rozeznal, spatřil, jak se na něho nad kožichem usmívá tlustá tvář Ajgó Mártona.

„Kdo je ten tlustý?“ tázal se nový farář po kostele starosty.

„Pan sedlák Ajgó Márton, nagyságos“ (milostpane), odpověděl starosta.

„A jeho ženu jsem neviděl,“ pravil farář.

„Není ženat, nagyságos,“ řekl starosta, „nemá času myslit na ženitbu. Jest mu třicet let a nic jiného nedělá, než jí a pije. Má mnoho polí, jest nejbohatší, i starostou ho chtěli volit, milostpane, ale nepřijal. Na úřad nezbylo by mně času, odpověděl.“

„Vždyť jest to hříšné,“ pravil nový farář, který si již zkazil žaludek, „stále jíst a stále pít. Kam to povede?“

Za několik dní šel farář kolem statku Ajgó Mártona. Ajgó Márton seděl na prahu, zaujímaje celý prostor prahu. Když spatřil faráře, řekl: „Nu, milostpane, nebylo by libo na skleničku vína?“

„Hodí se mně právě příležitost,“ pomyslil si farář, „promluvit s ním moudré slovo.“ Proto řekl: „Podívám se.“

Ajgó Márton vzal lucernu a vedl svého hosta do pivnice, vytesané ve skále za stavením. Vstoupili a posadili se na sudy.

„Jen na skleničku,“ řekl farář.

„Milostpánovi dáme džbáneček,“ pravil hostitel, a co přinesl, byl objemný džbán vína. Sám si přinesl větší, přátelsky ťukl si s farářem, učinil doušek, pak si zapálil krátkou dýmku a počal rozhovor slovy: „Chvála bohu, nemusíme si na nic stěžovat, milostpane.“

„Že si nemusíme, Ajgó Mártone, na nic stěžovat,“ pravil vážně farář, „to neznamená, že jsme šťastnými.“

„I chvála bohu,“ smál se Ajgó Márton, pije ze džbánu, „já jsem úplně šťasten.“

„Lidský život,“ pokračoval farář, „má jiný účel, než jen jíst a pít, Ajgó Mártone, účel života lidského jest starat se též o rodinu, učinit ženu a děti šťastnými a ty, Ajgó Mártone, jen jíš a piješ, zůstáváš stále svoboden.“

„Nem sokat tesz!“ (nezáleží moc na tom), odpověděl Ajgó Márton.

„Hleď,“ mluvil pan farář, „tvůj dosavadní život dá se napsat dvěma slovy: Jedl, pil.“

„To bych se měl tedy jako oženit,“ povzdechl Ajgó Márton, „myslil jsem, že stačím sám sobě, milostpane. Stará moje teta řídí hospodářství, čeledínové a služky jsou poctiví. A já žiji tak spokojeně.“

„Ožeň se, ožeň, Ajgó Mártone,“ zazněl klenbou sklepa hlas farářův slavnostně, „a až se oženíš, uvidíš, že staneš se řádným osadníkem.“

„Což, kukuřice pěkně roste?“ převáděl za chvíli farář řeč na jiný předmět.

„Pěkně, nagyságos,“ odpověděl Ajgó Márton a pustil se do pití, až farář žasl.

Když za hodinu opouštěl farář přes protesty Ajgó Mártona sklep, řekl k sobě: „A földön sok állatok élnek.“ (Na zemi žije mnoho zvířat.)

Když Ajgó Márton osaměl ve svém vinném sklepu, pravil: „Pan farář není piják vína, ale přece rozumný pán. Když se věc uváží kolem dokola, mohl bych se ženit.“ Zapálil si dýmku a rozumoval: „Teta umí vařit, ale je stará, až umře - co pak? Teta dohlíží na čeleď, ale je stará, až umře - co pak?“

Chodil si se džbánkem pro víno a přemýšlel: „Také si teď vzpomínám, že asi před půlrokem mně nabízela teta nevěstu Etelku Tüske, dceru mlynáře z Tescö u Tisy za Marmarošem. Bohatou, hezkou. Zeptám se tety, jak to myslí.“

Vypravil se Ajgó Márton na cestu dalekou, poněvadž jeho teta mu řekla: „Jeď, hochu, jako na návštěvu do Tescö k mlynáři Tüske. A kup v Marmaroši náušnice pro Etelku. A ty náušnice dej Etelce darem. Rozumíš mně, Mártone? Opakuj ještě jednou, co ti povídám.“

Tak jako v té národní maďarské baladě vypravil se také Ajgó Márton na cestu dalekou, přenesmírnou, za mlynářovou dcerou. Do Marmaroše jel povozem, v Marmaroši ho lidé viděli naposled kupovat náušnice, za Marmarošem někde přenocoval a ráno našli v horách koně s povozem v jedné rokli lesní rozbité a povoz také rozbitý a Ajgó Mártona nebylo lze spatřiti.

Kolik let již uplynulo od té doby a Ajgó Márton se nevrátil ze své dlouhé a přenesmírné cesty. Jeho stopa úplně zmizela, jen jeden starý Székel v horách za Marmarošem chlubí se, že zastřelil kdysi dva černé medvědy a v jejich žaludku že našel nějaké náušnice...

Ale Székelům nemůže nikdo věřit.

   


 

Farář a  Kilián

Náš kaplan pohádal se jednou při kartách v hospodě se sedlákem Kiliánem. Slovo dalo slovo a Kilián praštil kaplanovi kartami o hlavu, a co věděl špatného o něm, to najednou vychrlil ze sebe, a bylo po starém přátelství mezi kaplanem a Kiliánem. Od té doby jeden druhého nepozdravoval, kaplan, kdykoliv přišla řeč o Kiliánovi, říkal: „O tom nechci ani slyšet.“

A zas nová řada let uplynula, z kaplana stal se farář. Kdykoliv byla řeč o Kiliánovi a ptal se ho někdo na jeho úsudek o jeho nepříteli, farář zbožně dívaje se k nebi, říkal: „Odpusť mu to Pán Bůh, ale o něm nechci ani slyšet.“ Loni sedlák Kilián zemřel. A letos při návštěvě svého rodného místa sedím v obecním hostinci s tamější honorací, a tu přijde řeč na Kiliána. Tázal jsem se pana faráře, jaký to byl člověk ten Kilián. A tu pan farář podíval se zbožně na lampu u stropu hospodské jizby a zvolal: „Víte, o mrtvých nic než dobře, ale byl to sprostý chlap.“

   


Ferdinand princ Lobkovic

 

Nejvyšší maršálek zemský Ferdinand princ Lobkovic narodil se na Svět v létu Páně 1850 osmecítmého dne měsíce října.

Jeho rodiče oba byli vysoce urození a slavní, neb jeho otec měl vinárnu na Menším Městě Pražském a oplýval dary Ducha Svatého. Jeho pak paní mater byla Johana, kteráž když s ním pracovala k porodu, utekla se k pomoci svatého Františka Serafínského a zaslíbila děťátko Světci a tak dali mu jméno Ferdinand.

Porozen byv v posvěcený pátek, prospíval všemi dary a moudrostmi a praví se, že při jeho rození podivná znamení na zemi i na nebi se děla, obloha že se otevřela a ve vsi Dolních Beřkovicích že se vepř ve chlívku utrhl a třikráte zachrochtal.

Když pak léta Páně přišli jsou Prajzové do Čech, tu malý princ Krista Pána řízením od mordéřské ruky Prajzů byl zachráněn, neb byv teprve patnáct let, Císaři Pánu neráčil sloužiti. V sedmnácti letech, maje rozumu dosti a přijda tak k dospělým létům, po neplechách neběhal, nýbrž své outlé tělo bděním, modlením, posty zkrocoval a v kázni držel, velice v nelibosti měkké, patrné peřiny měl a tak činil až do dvoumecítma let, když Císaři Pánu sloužil, ani ho v noci začasté místo na měkkém loži na koberci na zemi prostřeném nacházeli, neb na tvrdé zemi.

Toho času nalezl potěšení v panně Amálii a s tou při chválení Pána Boha zůstával a s ní s potěšením Ducha Svatého obcoval. Slouživ císaři vojenskou důstojností oplýval a jsa z rodičů urozených za dvě léta při své dokonalosti majorem se stal a v té žoldnéřské hodnosti do zálohy vstoupiv, chovu dobytka věnovati se ráčil a spravoval pak své statky Beřkovice, Citov, Vintířov a Poláky s tak velikou péčí, že jeho dobrá pověst a svaté obcování daleko široko se rozhlásilo a víno jeho beřkovické takové slávy a chvály jest dosáhlo, že roku 1908 největším zemským maršálkem jest zvolen, kdež snažně evangelického přikázání následuje a všechno, což má, prodává a 16 000 korun úřadovného ročních s velikým chvalořečením stranou ukládá, nehýřiv a nemravných činů se vystříhaje a s obžerci obecenství.

A vypravují o něm, že on ejhle jednu ponožku červenobílou a druhou černou a žlutou nosí a že chudina v něm pravého otce má, který svým synům žádný peníz nevyplácí, aby ti na cestu zkázy uvedeni nebyli a věčnému zatracení unikli. On mnohá a rozličná jména pro svůj ctnostný život sobě zasloužil a tajným radou a komořím jmín jest a rytířem Řádu železné koruny a nějakým komandérem Královského uherského řádu svatého Štěpána i vyslancem zemským, což jej činí nejslavnějšího a Bohu i lidem nejvzáctějšího.

Jsa předsedou sněmu zemského opatřen jest od Boha tou milostí, že sedě spí a to s tak velikou opatrností, že toho poznati nemohou a teprve vnuknutím Božím vedeni po skončeném zasedání s nemalou uctivostí ho vzbudí, neboť on Otec náš jest, jehož my máme poslouchati a bez jeho dovolení ani nohou z místa se hnouti.

Neb jeho řeč jest libá a upřímně mluví-li česky, tu darem jazyků i německá slova v jeho řeč přicházejí, neb on více mluví jazykem švábským, maje od Pána Boha k tomu nadání a jsa šlechticem českým.

Pro tuto snaživost horlivou od dobrých Čechů jest velice milován a nejvyšší úřady s laskavostí zastává a pro svou učenost podepsati se neuměje, všechny své záležitosti svému tajemníkovi předává.

My pro ty tak veliké milosti Ferdinandu princi Lobkovicovi prokázané hleďme sobě tohoto muže slovutného vysoce vážiti, jej ctíti, ho za přímluvu prositi, aby nás svou milostí tak naplniti ráčil, abychom mu s velikou horlivostí sloužili a v jeho službě tak dlouho trvali, dokud bychom pro svou trpělivost věčné koruny neobdrželi.

   


Fialový hrom

 

Fialový hrom byl roku 1596 na koncilu kardinálů v Římě, kterýž koncil odhlasoval, že rouhači mají být bleskem usmrceni.

Poněvadž se tedy jednalo o jeho stavovskou otázku, tu fialový hrom, jak řečeno, zčistajasna se objevil na koncilu. Když se pak vrátil nahoru, tu si stěžoval, že nějak příliš prudce vrazil mezi pány kardinály a že dva budou mít z toho pohřeb. Zmínil se též, že by rád se na ten pohřeb podíval, že bude velmi slavný.

Dlouho to trvalo, než mu svatý Petr vysvětlil, že to nevypadá hezky, když se při pohřbu stane ještě nějaké neštěstí. Takhle kdyby pochovávali nějakého tajného kacíře, to že by bylo jeho povinností do toho praštit.

Fialový hrom díval se tedy z nebe a byl nějak pyšný. Odplivl na malé hromy, kteří si pod ním hráli a dováděli. Ti malí smradi nebyli na koncilu kardinálů v Římě.

Pak ho zavolali před Pánaboha. Vrátil se odtamtud celý zdrcený. Dostal domácí vězení v trvání šesti týdnů, poněvadž práskl do kardinálů na římském koncilu. A bylo to v sezóně letních bouřek.

Darmo se vymlouval, že koncil odhlasoval, že rouhači mají bleskem býti usmrceni a že se to týkalo jeho stavovské otázky a jeho zájmu, že mu bylo do toho.

Když mluvil s fialovým hromem archanděl Gabriel, tak mu řekl: „Vy máte velkou smůlu, víte, že jste nám zabil toho nejtlustšího, který nejvíce věřícím imponoval? Byla to od vás konina.“

Od té doby dával si fialový hrom velký pozor na to, aby nevyvedl zas nějakou koninu. Nějaký svatý, kterého neznal dle jména, ale jen od vidění, jednou si lehl k němu na mrak a povídal si s ním. Vykládal mu, jak ho smažili v oleji zaživa a jak voněl.

Fialového hroma to omrzelo a řekl mu: „Odpusťte, ale mne už to nudí. Dnes ráno jsem potkal alespoň pět mučeníků a ti všichni mně vyprávěli, co s nimi dělali, než je dostali až sem. Už se nám to všem přejedlo. Napřed to bylo pěkné a nové, ale slyšet to patnáct set let bez ustání, to není žádná nebeská radost.“

„Ale dovolte,“ řekl mučeník, „komu jinému to mám vyprávět, já to ještě nikomu nepovídal, poněvadž jsem si nemohl vzpomenouti, jaký to byl olej, ale dnes jsem si vzpomněl, byl to olej konopný.“

„Dejte mně svatý pokoj,“ zlobil se fialový hrom, „kdo to má poslouchat.“

„Ale je to velmi zajímavé,“ řekl mučeník, „která noha myslíte že se mně uvařila v tom oleji dřív, pravá nebo levá?“

Fialový hrom nemohl už snést tu povídavost a sjel dolů na zem, aby se mu ztratil.

Sjel rovnou čarou a když se objevil nad střechou nějakého chrámu, už se nemohl zadržet. Prorazil střechu a udeřil do kazatelny. Chtěl se kazateli omluvit, chvíli se u něho pozdržel a když viděl, že kazatel hoří, ulekl se a utekl skrz nějakou paní do země a pak nenápadně se ztratil.

Když prchal pak zas k nebi, tu mu bylo do pláče. „Ježíšmarjá,“ řekl si, „to jsem to zas vyved. To jsem se přenáhlil, kdyby aspoň někomu tam dole napadlo, když viděl, že kazatel shořel, rozhlásit, že pro něho poslali z nebe ohnivý vůz, jako tenkrát s tím Eliášem. To jsem také vyvedl pěknou věc, ještě že to na zemi tak hezky zatušovali. Až teď,“ vzdychal, „kazatel se objeví v nebi, hned si povede stížnost, jak jsem s ním zacházel. Zas nová ostuda. Možná že už bude dříve nahoře než já.“

Obavy fialového hromu se však nesplnily. Z pekelné korespondenční kanceláře došla tato zpráva: „Právě sem přibyl jeden jezovitský kazatel. Nemohl být dosud ještě vyslechnut, neboť jest velmi překvapen.“

„Hm,“ řekl Petr, když tu zprávu uslyšel, „zas nám ubyl jeden abonent.“

Fialový hrom měl takovou radost, že to tak dobře dopadlo, že s úsměvem naslouchal po celý den vypravování jednoho dědka, který s nadšením mluvil o tom, jak z něho tahali pohani střeva. To se rozumí, že přeháněl a mluvil něco o 372 metrech.

Pak přišla zpráva z pekla, že už byl kazatel vyslechnut a že říká, že mu to udělal fialový hrom.

Krom očekávání obdržel jakous takous pochvalu. „Nestál, holomek, za to, ale dobře jste udělal,“ bylo mu řečeno při audienci, „zviklal jste sice důvěru v kněze, ale máte aspoň vyhlídku na lepší práci. Budete práskat do rouhačů.“

„V intencích římského koncilu,“ dodal fialový hrom a vydal se na zvědy.

Našel si takový pořádný mrak, ze kterého bylo dobře vidět dolů a byla tam též výborná akustika. Bylo sem slyšet každé slovo zezdola.

„Aha,“ pomyslil si fialový hrom, když chvíli naslouchal, „tady mám hned práci,“ a dívá se na situaci.

Dole leží na posteli v jedné chalupě zrzavý chlapík a vedle něho sedí nějaký muž, dle vzezření může to být buď farář, nebo kaplan.

„Macoune, hleďte se napravit, vidíte, že vás Pánbůh potrestal, teď nemůžete sebou ani hnout.“

„Mám to v kříži a na nohy taky nemůžu.“

„A přitom ještě klejete.“

„Ale aby už do toho hrom bil, copak je to nějaký život? Setsakra, tisíc hromů!“

Fialový hrom už se nezdržel a seskočil dolů na zrzavého chlapa. Práskne do chalupy, bum, padne chalupa, ale sjede dolů po něčem hladkém na posteli, chce se zadržet a chytí za ruku velebníčka. Ten se svalí a fialový hrom z leknutí utekl do chlíva a odtud do nebe a dívá se, co vyvedl. Velebníčka vynášejí a zvoní umíráčkem a Macoun chodí po světnici a říká: „Sakra, už mě to pustilo.“

Když to vyprávěl jednomu starému zkušenému světci, řekl mu tento: „To nevíte, že kdo leží v peřinách, může hromovat? To ani nevíte, že peřiny jsou špatný vodič a farář dobrý vodič?“

„Ale Macoun ještě ke všemu chodí!“

„Jakpak by nechodil, když mu udělali takovou elektrickou lázeň,“ řekl nevrle starý zkušený světec.

Fialový hrom dal se do pláče.

   


Finanční tíseň

 

Zřízenec bankovního závodu Procházka a spol., starý Šíma, dodal si konečně po patnácti letech odvahy a zaklepal na dvéře kontoáru finančníka Procházky, aby ho požádal za zvýšení služného od Nového roku o dvacet korun.

Sedí tedy Šíma před panem Procházkou, neboť ten vyslechnuv jeho žádost, pokynul mu, aby usedl, a pan šéf chodí po kontoáru, rozkládá rukama a říká: „Mohl jsem vás hned vyhodit s vaší nestydatou žádostí, poněvadž však mám právě půl hodiny času, chci s vámi promluvit zcela po přátelsku. Chcete, abych vám zvýšil služné o dvacet korun měčně, což znamená 240 K ročně. To žádáte na mně v době, kdy Damoklův meč, zdražení peněz, vznáší se nad peněžním trhem? Víte, že alpinky klesají ze 772,- na 759,60, že z 940,- klesly akcie Bedřichových závodů na 938,-. Kurs zbrojovky také klesá, milý pane Šímo. Ze 728,- spadl na 716,40. To jest skutečně hrozné a vy chcete 20 K přídavku!“

Počal spínati ruce a vyrážel ze sebe: „Trh hodnot bankovních kolísá. Vůdčí papír, akcie rakouského úvěrního ústavu, oslaben v posledních dnech a celkové poklesnutí činí 5 K na 664,90, a vy chcete 20 K přídavku. Trh hodnot dopravních vyznačuje se toliko chabými a mizernými transakcemi, akcie státní dráhy klesají o celých 12 korun. Uherská vláda nemohla si ve Francii vypůjčit 100 000 000 K a vy chcete na mně 20 K přídavku.

Německo chce prodat železárny a mluví se o rakouském prodeji státních statků a vy přijdete ke mně a povídáte, jako by se rozumělo samo sebou: ‚Sloužil jsem věrně, pane šéfe, patnáct let, osměluji se prosit,

vzhledem k finanční tísni, všeobecnému zdražení, deseti dětem, děravým botám, chorobnému stavu o 20 K měčního přídavku.’ Nešťastníče, máte pravdu, že finanční tíseň je veliká. Akcie Jižní dráhy klesají o 5 korun na kuse a já jich mám ... Ale proč bych vám to říkal, člověče. Pamatujte, že ani akcie Buštěhradské dráhy nemají dnes dobré vyhlídky bilanční a kurs litery A Buštěhradské dráhy klesá z 2 515 na 2 426 a litera B z 1 004,- na 976,-. Vy jste se tedy zbláznil se svou žádostí o zvýšení platu. Člověče, vždyť je to šílenství! Jděte jen na pražskou bursu. Na trhu je tolik hodnot, taková poptávka, ale co je vše platno. Všechny akcie vykazují strašlivé oslabení. Ani jedny nejsou pevný. Akcie Úvěrní banky, které jsem dříve sjednával za 760,-, klesly na 750,75. Co tomu říkáte, chcete ještě přídavek, starý muži? Trváte stále na svém požadavku, když není pomyšlení, že by švýcarská vláda mohla si u nás vypůjčit 2 000 000, které potřebuje do oběhu? Ano, starý muži! Měční výkazy o odbytu peněz nejsou příznivé, letošní bilance bude k zbláznění. Rumunsko, Turecko, Bulharsko, Řecko nemůže si vypůjčit ani troník a vy chcete, abych vám zvýšil gáži.

Španělsko a Portugalsko, Itálie nemůže nikde umístiti půjčku. Bankéřský závod Français-Frères v Lyonu utrpěl ztrátu 150 000 000 franků následkem marocké výpravy a vy zcela klidně přicházíte a spustíte: ‚Prosím, pane šéf, o zvýšení gáže o dvacet korun.’ Člověče, víte, že se mluví o fusi rosických uhelen s Bedřichovými závody, a víte, že koupě kuxů z těžířstva Marie Anny bude mít za následek snížení ročního obratu o 20 000 K? Spekulace se nedaří nikde. Kupte si akcie Podolské cementárny, starý muži, a uvidíte, jak počnete se vypínati, ale jděte s nimi na bursu! Že nepůjdete, vrtíte hlavou. Ještě že jsou pevný akcie kolínské továrny na umělá hnojiva, za které zaplatíte až 379,-, ale já je koupil za 382,-, ztrácím tedy tři koruny. Já se, věřte, nemohu na vás ani podívat, člověče. Sedíte jako dřevo. Vezmi vás čert i s akciemi cukerních společností. Když vám říkám, že nastalo i u nich oslabení a že za ně víc nedostanete než 261,50, kdybyste se i rozkrájel. Mně se neodváží nikdo je nabídnout, stejně jako akcie továrny dr. Kolbena, to vím určitě. Já bych takového člověka hnal, starý muži. Víte, že wieneberská cihlářská stavební společnost jest na

pokraji úpadku a že lublaňské losy klesly? Víte, že americký miliardář Browne se zastřelil? Víte, že se zabili finančníci Müller, Skalat, Kovner, Hübner, že se oběsili finančníci Rêche, Quinay, Mains, Bulechârd, víte, že skočili do řek, průplavů a moří finančníci Karelt, Morrisson a Commôt a bankéř Hamerles i se společníkem? Víte, že je bankrot na bankrot, uhelné doly na Aljašce že hoří a do nich skočil americký uhelný král? Víte, že ložiska síry na Uralu jsou zničena zemětřesením, víte, že Oldenburské 50tolarové losy klesly o 50 procent, že solnohradská železniční a tramvajová společnost udělá bankrot? Vy to jistě nevíte, jinak byste nechtěl na mně 20 K přídavku měčně ...“

Finančník Procházka zatřásl nehybně sedícím Šímou a ten spadl s ledové chladnými okončetinami se židle na zem. Nad tou finanční mizérií puklo mu srdce.

   


 

Frantíkův 1. máj

Frantíkův otec bydlel na Novém Světě, v jednom z té řady obdivuhodně nízkých domečků, a když se vyskytla příležitost, dělal rudé karafiáty z papíru. Jinak chodil po žebrotě a Frantíka, když mu přinesl málo vyžebraných krejcarů, tloukl.

Bil ho do obličeje pěstí a říkal vyčítavě: „Synu, synu!“

Slova „pachole“ Frantík nikdy od něho neslyšel, ačkoliv mu, pacholíkovi, bylo osm let, říkával mu obyčejně „pacholku“.

Frantík uměl již pít kořalku a ponejprv se opil před dvěma léty. To bylo mu šest roků a propil nalezené dva krejcary.

Matky neznal. Lidé říkali, že ji jeho otec utloukl. Nu, nikdo mu to nedokázal, a když se jednou Frantík tatíka na to v dětské naivnosti otázal, byl tak bit, že si týden poležel na cihlové podlaze světnice zabalen do starého haveloku, který páchl špínou.

Čisto u nich nebylo nikdy, a co kdy u nich vonělo příjemně, to byla kořalka, bez které se Frantíkův otec neobešel.

Pil, hoch pil. „Napij se, synu! My jsme demokrati, slyšíš, pacholku. Tak neřvi. Kapitál nás utiskuje. Takovou ti hodím, potvoro jedna. Že jsem tě neuškrtil. Někdo má moc a my nic. Zatracený škvrně, nepřestaneš řvát!“

Při hovorech o politice dal se vždycky Frantík do pláče, poněvadž věděl, že jeho otec tak se rozohní výkladem o demokratismu a kapitálu, že nakonec bude ho bít pěstí do tváře a říkat své otcovské: „Synu, synu.“

Někdy si přál Frantík, aby tatínka sebral policajt, jako jejich děda, který dodnes ještě sedí na Pankráci, protože za sv. Matějem v jedné vsi vzal z kostela kalich.

Děd byl hodný člověk. Jemu nikdy neublížil. Po hlavě ho hladil jen a jednou mu i hlavu umyl, jinak mu neubližoval. Nu, a vida. Tatík zradil děda pro litr pálenky. A ke všemu ten kalich byl z nějaké mosazi.

Někdy k nim chodil strýc Kaloubík. S tím se tatík vždy hádal o nějaké tři šestáky, které strýc před lety půjčil nebožce matce Frantíkově. Nakonec se však vždycky spolu smířili, pili z flašky kořalku a zpívali: „Hřbitove, hřbitove, zahrádko zelená ...“

Přicházely i jiné návštěvy. Několik žebráků z povolání, kteří jsou v stavu okrást největšího chudáka. Návštěvy chodily, až když Frantík s tatíkem odbyli si žebrotu, která Frantíkovi nezdála se být nepříjemnou.

Znal už své lidi, kteří dali mu vždy almužnu, když dětským hláskem zpěvavě řekl, že je jich dětí doma osm, tatínek že těžce stůně, že spadl z lešení a maminku že odvezli do nemocnice.

Měl takové modré, dobrácké dětské oči František.

Líbilo se Frantíkovi zvonit u dveří nebo klepat. Jen chleba neměl rád, když mu někdo ukrojil víc, než mohl sníst. Tak přijít k tatíkovi s krajíci chleba! O hlavu by mu je otloukl. Poplival tedy na chodbě darované krajíce a zahodil. A zas se šlo vesele dál.

Žebrota tedy ušla. Ale ty nešťastné rudé karafiáty, které vyráběl při příležitosti jeho otec.

Karafiáty rudé musí se dělat pečlivě, aby se podařily!

Vezme se papír hedvábný, karmínově červený, a udělají se kruhy. Šest takových kruhů, plátků. Konce plátků se stočí a tyto sestaví v co nejrozmanitější květy. Dnes máš sociální demokraty, že si jen trochu nepodařený červený karafiát do knoflíkové dírky nevezme, a každý organisovaný soudruh nosí jen pořádné rudé karafiáty, pacholku, rozumíš? Takovou ti hodím, potvoro jedna. Tohle že má být karafiát? To je koště. Ze jsem tě dřív neutopil, nemusel bych se aspoň s tebou zlobit.

Prstíčky osmiletého Frantíka vedly si čile. Skládaly dohromady plátky, které vystřihoval otec.

Po třech krejcařích prodávaly se takové karafiáty, které tolik sluší, když se jde s nimi v knoflíkové dírce opilý a s vojenskou čepicí na hlavě od odvodu domů.

Dlouho do noci pracovával na rudých karafiátech Frantík tak dlouho jako teď.

Sedí za stolem, petrolejová lampa zapáchá, neboť již dohořívá, ale Frantík dál pilně střihá kotoučky drátu. Ať je těch karafiátů hodně. Zítra je první máj a táta ho pošle s nimi na tábor demokraticky osvícených a organisovaných soudruhů.

Soudruzi budou mít karafiáty a jeho táta opici. A Frantík? Asi jako obyčejně oteklou tvář.

Lampa zhasla. Otec, zaměstnavatel syna, chrápal na podlaze a zdálo se mu o karafiátech, o Frantíkovi a o kořalce.

Zítra je první máj! Frantík usnul nad hromadou rudých karafiátů. Dobrou noc, Frantíku, zítra je první máj!

*

Ráno oblékl otec Frantíkovi rudou kravatu a řekl mu, že mu rozfackuje držku, když si z utržených peněz nechá krejcar. Odpočítal mu je, na cestu mu dal ránu do zad a Frantík šel prodávat karafiáty ku Střeleckému ostrovu.

Až bude větší, naučí se hvízdat ,,Rudý prapor“, takhle ale i jeho kravata dělala dobrý dojem.

Jaký to mladičký bojovníček za práva proletariátu. A hubený, chudáček. A jak mu ale, proletáři, sluší ta kravata.

„Kupte si rudé karafiáty.“ - „Dej sem, a mně, a mně také, a ...!“

Dělá dobré obchody Frantík. Z krabice mizí mu zásoba. Jdou soudruzi hrdě od něho s rudými karafiáty v knoflíkových dírkách. Panebože! První máj v Rakousku v paprscích všeobecného hlasovacího!

A ty kluku maličká, jak ti ta kravata rudá sluší! Dej sem karafiát! Frantík prodal poslední a jde domů. Však už jistě na něho čeká táta, který si zatím krátí čas pitím kořalky.

Peníze Frantíkovi cinkají v kapse. Je mu veselo. Lidé se usmívají na něho. Obloha veselá. Kdesi v ulici strážník zapisuje si jména nájemníků, kteří v jednom domě v oknech na ulici vystavili ku vyvětrání peřiny.

Za Glaubicovic zastavil se Frantík u skupiny hochů, kteří hráli o kuličky. Ale ne o obyčejné, hliněné. O krásné kuličky skleněné, které jsou uvnitř červeně, žlutě, modře, zeleně a fialově pruhovány, a když se koulí, barevné pásky uvnitř skla točí se, proplétají navzájem, až oči dětské pře-cházejí.

Frantík neodolal. Ukázal krejcar. Nějaký kluk, který hrál, odplivl si opovržlivě. Krejcar, a jedna ta velká kulička stojí dva krejcary.

,,Co koukáš, parchantě?“ - „Hrál bych.“ - „Máš peníze, vole?“

Ach, jak ho to láká, zahrát si o takové kuličky. Vždyť má tolik peněz v kapse. A snad táta karafiáty nespočítal.

„Kluci, já mám peníze!“ A Frantíka vedli do krámu koupit kuličky. Byl to jeden z nejkrásnějších dnů jeho života. Koupil jich dvacet a pak zas dvacet. Prohrával a měl radost, jak se koulejí a jak hrají ve všech barvách.

Proměňoval tak rudé karafiáty za pestré skleněné kuličky.

Jaká to rozkoš, když se valí a točí k důlku a slunce na ně svítí! Byla to neskonalá radost. Kolem už chodili soudruzi z tábora s rudými karafiáty, které mnozí od něho koupili, on hrál a prohrával dál. Zas si koupil nové a nové. Hrál a prohrával peníze za karafiáty.

Když se konečně pozdě odpůldne vrátil Frantík strašně bledý domů a odevzdal peníze, které zbyly, byl strašně zbit, že se nemohl hýbat.

Otec mu svlékl rudou kravatu, navlékl si ji, kopl do něho a odcházel s rudým karafiátem v kabátě do hospody, neboť jest první máj, a on jako proletář ...

Frantík plakal a přehazoval z ruky do ruky dvě skleněné kuličky, tak pestré a hezké, poslední, které mu z jeho štěstí zbyly.

Takový byl jeho první máj ...

 

   


Franz Prase


U Kietzhüblů žil po tři roky beze všeho politického rozčilení vepř jménem Franz. V rodině poctivého Němce Kietzhübla bylo totiž zvykem, že všem členům rodiny dávali toto oblíbené jméno. Tak starý Kietzhübel jmenoval se Franz, jeho syn také Franz a svému nejmladšímu vnoučeti říkal Kietzhübel „liebste Franziska“. Všichni dohromady i s vepříkem Franzem tvořili harmonický celek a nic nerušilo soulad těchto poctivých duší. Vepř Franz spokojeně chrochtal ve chlívku a starý Franz Kietzhübel nadával na Čechy.
V této domácnosti nebylo nesváru. Všechno to bylo spokojené a tlusté a celé rodině i s vepřem Franzem šly k duhu výtvory kuchařského umění paní Kietzhübelové, ona krásná německá jídla, která sestávala z povidlové polévky, vuřtů, posypaných cukrem, z knedlíků s octem a z jiných těch čistě německých důmyslných jídel, která mají po celém světě od moře Baltického až po Bavory a Tyroly svou chvalně známou pověst, takže vzniklo z toho silné české přísloví: „Dobré prase všechno snese“. A rodina pana Kietzhübla, poctivého starosty v Kreuzungfischfangu nahoře za Libercem, v pravém slova smyslu hýřila těmi nebeskými dobrotami, na čemž bral i vepř Franz podíl jako milovaný člen rodiny.
Vepř Franz, jak již řečeno, se o politiku mnoho nestaral a bylo mu jistě jedno, když do vsi přišly sčítací archy. A neměl jistě tušení, mezi jaký dobytek bude zapsán. Snad ani sám o tom nevěděl, že je prase, poněvadž jeho znalost zoologie byla kdysi ukončena tím, když své matce, s níž měl intimní poměr, sežral jedno ze šesti vržených selat, začež byl nehorázně bit.
To byl snad také jediný hřích, který toto dobré zvíře spáchalo, tloustnoucí den ode dne jako zářný příklad výživnosti německé kuchyně a toho českého přísloví, že dobré prase všechno snese.
Naproti tomu, je-li dovoleno toto srovnávání, byl pan Kietzhübel jedním z těch statečných Germánů, kteří přerážejí nohy českým vandrákům, nemluvícím tou směsí nářečí, která připadá, jako když počestný občan chrápe ze spaní nad hlučící bystřinou a nad ním řvou medvědi.
Pan Kietzhübel patřil mezi Všeněmce a správně posílal své příspěvky německému Volksratu a věřil, že povinností každého poctivého Němce je postarat se o to, aby německý jazyk byl co nejvíce rozšířen, aby bylo co nejvíce Němců v Čechách, aby byl každý zavřen, kdo není Němec.
Vepře Franze nepřivedly do žádné zvláštní extáze přípisy Volksratu. Chrochtal jako kdy jindy, žral jako dřív a snad se ani nepamatuje na onen slavnostní okamžik, když starý Kietzhübel, oháněje se podávkami na dvoře, křičel, že ti zatracení Češi utonou v tom moři germánstva, v těch vlnách bratří Kietzhüblových, na nichž plavou pocukrované uzenky.
Vepř Franz ani o tom netušil, že člen Turnvereinu z Vislingsdorfu stal se v ten památný den sčítacím komisařem.
Jeho idylické snění nad pomejemi nevyrušilo ani to, že pan Kietzhübel ve snaze zachránit Němcům, co se dá, přihlásil ho tučným písmem za Němce, napsav do sčítacího archu jméno tohoto spokojeného vepříka jako člena rodiny: „Franz Prase“.
Místo křestního listu tohoto pragermána byl sice sčítacímu komisaři k dispozici jen jeho dobytčí pas, ale Franz Prase posílil postavení Němců ve Kreutzungfischfangu o jednu poctivou duši.
A vepře Franze snědli tito moderní lidojedi až po ukončení sčítání lidu, ve kterém Franz Prase posílil počet Němců v Čechách.
Jeho pečeni posypali cukrem…

   


Frenologie

Šel jsem požádat o ruku slečny Julie Mechovy.

Kvartýrská poučila mne, že až přijdu k panu Mechoví, mám mu políbit ruku, tak prý to čtla v jednom románu a dělá prý to báječný dojem.

Podotkl jsem, že jsem též sečtělý člověk, a kvartýrská zastrčila mně do šosu mého fraku tři šátky, jeden pro nos a ostatní dva pro slzy.

„Brečte jako dítě,“ poznamenala, „to dělá velký dojem a otec vaší nastávající bude myslit, že jste citlivý muž a že svou ženu nebudete týrat.

Tak připravil jsem se na ten důležitý okamžik. Navlékl jsem černé šaty, vyleštil boty, vzal bílou kravatu, na hlavu posadil cylindr, do kapsy zastrčil knížku „O dobrém chování ve společnosti“, zápisník s poznámkami, které jsem si sám sestavil a které výhradně vztahovaly se k dnešní mé výpravě.

Byly to vlastně poznámky řečnické, co budu asi říkat, jako: „Nejváženější pane! Dnešní den znamená pro můj život vše ...“

Nebo: „Velectěný pane! Dnešek rozhoduje o mém životě ...“

Či jinak: „Vaše slovutnosti! Kdybych předstoupil před vás a řekl: ‚Miluji vaši dceru’, jak naložil byste se mnou, velectěný pane? Vy, který kdysi miloval, vy, který víte, co láska je. - Miluji slečnu Julínku ...“

V mých poznámkách bylo osmapadesát různých návodů, jak požádá slušný člověk o ruku své milenky. Byly tam poznámky, jak se žádá o ruku, má-li zbožňovaná jen matku, má-li oba rodiče, má-li jen otce, je-li schovankou, má-li poručníka, je-li nemanželská, je-li adoptovaná, zkrátka osmapadesát návodů.

Výzbroj mou doplňovala kniha „O dobrém chování ve společnosti , kde bylo snad vše, co scházelo v mých poznámkách. Jak se dělá poklona, nauka o podávání navštívenek, o slušném zívání, poznámky jako: „Nos utře se přede dveřmi“.

„Počne-li host cítit, že dostává škytavku, vzdálí se s omluvou ze společnosti.“

Dále poznámky konverzační: „Naprosto není přípustno obrátit se k mladé dámě s otázkou: ‚Myslím, že slečna jest mladou paní …‘ “

Byl jsem tedy důkladně vyzbrojen všemi vědomostmi k tomuto důležitému okamžiku.

Pomalu kráčel jsem k bytu pana Mecha, prohlížeje při chůzi ještě jednou zběžně své poznámky.

„Člověče, vy máte způsoby,“ rozkřikl se jeden občan, do kterého jsem vrazil, zabrán jsa ve čtení.

„Takovej mladej,“ poznamenala jedna paní, když jsem vrazil do stromu, „von se v boží poledne vopije.“

Tohle už mne rozčililo. „Jdu požádat o ruku své slečny, rozumíte,“ řekl jsem hlasitě, oprašuje si frak.

„Tak jdou, voni blázne, svou cestou,“ pravil přívětivě ke mně drožkář, „a nevobtěžujou lidi, nebo jim jednu ustřelím.“

„Kupte si tohle,“ křičel jsem zlostně, ukazuje mu knížku ,O dobrém chování’, „to si kupte.“

Kráčel jsem dále, nahlížeje do poznámek, a slyšel za sebou: „Když ho dnes nevodvezou, tak ho vodvezou zejtra.“

Hlupáci! Polohlasitě předříkával jsem si svou řeč: „Velectěný pane! Dnešek rozhoduje o mém životě. Dnes vše buď bude jásat se mnou ...“

„To je hrabě Šterenberg,“ poznamenal kolem mne jdoucí pán ke své choti.

„Nadávejte si, jak chcete,“ myslil jsem si a poznovu polohlasně předříkával svou řeč: „Velectěný pane! Dnešek rozhoduje o mém životě. Dnes vše buď bude jásat se mnou, nebo horoucí lítostí ronit slzy, slzy krvavé.“

Byl jsem již před domem a srdce zabušilo mi silně, též jsem pozoroval, že můj žaludek cosi svírá. Jel jsem jednou po moři, když moře bylo rozbouřené, a měl jsem týž pocit, totéž svírání žaludku. Ale opanoval jsem se a vkročil do domu.

„Neznám dosud pana Mecha,“ pomyslil jsem si, „dle vypravování Julčina jest dobrák, tak co se mně může stát, než že mne nanejvýš vyhodí.“

V prvém poschodí na dveřích byla tabulka: Jan Mech, soukromník a frenolog.

„Frenolog,“ četl jsem udiven. Ve své vzdělanosti objevil jsem náhle mezeru.

„Frenolog? Jaké je to zaměstnání? Jakáž pomoc, musím dále.“ Připravil jsem si vizitku a zazvonil.

Když přišla služka otevřít, otázal jsem se: „Je pan Mech doma ? „

„Milostpán je doma,“ odpověděla. „Nuže, ohlaste mne, řekl jsem, podávaje vizitku.

Sotva jsem na věšák v předsíni zavěsil svůj cylindr, otevřely se dveře pokoje naproti a v nich objevil se starší pán, holohlavý, dobromyslného výrazu.

Běžel ke mně usmívaje se a podával mně přátelsky ruku, jako by mne již dávno znal.

Takového přivítání jsem nečekal. „Račte dovolit,“ řekl jsem rozpačitě.

„Jen račte dál,“ táhl mne pan Mech do pokoje, „zde račte se posadit!“

„Už ho asi Julča připravila na můj příchod,“ pomyslil jsem si a rozhlédl jsem se po pokoji, připravuje si řeč.

Všude, kamkoliv jsem pohledl, viděl jsem na stěnách nějaké hlavy s číslicemi na vlasech: 15, 29, 23, 17, 13, 5.

Na stolku naproti mně šklebily se lebky, rozdělené červenými čarami na několik polí.

Pan Mech pozoroval mne bedlivě a náhle pohladil mne po hlavě, přičemž pochvalně zabručel: „Velmi dobře, velmi dobře.“

Toto přátelské pohlazení mne vzpružilo: „Vy račte být ... pravil jsem.

„Frenologem, jak vám známo, drahý příteli,“ promluvil pan Mech, posadiv se naproti mně a nespouštěje zraků z mé hlavy. „Frenologie, tor znamenitá věda, obrodila lidozpyt, znamenití učenci, jako dánský profesor MUDr. C. Ott, Angličan MUDr. Rich. Evanson, Jean Neal, arcibiskup Whately, kazatel Henry Ward Beecher, MUDr. John Bell, dr. Karel Schmidt, dr. C. Wiener, vídeňský profesor dr. Benedict, dr. J. Mobius, president medicinální společnosti dr. John Elliotson, Francouz dr. Vimont, ti všichni, drahý příteli, jsou zastanci frenologie. Frenologie znamená vlastně dušezpyt, jest to slovo obvyklé, mělo by se říci spíše kraniologie, neboť lebka řecky značí kranion, měl bych se tudíž vlastně jmenovat kraniologem, a ne frenologem, užívám ho však jako slova obvyklého. Frenolog, toť lebkozpytec.“

Pan Mech pohladil mne podruhé po hlavě a pak pokračoval: „Každá myšlenka jest utvářena určitým směrem, a proto odpovídá určitý tvar hlavy určitým vlohám duše a naopak. A v tom záleží celý lidozpyt. A pak, drahý příteli, celek jest v každé částce. Jeden výborný frenolog napsal: ,A nemusí být člověk právě botanikem, chce-li umět rozeznati list nati bramborové od listu ořechového.’ A já pravím: ,Nemusí být člověk kuřákem, aby rozeznal tabák od žita.’

Týž výborný frenolog napsal: ,Rohlíčky poznáte od ledvinek.’ Tedy celek jest v každé částce a naopak. Podívejme se někomu na ruku, a už vidíme, jaké konstrukce jest jeho tělo. Tlustá ruka náleží tlusté osobě a tenká hubené. Jsme u nového bodu; u síly. Měřítkem síly může být především velikost. A tak jest tomu i při duši ...“ Zamlčel se.

Pan Mech se zálibou prohledl si můj obličej a pak řekl: „Vy se mně zamlouváte ...“

Povzbuzen jeho vlídným chováním, povstal jsem a spustil: „Velectěný pane! Dnešek rozhoduje o mém životě. Dnes vše buď bude jásat se mnou, nebo horoucí ronit slzy, slzy krvavé ...“

„Račte se posadit, drahý příteli,“ pravil pan Mech, „tak se mně to líbí, přijít a říci tak a tak ...“

„Jak jsem vám zavázán díky,“ koktal jsem pohnutím.

„Nevadí, nač děkovat,“ usmíval se pan Mech, tlače mne na židli, „lepší hned než později ...“

Vytáhl z kapsy pravítko a přiložil mně na čelo. „Šířka čela 19 cm,“ řekl vážně, „výška 7 a Račte mně hleděti do očí.“

Pan Mech odstoupil na několik kroků a pak prohlásil: „Máte obličej hruškovitého tvaru. Vy jste myslivého temperamentu. Oko vaše se leskne a jest výrazné. Vaše celá postava jest oduševnělá. Pracujete raději hlavou, duší než rukama neb nohama.“

„Nepěstuji vůbec fotbal,“ prohlásil jsem udiven, co to provádí pan Mech.

„Jste jemnocitný,“ vážně řekl, blíže se ke mně, „dovolte, ať vám otočím hlavu.“

„Spánky vaše,“ pokračoval, „jsou klenuté, a to hořejší část, vy jste dovedný člověk. Máte vystouplé čelo nahoře, kde obyčejně bývají vlasy, máte proto schopnost vypozorovat, co se líbí a co ne, prosím, otočte se.“

Obrátil mne na židli a tu teprve jsem zpozoroval, že mne posadil do pohyblivého křesla.

„Jste energický,“ řekl, pohybuje rukou po mém čele, „máte zálibu v řezání zvířátek ...“

„Račte dovolit,“ vyhrkl jsem. - „Měl jste studovat medicínu,“ pokračoval pan Mech, toče s mou hlavou dokola.

Chytil mne za nos. „Máte velký nos,“ jásal hlučně, „jste vlídně energický.“

„Pánovitý nejste,“ prohlásil, hmataje po zadní části mé hlavy, „zadní vrch zvyšuje pánovitou povahu, podejte mně ruku!“

„Vřele jste mně podal ruku,“ řekl, „jste tvor společenský. Dovolte, obrátím vás šikmo.“

„Prosím, prosím,“ koktal jsem, „račte dle své libosti ...

„Nosíte rád vysoké boty,“ pravil, plácaje po mém spánku, „v čemž spatřujete ideál síly, váš oděv, jak vidím, jest vybraný.“

„U příležitosti,“ vyhrkl jsem. - „Jste inteligentní člověk,“ řekl, otáčeje křeslo, „zadní část hlavy v pořádku, myslivé vlohy, dobrá paměť.“

Pan Mech ustoupil a pravil: „Jsem hotov. Malý rozbor frenologický 2 K, velký 3 K. Dostanu tři koruny. Přejete-li si písemní, je to o korunu dražší ...“

Do mne jako by byl hrom udeřil. Lebky, hlavy na stěnách, pan Mech, pokoj, vše tancovalo přede mnou. Mechanicky vyňal jsem z kapsy tobolku, vyňal tři koruny a položil je na stůl.

S přátelským stisknutím ruky loučil se se mnou pan Mech, doprovázeje mne do předsíně.

Doprovodil mne až před dveře a tam pravil ke mně: „Něco jsem vám zapomněl říci. Máte trochu větší uši. Nežeňte se, drahý příteli, neboť dlouhé uši značí žárlivost, a vy byste ženu zabil ...“

Když jsem se ocitl doma, nedostala kvartýrská ze mne žádnou jinou odpověď než: „Prokristapána, to by byl tchán. Kriste na nebi ...“

*

Stal jsem se úřadníkem v blázinci. Nedávno přišel ke mně dozorce a povídá: „Vašnosti, oni viděli už hodně bláznů, ale takového zde ještě neměli, jdou se, prosím, podívat na chodbu.“

Na chodbě procházeli se blázni. „To je on,“ řekl dozorce před jednou skupinou.

Zpozoroval jsem holohlavého muže s dobráckým výrazem v obličeji, jak kladl ruku na hlavu jiného pronášeje: „Obraťte se, prosím, tak, máte smysl pro vnímání tvarů. Prosím trochu šikmo, velký nos, energie ... Trochu nalevo, děkuji, toť smysl pro náboženství ... Odebíráte Zdroj?“

Ten blázen nebyl nikdo jiný než pan Mech.

 

   


Furor teutonicus 

Čínská historie

I

Od té doby, kdy Němci vtáhli do Pekingu a hospodařili tam svým pověstným způsobem, i klidná země čínská Se-čuen, ačkoli hodně daleko od působiště nositelů německé kultury, přece nebyla ušetřena jejího blahodárného vlivu.

Skoro v každém městě krásné země se-čuenské docházelo denně k pranicím, neboť na školách, které zřídili mandaríni, přísahající na německou kulturu, učilo se přírodopisu v tom smyslu, že bambus je užitečnou rostlinou jen proto, poněvadž lze jím vytloukati domy nepřátel kultury velkoněmecké a spolu kreslit modřiny a jizvy na těle těch, kdož ve své pravé čínské zabedněnosti nechápou dobrodiní, které copatým synům říše středu ráčili přinésti pan hrabě Waldersse.

Kultura v zemi se-čuenské utěšeně se vzmáhala. Potkal-lis Číňana, jemuž scházelo jedno oko, nebo měl-li vyraženy všechny zuby, mohl jsi být jist, že byl to jen přirozený důsledek výchovy velkoněmecké.

Ještě před padesáti lety snášeli se obyvatelé se-čuenští s celým světem, potkal-li soused souseda, pozdravil jej uctivým: „Hvězda štěstí provázej vás“ a šel svou cestou. Od té doby však, kdy známo bylo řízné vystupování vojů maršálových v hlavním městě veleříše copatých synů, pokládala by jistá část lidí v Se-čuenu za hotovou urážku důstojnosti lidské, kdyby někdo zdravil svého bývalého souseda oním vodnatým: „Hvězda štěstí“ a tak dále. Naopak za projev osobní statečnosti a za jediný prostředek k docíleni imponujícího zjevu považováno pouze vykřiknouti z plna hrdla „Heil“ nebo „Wacker“ a udeřiti souseda co možno tlustým bambusem.

Sečuenské děti hrály si dříve s draky, kaménky, dřívky a podobnými hračkami, které svým mírumilovným rázem budily nyní všeobecné opovržení přátel kultury velkoněmecké. I připadla nějaká důmyslná hlava na to, aby již útlým duším vštěpovány byly vznešené zásady velkoněmecké a tak jistá část obyvatelů se-čuenských pořídila si zvláštní sdružení mládeže, zvané Kna-ben-hor-ty, jejichžto malí členové dovedli nejen obratně zacházeti s bambusem, ale i s nástroji daleko nebezpečnějšími.

Výsledek toho byl, že chov slepic v celém kraji byl vážně ohrožen a že pobité trupy různých užitečných domácích zvířat dávaly tušiti, jak velkolepě budou jednou stateční mladí obráncové řáditi v řadách nepřátel a snad i přátel.

Ještě před několika lety mohl jsi klidně procházeti se ulicemi se-čuenských měst a spatřil jsi jen klidně visící copy, nyní však šlehají copy dříve klidných Číňanů jako hadi a běda ti, jestliže jen jediným pohledem dáš najevo, že nesouhlasíš s velkolepými myšlenkami, které víří v těch copatých hlavách.

A což teprve v shromážděních veřejných! Několik mandarínů se-čuenských bylo tak pevně přesvědčeno, že určeni jsou k tomu, aby aspoň nad čtyřmi sty miliony copatých krajanů vládli, že byli odhodláni ukřičeti každého, kdo by jen z daleka pronesl pochybnost o správnosti tohoto geniálního názoru...

A jelikož Čína má bohatou literaturu, našli se i učení mandaríni, kteří tuto novou národní ctnost čínskou okřtili vědecky: „Furor teutonicus“ a prohlásili, že jen ona je základem vší výchovy, státovědy, náboženství, politiky a tak dále ve všech širých krajích říše středu.

Veškeré řeči těchto hlasatelů nového směru začínaly jen ku chvále „furoru teutonského“ a končívaly zpravidla neurčitým chrápáním v pozici málo úhledné, zaviněné přílišným požitkem nápojů opojných, jimiž bylo potřebí uměle osvěžovati onu ctnost, by nepovadla.

 

II

Ale k nemalému zármutku těchto všech výtečníků našlo se velké množství Číňanů, kteří vážně pochybovali o tam, že v nový kurs přinese žádoucí slávu, velikost a rozkvět říše středu. Obchod vázl, nouze a nespokojenost rostla a lid reptal.

Proto sjeli se mandaríni, by poradili se, jak čeliti bídě a mizérii, která stále více zachvacovala i nejkrásnější kraje říše. Ale na všech těchto schůzích bylo jen oznamováno, že je potřebí tolika a tolika milionů sapek (čínských penízů) a že není ještě jisto, zdali se za ně něco kloudného pořídí. Nyní však mandaríni, přísahající na novou kulturu teutonskou, zařvali v shromáždění mandarínů: „Jsme utiskováni!“

Výsledek těchto slov byl strašný. Předsedající mandarín skácel se se židle a když mu někteří rozumnější mandaríni domlouvali, aby se nebál, vyjektal: „Ano, pánové, jste utiskování.“

Několik mandarínů řeklo, že je to blbost, vrchní mandarín chtěl jim skoro dáti za pravdu, ale včas vzpamatovav se, pravil pomalu: „Ale, pánové, možná, že je to blbost, nemohu si však pomoci. Pohleďte zde na některé svoje vynikající časopisy, tuto pýchu národa čínského, čí jest tato tvář zde zobrazena?“

„Tvoje tvář, milá jak vycházející slunce, ó náš otče a matko!“ (to je totiž oficiální titul mandarínů) odvětili ostatní tři nižší mandaríni. „Klaníme se tvým licousům a copu tvému a chystáme ti pocty, podobné jako tvému vznešenému předchůdci.“

„Tak buďte zticha, drazí moji a nechte ony vážné mandaríny, přívržence velkého němectví, ještě trochu hlučeti. Je to bez odporu krásné a prospěšné celé Číně.“

Mandaríni byli sice jako opařeni, ale nakonec se s tím smířili, když vysokoblahorodý mandarín řekl, že každý pravý Číňan líbá ruku, ať je mu to milo čili nic.

 

III

Zdálo se opravdu, že nic nezastaví vítězný postup nové ctnosti čínské, „furoru teutonského“. Několik dní nato, když se všech stran docházely zprávy, že bambus celé Číny nestačí na modřiny a rány, jimiž vyznavači oné vznešené myšlenky okrašlují zevnějšky svých trpělivých bližních, konala se jiná schůze mandarínů, do níž dostavili se oni hrdinové s novým geniálním nápadem.

Bylo všeobecně známo, že celé kraje čínské jsou ve stavu velice neutěšeném, bída a hlad byly stálými hosty v národě, jehož valná většina nevěděla, bude-li zítra míti k obědu hrstku rýže. Avšak nesnášelo by se s vysokými záměry teutonských mandarínů, by takovýmto malichernostem věnovali pozornost a zvláště nepřáli si rozhodně, by prostým Číňanům bylo dovoleno vyslati svoje zástupce v poradu mandarínskou, aby tam přednesli stesky národa.

Nešťastnou náhodou stalo se, že právě vbrzku měl býti podán návrh podobný, jímž se všem Číňanům povolovali zástupci.

Sotvaže nejvyšší mandarín otevřel ústa svá, ozvala se z řad vyznavačů teutonství nejnovější hromová hymna:

„Ex, ex, ex, bsekekekex!“

Nejvyšší mandarín koprněl nad těmito velebnými zvuky. Byly silné i pro jeho uši. Odvážil se ku skromné poznámce, že takovými zvuky neměla by býti hanobena řeč čínská, ale slova jeho zanikla ve všeobecné vřavě.

Když dozněly poslední tóny velebné té hymny, zastrčil každý ze řvoucích a povykujících mandarínů několik tisíc penízů do opasku jako řádnou odměnu za zdařilou tuto schůzi a ubíral se klidně k domácímu krbu.

 

IV

Kdyby se objevily v některých letopisech evropských taková strašlivá bláznovství a darebné podvádění a okrádání milionů pilných pracovníků, kdyby, pravím, v konstitučním životě některého státu objevilo se tolik drzých provokatérů, jistě by jim žádný národ nedal ani jediné sapeky a vysadil je bez milosti za dveře.

„Ale, polituj spravedlivé nebe! Národ Konfuciův a Laotseův, národ mudrců nemá dosti odvahy vysadit tyto ničemné, bláznivé křiklouny, zacpat jim ústa a odkázat je k poctivé práci! Týž národ, který rozdává štědrou rukou těmto velkovýrobcům největších pitomostí a ostud, hrdlí se o sapeku, má-li ji dáti na provedení děl největších básníků a mudrců Číny!“

Takto trpce hořekoval čínský letopisec, z něhož jsem vyňal tuto ryze čínskou historii o „teutonském furoru“, zavlečeném do Číny. Od nějaké doby však nemám z Číny žádných zpráv. Možná však, že se už tam se svými mandaríny vypořádali.

   


Hasicí přístroj agrárníka Koloděje

 Agrárník Koloděj byl velice inteligentní člověk. Předně věděl, že dvakrát dvě jsou čtyři a že každý ostatní člověk, který není agrárník, je lump a lotr. Pak znal význam volů pro agrární stranu a snažil se velice, aby pro agrárníky byli opatřováni na okrese jen čistokrevní volové. Chodil také do obecné školy a byl členem zemědělské rady, neboť jedna jeho prasnice mu vrhla 28 selat najednou. Pak podruhé mu vrhla 30 selat a tu se stal okresním starostou.

Měl naději, že mu příště vrhne ještě víc a že jeho sláva poroste, neboť po takovém šťastném vrhu nemluvilo se o jeho prasnici, ale jen o něm po celém kraji. Ubohá prasnice mu však scípla a on se nestal ministrem orby.

Zůstal tedy okresním starostou a když vypěstoval pekingského housera ve váze 18 kg, byl zvolen zemským poslancem. Pak si zaopatřil shorthornskou jalovici. Když jalovice byla deflorována obecním býkem a měla mléko, sláva jeho stoupala, neboť dávala 20 litrů mléka denně. Tu byl zvolen říšským poslancem. Byl to zkrátka dokonalý člověk.

Jako říšský poslanec měl různé obchody a obchůdky, které mu vynášely pěkné peníze, takže mohl si přikoupit ještě jeden dvůr. V parlamentě buď spal, a když nespal, přemýšlel o tom, jak by mohl prospět rychle a krásně svým sousedům, aby přitom vynikl vůbec mezi českým národem.

A tu připadl na myšlénku, že vynalezne hasicí přístroj.

Hasicích přístrojů je již tolik, že mohl snadno na tu myšlénku přijít. Rozhodně však nebyl prvním, který projevil tuto myšlénku a poněvadž nevěděl nic z chemie, než že se sůl dává lízat dobytku a že může u žida koupit pícní vápno a chilský ledek na pole, spojil se s jedním mladým inženýrem chemie z jejich okresu Jehličkou.

Tento pán byl výborný člověk, neboť nepřemýšlel o ničem jiném než o tom, jak by bylo možno všechno uhasit, co hoří. Šel ve svých pokusech tak daleko, že hasil, co ho nepálilo. Tak své bytné uhasil třikrát v kuchyni za sebou oheň, když ta vařila oběd a byl zcela sprostě vyhozen.

Pak získal jednoho člověka ochotného dát se polít petrolejem a uhasil jeho mrtvolu za dvě minuty. Byl kvůli tomu držen nějaký čas v blázinci, až konečně seznali lékaři, že jest přece jen skutečný vědec a pustili ho, aby jim blázny nepomátl.

Tak žil v ústraní a obětoval veškeré své jmění své oblíbené myšlénce, že někde mu někdo dovolí zapálit stodolu o on že ji uhasí.

Když inzeroval, že přijme společníka, byl překvapen návštěvou agrárního předáka Koloděje, který projevil právě velký ostrovtip, že pomocí tohoto muže proslaví nejen své jméno, nýbrž že si pomůže i k penězům.

A také to provedl velice krásně a důvtipně. Dal pojistit svou stodolu, když po pojištění z ní odklidil pro všechny případy zásoby obilí. Dal ji pojistit hezky vysoko a rozhlásil, že vynašel přístroj „Uhas se sám!“

To byl ten hasicí přístroj agrárníka Koloděje.

Pak s inženýrem chemie přibyl do své obce, uvítán vřele obecním zastupitelstvem a rychle dělal přípravy ku svým pokusům s hasicím přístrojem „Uhas se sám“.

Pokusy ty měly být provedeny s velkou slávou a s velkou okázalostí. Pozván okresní hejtman, náčelníci jednotlivých hasičských sborů, jeden sportovní redaktor a více jiných hodnostářů.

Stodola byla polita petrolejem a zapálena. Za zvuků agrární hymny hodil tam za všeobecného rozruchu pět svých hasicích přístrojů „Uhas se sám“. A nežli se překvapení diváci vzpamatovali, lehla stodola krásně popelem. Pak zbyla jen dřevěná vrata a ta byla za čtvrt hodiny uhašena dalšími dvěma přístroji „Uhas se sám“. To byl krásný úspěch.

Pojišťovna mu vyplatila peníze za shořelou stodolu a od té doby rozšířily se přístroje „Uhas se sám!“ po celém kraji jeho volebního okresu. Agrárníci dělají pokusy až jedna radost s hasicími přístroji a pojišťovny nestačí vyplácet pojištění za utrpěné škody ohněm.

Sláva agrárního poslance Koloděje stoupá a není daleka doba, kdy ministrem orby nesmí být jiný než agrární poslanec Koloděj.

   


 

Hej, Marko!

Na srázech nad údolím svatého Jana rozhostilo se večerní ticho. Svišťové, kterých zde z celého ďumbírského pásma bylo nejvíc, přestali hvízdat, draví ptáci horští usadili se v rozsedlinách bílých skal a dřímali nad propastí; několik koz, které se zde ještě před chvílí pásly, přivábeny štěkotem hlídacího psa, vyšplhaly se rychle se srázů na planinu a běžely směrem, kde stál košiar bači Hronka.

Valaši vehnali stádo ovcí a přibylé kozy do ohrady a vešli do koliby.

V nízké, ze dřeva sroubené kolibě plál a praskal oheň, nad kterým se v kotli vařila žinčice.

Stmívalo se rychle. Teplo jarního dne ustoupilo chladnu noci, a když vítr vehnal do koliby proud chladného vzduchu, všichni poposedali k ohni.

Bača Hronek ležel na ovčím kožichu a házel do ohně kusy uschlé kosodřeviny, jejíž štiplavý dým naplnil zanedlouho celý prostor mrakem, takže nebylo lze rozeznati po stěnách rozvěšené sváteční širáky, bité opasky, črpáky, ze dřeva vyřezávané nádoby.

Žinčice v kotli byla ve varu, kypěla.

Valaši nabrali si ji do črpáků, jeden podali bačovi a pili vařící.

Když se nasytili, vytáhli z opasků malé dýmky, nacpali tabákem a vložili je do ohně, aby se zapekly. Když vycházel dým troubelem, pobitým mosazným plechem, vyňali je z ohně, opatrně vyfoukli napřed dým a kouřili.

Natáhli se po příkladu bačově na ovčí kožichy.

„Dnes je na Ďumbíru málo sněhu,“ řekl bača Hronek, dýmaje ze zapekačky.

„Málo,“ odpověděl mladší valach Jano.

„Na Děreši je ho ještě trochu,“ řekl starší valach Jurčík.

„Tráva už rychle roste,“ prohodil bača.

„Mech kvete,“ pravil Jurčík.

„Přilož na oheň,“ vybízel bača, „a ty, Jano, spi nyní s pomocí boží, ráno půjdeš dolů do Valašky pro sůl. Ovce již skoro nemají.“

Nebylo třeba vybídnutí, aby Jano usnul. Beztoho již trochu klímal. Unavil se dnes znamenitě. Dvakráte vylezl dnes na Vysoký Ďumbír, aby se podíval, kde leží ves Valaška. Ráno bylo celé údolí Hronu naplněno mlhami. Sestoupil proto, aby po poledni vylezl znovu. Po poledni uviděl Jano konečně Valašku hluboko dole pod lesy, a když se okolo čtvrté hodiny mlhy ještě lépe rozptýlily, rozeznal jeho bystrý zrak na konci vsi u řeky malý domek. Na tento domek díval se dobré dvě hodiny. V domku žila jeho Marka.

Jano nyní spal na ovčím kožichu tak tvrdě, že mu bača musil posunout nohy od ohně, sice by se mu opánky spálily.

Za chvíli spali ve výši přes půl druhého tisíce metrů tři spokojení lidé.

Tichou nocí na horách ozývalo se jen chvílemi bečení ovcí v košiáru za kolíbou a štěkot ovčáckých psů.

Ráno budil bača Jana. Trvalo to dost dlouho, než ho probudil, ale jakmile mu řekl, že má jít dolů do Valašky pro ovčí sůl, Jano vyskočil.

„Koupíš jí dvacet liber,“ pravil k Janovi, „pozdravíš starého Míšu, že jsme všichni zdrávi, nikde se neopiješ a u Marky se dlouho nezdržíš.“

Jano snědl rychle kousek tvrdého chleba, vzal si valašku do ruky a šel.

Bylo temno. Ranní mlha pokrývala vše. Nikde nebylo znát nijakých ostrých obrysů, dle kterých by se mohl říditi, ale Janovi to nevadilo. Znal cestu tak dobře, že by se zavázanýma očima sešel v největší nepohodě dolů do údolí. Všude bylo šedivo a tma. Když přišel na Priehybu, prorážely již matně skrze mlhu paprsky vycházejícího slunce. Byly fialové. Když ranní  vítr rozehnal trochu mlhy, zjevila se za skalisky rudá koule sluneční. Zdála se být tak blízko, že by člověk jí rukou dosáhl.

Jano vyhodil valašku do výše. „Hej, boží slunce,“ volal na počest vycházejícímu slunci.

Mlha náhle ustupovala. Zdálo se, že teče a běží do údolí a do černých lesů.

Slunce se zmenšovalo a vystupovalo výš. Ranní jasno přišlo náhle.

Před chvílí nebylo před sebe vidět ani kroku, a nyní zjevilo se vše, pole i skály, tak jasně a ostře. Bylo vidět Malý i Velký Ďumbír, na levé straně kamenitý, mechem porostlý Dereš, dále Priehyba, Leskovec, všechny ty vrchy a skály vyvstaly náhle, jako by vyrostly z šedivé, vlhké mlhy.

Větve kosodřeviny leskly se na všech stranách a zbytky sněhu v rozsedlinách Děreše třpytily se, až Janovi vnutily slzy do očí.

Jano spouštěl se pod Priehybu stezkou mezi kosodřevinou a smál se.

„Hej, Marko, překvapím tě,“ myslil si pln radosti. „Od začátku jara, kdy jsme se zde usadili na salaši, jsem tě neviděl.“

Několik plachých svišťů, vyrušených jeho krokem, zahvízdalo a skrylo se v děrách.

Jano se dal do zpěvu. Lesy odpovídaly na jeho zpěv ozvěnou.

Jano přestal zpívat a křičel do lesů: „Hej, Marko!“

Černé lesy odpovídaly: „Hej, Marko!“

„Hej, Jano!“ křičel poznovu. Z černých lesů ozvalo se burácením: „Hej, Jano!?“

Pláně kosodřeviny zmizely a na místě nich počaly se objevovat zakrslé sosny a borovice.

Jano se smál, vesel v srdci, že uvidí svou Marku, a spouštěl se dále dolů.

Všude hrčely jarní vody a chladný vítr ranní ustupoval teplému, jarnímu.

Les stával se vyšším a hustším, objevovala se i zpráchnivělá dřeva padlých stromů, z nichž vyrážely mladé stonky nových stromů. „Za tři hodiny jsem u Marky,“ řekl si Jano, dívaje se na slunce, a znovu volal do lesů: „Hej, Marko!“

*

Bača Hronek měl rád pořádek, proto, když se Jano večer nevrátil se solí z Valašky, řekl k Jurčíkovi: „Já to vždy říkal, že nikdy z Jana nebude pořádný juhas. Pošlu ho pro sůl, a on nejde, ovce nemají co lízat.“

Když se Jano nevrátil ani druhého dne večer, pravil bača k staršímu valachovi: „Janovi se stalo nějaké neštěstí.“

*

Janovi se nestalo žádné neštěstí. Když přišel po onom krásném jitru do Valašky, šel přímo navštívit Marku.

Starému Míšovi, otci Marky, utopil se před týdnem v rozvodněném Hronu čeledín a velmi těžko jest za dnešních poměrů v Pohroní získat dobrou pracovní sílu.

Jano zapomněl úplně, že má koupit pro baču dvacet liber soli, a zůstal u starého Míši.

Starý Dereš a celé pásmo ďumbírské čeká dodnes marně, až uvidí valacha Jana, nesoucího sůl pro ovce, a bača Hronek chodívá nyní, aby se uvaroval podobných případů, sám do Valašky pro sůl.

Hej, Marko!

            


Heřmánkové kapky

Babička Pešková zásobovala mnoho drogerií v Praze se sušenými bylinami, jako s heřmánkem a zeměžlučí, nejvíce však heřmánku a zeměžluče prodala v drogerii pana Kološky.

Objevovala se v létě i na podzim v krámu s velkou nůší na zádech, nesmlouvala, kolik krejcarů za kilo, dala zvážit byliny a přijala peníze beze všech námitek.

Pak si sedla na prázdnou nůši, vypila obvyklou skleničku kmínky, kterou dostávala nádavkem, a rozhovořila se s panem Kološkou: „Vědí, milostpane, od žádné baby nechutná tak heřmánek jako ode mne. Vědí, milostpane, já jsem poctivá žena a sbírám heřmánek časně poránu a to, vědí, je heřmánek, ne jako od baby Kautský. Ta baba Kautská sbírá heřmánek třebas odpoledne a předtím třebas, s odpuštěním, ošetřuje dobytek ve chlévě. A vědí, milostpane, kdyby se podívali na ty její ruce. Člověk by zplakal a nechutnalo by mu jíst čtrnáct dní. Zato můj heřmánek, ten je čistýma rukama nasbíraný, a ještě když je rosa, a to, povážejí, padá hodně na váhu, když takový odvar člověk vypije, tu je mu hned lepší. Ve Štěchovicích je moc lidí, kteří říkají, že od uhranutí nic nepomůže než heřmánek baby Peškové. Ráčejí vědět, že jsem poctivá žena a že baba Kautská se nemůže se mnou rovnat. A tak je to se vším. Kdyby věděli, milostpane, jak Kautská heřmánek suší, tu by spráskli ruce. Mají na půdě u Kautských takové prostěradlo, a s odpuštěním, vědí, každá půda také není stejná. Na půdě Kautských je plno koček ve dne a v noci, ona Kautská říká, že co veze do Prahy, napřed prohlédne a vybere, co tam nepatří, ale na mou duši, že jí nevěřím. A bodejť by člověk takové ženské věřil, která ani nedovede rozeznat dobrý heřmánek od psího, a v jednom obchodě jí to řekli a poslali pryč, poněvadž jednou přinesla polovic psího a polovic jak se patří, a když to lidi kupovali, bylo jim moc špatně. A ta baba Kautská jim povídala, že je krátkozraká, a to taky není pravda. Baba Kautská vidí lepší než já a ráčejí se podívat, je v mém heřmánku něco psího? Ona vidí parník na Vltavě na hodinu cesty a já ho nevidím. Pak že je krátkozraká. Já kdybych chtěla, mohla bych povídat celé kapitoly o ní, co je to za ženskou. Kdyby se podívali do bytu Kautských, tu by spráskli ruce. Baba Kautských má v domku na bytě svou snachu. Vlastně to její snacha není. Její syn, Josef Kautských, si ji přived a dosud, s odpuštěním, je páter neshodil z kazatelny, poněvadž prý ona nemá domovský list. A tak tam žijou pro pohoršení dohromady a má s ní pět dětí a ona říká, že všechny nejsou její. A kdyby tam k nim přišli, děti běhají špinavé v košilkách, a s odpuštěním, ani ty košilky nejsou čisté a ty dětičky do všeho strčí ruce, a kdyby se na ty ruce podívali, tak vědí, co u Kautských měli k obědu. A teď si ráčejí povážit, že všechen sušený heřmánek je v té díře na zemi a ty děti že se batolí kolem, a když si hrajou, schovávají se do heřmánku a schovají se do něho, třebas jak přijdou zvenku, a tak si hrajou a válejí se po heřmánku. Zato u mne je všechno jako v kapli. A kdyby si povážili, že Josef Kautský, když přijde domů, je jako všichni, co pracujou v Davli na cihlách, zapálí si dýmku, a s odpuštěním, že to tak mám říct plnou hubou, kam plivne, tam plivne, třebas vidí, že v koutě na zemi je na tom prostěradle sušený heřmánek. A potom si dělá legraci, když někdo pije heřmánek.“

Takovým způsobem vykládala babička Pešková panu Kološkovi, co ví o babě Kautských, a kdykoliv přišla, vykládala, jak Kautská je špatně umytá žena.

„Tak jděte k obědu,“ řekl po jedné takové rozmluvě s Peškovou, když tato odešla, pan Kološka svému příručímu, který naslouchal vypravování staré Peškové, „jděte k obědu, už je dvanáct.“

„Odpusťte, pane šéfe,“ odpověděl příručí, „mně není dobře, dnes obědvat nebudu.

„A co vám schází?“ tázal se pan Kološka.

„Je mně špatně od žaludku,“ odpověděl příručí, „ta Pešková vede takové řeči.“

„Ale, ale,“ smál se pan Kološka, „Pešková jest poctivá žena. A když je vám špatně od žaludku, vemte si trochu heřmánku a uvařte si ho na lihu. Mně to vždy pomohlo. Nebo si vemte heřmánkové kapky.“

„Ne, děkuji, nemohu,“ odpovídal příručí, „právě ten heřmánek, děkuji, nemohu.“

„Ale aspoň ty heřmánkové kapky,“ nabízel pan Kološka.

„Ne, ne, děkuji, nemohu, věřte, nemohu,“ odvětil příručí a vyšel ven.

A tu pan Kološka vrtěl hlavou za odcházejícím příručím a řekl k sobě: „Je to zvláštní člověk, ani mé heřmánkové kapky nechce užívat.“

Heřmánkové kapky, které pan Kološka vyráběl z heřmánku, přineseného starou Peškovou, byly výsledkem jeho dlouholeté zkušenosti.

Přišel k náhledu, že není jedno, dá-li se jakékoliv množství heřmánku naložiti do lihu. Nejlepší poměr je ten, dá-li se 200 gramů do půldruhého litru čistého lihu, a když leží v lihu po čtrnáct dní, přidá se k tomu půl litru vody a čtvrt kilogramu sirubu.

To byly jeho heřmánkové kapky, kterým odběratelé říkali poctivé heřmánkové kapky a které pod názvem »Pražský žaludeční likér« stály v lahvích ve výkladní skříni drogerie pana Kološky.

„Nejlepší heřmánek nosí stará Pešková,“ říkal všem odběratelům, „jest to poctivá žena, která poctivě sbírá jen ten nejlepší.“

„Ta Kautská musí být žena darebná,“ říkal sám k sobě. „Také bych od ní nikdy heřmánek nekoupil. Tak mně přijít do krámu, abych od ní koupil! Já vím, že nepřijde.“ A Kautská také nepřišla.

A byl-li pan Kološka v dobré náladě, poklepal příručímu na rameno a mluvil: „Ta Kautská je osoba, slyšel jste o těch kočkách na její půdě. Nechcete skleničku heřmánkových kapek?“

„Děkuji, nechci,“ říkal příručí. „A tak si vezmu ja, odpovídal pan Kološka a šel do výklenku, kde stály láhve s poctivými heřmánkovými kapkami čili s »Pražským žaludečním likérem«, naplnil si sklenku a napil se s chutí.

„Já bych bez mých kapek nemohl žít,“ vykládal v hospodě svým známým.

„Dobře, že jste starým mládencem,“ smáli se známí, „to by vaše žena pomalu se proměňovala ve vaše kapky. Vy byste ji ráno, v poledne a navečer nutil do pití heřmánkových kapek. A k svátku byste jí nic jiného nedaroval než ten váš »Pražský žaludeční likér«.“

„Však je to také likér a kapky,“ pravil pan Kološka, „takový heřmánek, jako já mám, nemá nikdo.“

A k obveselení vyprávěl rozmluvu s Peškovou, tou podivnou ženou. Co všechno vyprávěla o Kautské, jak ta suší a sbírá heřmánek. A vyprávěl.

„Jsou to nechutné řeči,“ poznamenávali známí.

„To říká také můj příručí,“ odpověděl pan Kološka.

*

„Je to jedno, pane Tauchen,“ řekl v sobotu pan Kološka svému příručímu, „máte jít zítra v neděli na výlet tam nebo tam. Víte co, jeďte do Štěchovic a vyhledejte tam starou Peškovou. Kdybych věděl adresu, už bych psal. Nemáme žádný heřmánek a kdo ví, kdy by přišla. Tak tam jeďte a řekněte jí, aby přivezla heřmánek co nejdřív. Cestu vám zaplatím.“

„Tak tam pojedu,“ odpověděl příručí Tauchen.

V pondělí ráno měl pak s panem šéfem následující rozmluvu: „Pane šéfe! Tak jsem tam jel. Hledám a hledám, až jsem našel. Pešková bydlí až na konci Štěchovic. Přijdu a zaklepám. Otevře mně dvéře nějaký chlapec. ‚Kdepak je paní Pešková?’

‚Babička,’ odpověděl chlapec, ,je u Kautských.’

,A co dělá u Kautských?’ tázal jsem se. ,Ona od nich bere heřmánek a platí jim dva šestáky za kilo,’ odpověděl chlapec. Tak jsem šel ke Kautským.“

„A tam?“ tázal se ulekaně pan Kološka.

„Tam,“ odvětil příručí, „tam to vypadá právě tak, jak říkala stará Pešková, děti se v něm válejí.“

„Snad vám není špatně, pane šéfe,“ ptal se zdvořile příručí po chvíli, „já bych došel pro heřmánkové kapky ...“

 

    


Historická povídka

KAPITOLA I

Roku 1018 se nepsalo, poněvadž tenkrát ještě lidé neuměli psát, ale přesto bylo to právě toho roku, kdy ukrutný a zlostný rytíř Mnějetojedno z Mnějetova seděl na svém hradě a díval se se zálibou, jak jeho žoldnéři zabíjejí vepře. A hle, vtom slyš, ozval se zvuk lesních rohů, brána hradní s rachotem se otevřela a do hradu vjel zástup žoldnéřů pana rytíře Mnějetojednova, který uprostřed vlekl několik svázaných lidí, jednoduchého, ale čistého šatu. Vrchní žoldnéř přistoupil k hradnímu pánu a hlásil: „Poslušně prosím, pane domácí, že jsme podle vašeho rozkazu zajali sedláky patřící panu rytíři Chudáčkovi z Chudákova.“

Rozvzteklený rytíř Mnějetojedno vykřikl, až se zdi hradní otřásly: „Hoďte je do lidomorny!“ „To, prosím, nejde, pane domácí.“ „Proč to nejde?“ „My zde, prosím, žádnou lidomornu nemáme:“ „K čertu!“ zvolal zuřivě rytíř Mnějetojedno, „ten stavitel, co nám to zde stavěl, to bylo hovado, zapomenout lidomornu!“ Chvíli procházel se ostrými kroky po nádvoří hradu a pak, přičemž očima zlověstně zakroutil, zvolal: „Hladomornu zde musíme vystavět. Prozatím ty selské chlapy pusťte na svobodu, až budeme mít hladomornu, tak je opět pochytáme.“ Zamnuv si ruce, poručil pak rytíř Mnějetojedno z Mnějetova svým žoldnéřům, aby obsadili všecky silnice, aby až půjde nějaký stavitel, ho chytili a svázali a na hrad přivedli. Tak povstalo nepřátelství mezi rytířským rodem Chudáčků z Chudákova a Mnějetojedno z Mnějetova.

KAPITOLA II

Sluníčko vylezlo za lesy a ozářilo na cimbuří hradu Chudáčků z Chudákova spanilou postavu panny Klotyldy. Byla to jediná dcera pana rytíře Chudáčka z Chudákova a jako taková celý boží den nic nedělala, než stála na cimbuří hradu a velkým závojem na všechny strany mávala. Byla to panna neobyčejně romantická, která tušila, že jednou pro ni přijede na koni mladý, spanilý rytíř, aby ji uvedl do pevného, nedobytného hradu, kterých v tom okolí byla hojnost.

A vskutku zamiloval se již do ní Vratislav z Paličákova, syn rytíře Josefa Bohumíra Kateřiny Paličáka z Paličákova, loupežného rytíře. Oproti zvykům tehdejší doby byl mladý Vratislav velice příjemného chování. Nejraději vzal loutnu, ačkoliv mu to jeho otec zakazoval, poněvadž stálým zpěvem a hraním na loutnu se zdržoval od obírání kupců. Ale nežli bohatí kupci bylo mu milejší, když mohl skládati písničky, s kterými jezdil pod okny všech hradů ve vůkolí, kde věděl, že mají sličné dcerušky. A tak se také dostal pod okna hradu rytíře Chudáčka z Chudákova, právě když panna Klotylda přesně dle svého zvyku stála na cimbuří. A té zapěl:

„Nic jiného nedělám,

než chodím a zpívám,

nyní stojím pod okny

a na vás se dívám.“

Vtom již panna Klotylda hodila mu kus závoje. Zvedl závoj a zpíval dál:

„Hory, doly, jezera

nejsou krásné tak jak vy,

panno spanilá,

a jak krásný zrak.“

Zde vidí čtenář, že rytíř Vratislav zapomněl přisvojovací zájmeno „váš“. Byl by jistě tak učinil, ale pak by porušil rytmus, čehož ale jako čestný rytíř se dopustiti prozatím nesměl. Že se ale toto líbilo, vidíme z toho, že mu panna Klotylda hodila druhý kus závoje. Políbil ten kus, strčil si ho do helmy a zpíval dál:

„Má touha nese vzhůru

můj přeupřímný zpěv

a jedním vyjádřeno slovem,

má krásná panno, vy jste Zjev!“

Nyní vidíme, že v nejvyšším roztoužení zapomněl rytířský pěvec úplně na rytmus, ale přesto to působilo na rytířskou pannu Klotyldu velice dobře. V milostném rozechvění, ve slastném opojení vrhla se mu v náruč. Poněvadž to bylo ale sto padesát stop od země a panna Klotylda vážila nejméně sto dvacet liber, srazila ho jako hrušku s koně a sama padla na oře obkročmo. Kůň se splašil a uháněl s pannou Klotyldou směrem k rytířskému hradu pánů Divišů z Divišova, neboť odtamtud ho zakoupil rytíř Josef Bohumír Kateřina Paličák z Paličákova.

Zatímco kůň s pannou Klotyldou blížil se k hradu, ubohý mladý rytíř Vratislav, dříve než mohl se z leknutí vzpamatovat, byl již dávno mrtvolou.

Tak povstalo nepřátelství mezi rodem Paličáků z Paličákova a Chudáčků z Chudákova.

KAPITOLA III

Pan Diviš z Divišova nebyl žádným krasavcem. Byl bohatý, nohy měl křivé a jedno ucho měl v seči useknuté, v jiné půtce byl mu rozpoltěn nos a vypíchnuto oko. A ještě ke všemu říkali mu poddaní „náš zrzavý pan rytíř“.

V době, kdy událo se neštěstí pod hradem Chudáčků z Chudákova, seděl ve sklepě, pil z veliké cínové konvice víno s medovinou míchané. Tak zvaný vinný střik medový. Byl to největší hrubián v celém okolí, koho potkal, tomu vynadal, na každého se sápal a políčky rozdával, a když nikoho nepotkal, pil na vztek. Tak i nyní pil až se hory zelenaly a nemile byl vyrušen příchodem sluhy Václava, který vstoupiv do klenuté sklepní komnaty hlásil, že právě branou hradní přiběhl bílý oř, jménem Podivín, kterého před rokem prodali panu rytíři Paličákovi. „Odved, ohavo, koně do stáje,“ poručil pan Diviš. „To nejde, milostpane rytíři!“ zvolal sluha Václav. „Pročpak by to nešlo, bídný pse!“ „Ona, prosím, sedí na valachu nějaká slečinka.“ „A to je dobré,“ zvolal zrzavý rytíř, „povídám ti, ničemo, abys koně odvedl do stáje a slečinku shodil se skály.“ „K službám, milostpane.“ Poctivý sluha Václav po těch slovech odešel, aby vykonal rozkaz svého velitele a chlebodárce. Vzal slečnu Klotyldu do náruče, odnesl ji na skalnatý výstupek hradu nad říčkou Kocábou a řekl: „Tak se tam mějte hezky, panenko.“ Po těch slovech strčil do ní a krásná panna Klotylda spadla do říčky.

Pak vypověděl válku rytíř Chudáček z Chudákova panu Diviši z Divišova.

KAPITOLA IV

Když rytíř Josef Bohumír Kateřina Paličák z Paličákova ztratil syna Vratislava, nechtěl přijít také ještě ke všemu o koně. A proto zajal městského písaře z blízkého města, aby mu složil dopis na pana Diviše z Divišova, ve kterém by požadoval svého koně nazpátek. Nadiktoval písaři tento dopis:

„Vážený pane rytíři! Jak Vám asi bude známo, spadla slečna Klotylda Chudáčkova mému synu na hlavu a zabila ho. Na tom celkem nezáleží. Ale při té příležitosti splašil se kůň, na kterém můj syn Vratislav seděl a kterého jsme zakoupili od Vás před rokem. Jak svědky bylo zjištěno, běžel kůň i se slečnou Klotydou do Vašeho hradu. Prosím Vás tedy, vážený pane kolego, byste mně laskavě vydal mého koně i slečnu Klotyldu, abych mohl koně dát do svého stáje a slečnu Klotyldu pověsit na cimbuří svého hradu. V dokonalé úctě zůstávám Váš Paličák z Paličákova.“

Dopis ten poslal po městském písaři.

Když pan Diviš z Divišova od městského písaře psaní si přečisti dal, tu poručil tomu, aby sedl a diktoval mu psaní toto pro pana rytíře Chudáčka z Chudákova:

„Já se Vám divím, člověče, že Vás mohlo něco takového napadnout v době pěstního práva. Jakmile kůň překročil opět práh mého hradu, pamatujte si, Vy starej otrapo, že kůň náleží mně. Pokud se pak týče slečny Klotyldy, můžete si ji vylovit z Kocáby. Diviš z Divišova.“

A posel-písař šel s tím dopisem k panu rytíři Paličákovi z Paličákova.

Tak povstalo nepřátelství mezi Paličákem z Paličákova a Divišem z Divišova.

KAPITOLA V

Ukrutný a zlostný rytíř Mnějetojedno z Mnějetova chytal ryby na udici na říčce Kocábe. V tomto století, kdy jedná se o naši historickou povídku, tekla řeka Kocába od hradu zrzavého rytíře Diviše z Divišova na jih, směrem ku hradu rytíře Mnějetojedno z Mnějetova. Byl slunný den a ryby braly. Jak tak sedí rytíř Mnějetojedno z Mnějetova, náhle zabere, a jakkoliv s největší silou vytáhne prut nahoru, pozoruje ku svému údivu, že udice se mu zlámala. Žoldnéř Poupě, který byl svědkem všeho toho, skočí do vody, a tu hle, vyhodí na břeh dívku s rozpuštěnými vlasy, která jevila ještě známky života. Vytažena na břeh omdlela poznovu. A tu surový rytíř Mnějetojedno z Mnějetova chrstl na ni džber vody a tu ona otevřela své krásné modré oči a promluvila: „Jsem dcera rytíře Chudáčka z Chudákova. Klotylda se jmenuji. Milovala jsem Vratislava, syna rytíře Josefa Bohumíra Kateřiny Paličáka z Paličákova. Ukrutný rytíř Diviš z Divišova, tak zvaný ‚zrzavý rytíř’, dal mne shodit kvůli jednomu koni se skály do této řeky Kocáby. Šlechetný rytíři! Žádám o milost a budu vám věrnou služkou, zachráníte-li mě z rukou těch dvou netvorů.“

Ukrutný rytíř, vida to spanilé děcko, zahořel hlubokou láskou k němu a rozkázal, aby v nejlepších komnatách jeho hradu na medvědích kůžích bylo ustláno tomuto zázračně zachráněnému dítěti jeho vlastního nepřítele. Když pak se vyptal na bližší podrobnosti surového zacházení zrzavého rytíře Diviše z Divišova s dcerou jeho vlastního nepřítele Chudáčka z Chudákova, zavolal zbrojnoše, kterým prohlásil, že zítra ráno vytáhne se s celou brannou silou na hrad Diviše z Divišova.

KAPITOLA VI

Byli celkem dva, kteří jevili zájem o Klotyldu, dceru rytíře Chudáčka z Chudákova. Vratislav, syn Paličáka z Paličákova, byl již mrtev. Naproti tomu Jan Sezima ze Sezimova, mladý syn zemana Josefa Sezimy ze Sezimova, nebyl tak odvážným jako nešťastný Vratislav z Paličákova. On také miloval pannu Klotyldu a psal též na ni různé vzkazy, které se však v okolí nelíbily, poněvadž jeho otec určil mu za ženu rytířskou pannu Annu, dceru rytíře Mnějetojedno z Mnějetova. Velice rád slyšel Jan Sezima, zemanský syn, že Klotylda náhlým zabitím Vratislava z Paličákova přerušila s tímto známost, i nadál se, že bude mít o soupeře méně, poněvadž se nedomníval, že samotný Mnějetojedno z Mnějetova, vdovec, bude se pokoušeti, aby zachráněnou Klotyldu za manželku pojal. I vypravil se s osmi selskými chlapy přestrojenými za žoldnéře na hrad Mnějetojedno z Mnějetova pod záminkou, že divoké svině v lesích jeho pana otce velké škody působí. Dospěl tam právě v tu dobu, kdy rytíř Chudáček z Chudákova šel prosit pana rytíře Mnějetojedno z Mnějetova o pomoc proti Josefu Bohumíru Kateřině Paličáku z Paličákova a proti Diviši z Divišova a současně prosit o příměří, aby nic nepodnikal proti jeho osobě, vůči níž již v prvé kapitole vyhlásil nepřátelství.

Setkali se, právě když oba sesedali s koní. Podle zvyku zkřížili meče a starší dal mladšímu přednost. Jak tak s koní skákali, dohovořili se. Nechtěli dále jiti na hrad, poněvadž viděli zbytečnost svého jednání, a tak oba vyhlásili válku panu Mnějetojedno z Mnějetova.

Tak povstalo zas nové nepřátelství mezi Janem Sezimou ze Sezimova, spojeným s panem Chudáčkem z Chudákova, jehož dceru, co tyto řádky se píší, béře si za ženu právě tento Mnějetojedno z Mnějetova, proti kterému jest, jak viděti, i nešťastný ženich Jan Sezima ze Sezimova.

KAPITOLA VII

(Osoby: Král Václav, jeho rádcové, posel.)

Král Václav: Co si přejete, pánové?

Posel: Králi náš! Mohu ti něco vykládat?

Král: Prosím, jen ať to není moc dlouhé. Víš, že zaneprázdněn jsem vladařskými starostmi.

Posel: Tak, králi náš, ukrutný a zlostný rytíř Mnějetojedno z Mnějetova (vykládá obsah všech šesti kapitol) - - Králi, co máme dělat?

Král Václav: Rozluštěte si to, jak chcete. A kdo mně víc o tom bude mluvit, ten upadne v mou úplnou nemilost.

 

   


 

Historické anekdoty

 Konečně ocitla se mladá vdova po řediteli spořitelny o samotě s panem Kolocem.

Ostatní spoluvýletníci rozešli se po březovém háji a pan Koloc s paní Judovou seděli na skalisku nad údolím, a zatímco paní Judová slunečníkem vyrýpala již tucet netřesků, pan Koloc probíral se zápisníkem.

Konečně zavřel zápisník a řekl: „Milostivá paní, já mám rád historické anekdoty. Jiné anekdoty nemají pro mne ceny a velmi mne mrzelo, že vám ve vlaku vyprávěl pan Hromádka takové hloupé anekdoty. Naproti tomu historické anekdoty mají nejen velkou cenu historickou, ale zároveň obsahují vždy zdravé jádro. Znám jednu výbornou historickou anekdotu. Francouzský státník Louvois měl sekretáře, kterému diktoval velice důležitou depeši pro cizozemského vyslance. Diktát zněl: ‚Podivíte se, že v té záležitosti používám k odpovědi cizí osoby, ale musíte vědět, že můj tajemník je úplné hovado, takže nerozumí ani slova z toho, co píše.‘ To jest krásná historická anekdota, milostivá paní!“

Pan Koloc, objavší kolena rukama, zadíval se pln nadšení do údolí.

„A to jest vše,“ otázala se mladá vdova „co jste mně chtěl říci, když jste mne vyzval, abychom si šli sednout sem?“

Pan Koloc zavrtěl hlavou. „Znám toho víc. Kdysi byl učiněn návrh dánskému králi Kristiánovi IV., aby dle tehdejších zvyků, milostivá paní, na svém dvoře také měl dvorního šaška. A víte, co odpověděl dánský král Kristián IV.? ‚Peníze za šaška ušetřím, když nechám u tabule své dvořany důkladně pít, pak mám víc šašků než jednoho!‘ Není to výborná anekdota? Ale tahle je brilantní, milostivá paní! - Několik vojáků, provázejících vůz Kateřiny z Medici mluvilo o ní velice otevřeně a nevybranými výrazy. Kardinál lotrinský, sedící vedle Kateřiny, zvolal, že je dá vymrskat. ‚Jen je nechte být,‘ pravila Kateřina, ‚chci budoucímu pokolení ukázat, že žena, královna a Italka v jedné osobě dovede ukrotit svůj hněv.‘“

Pan Koloc mnul si radostně ruce. „Mám,“ řekl, „velice rád tyto historické anekdoty a nejraději je vypravuji pod širým nebem, v boží přírodě. To mně připadá býti mnohem přirozenějším, než vyprávět je v začouzené místnosti. Nejraději vypravuji své historické anekdoty ve zříceninách starých hradů. Jest v tom předně větší intimita a za druhé jest to stylové. Ovšemže bych měl historické anekdoty vykládat na místě původu, ale schází mně k tomu příležitost. Představte si, milostivá paní, jak by to bylo krásné, kdybychom my dva pluli na gondole benátskými průplavy a já bych vám vykládal historickou anekdotu z posledních dob republiky benátské, kdy vojevůdce benátského vojska, upozorněn, že jeho vojáci jsou roztrhaní, odpověděl, že nosí jen šaty, které vzali nepříteli.“

Paní Judová vstala a pravila, že musí již jít, aby společnost neměla o ni obavu.

„Jste v mých rukou,“ pravil důrazně pan Koloc, „a buďte ubezpečena, milostivá paní, že takové chvíle, kdy člověk slyší historické anekdoty.“

„Dělá se mně mdlo,“ řekla paní Judová, usedajíc do trávy.

„Vám se dělá mdlo,“ pravil radostně pan Koloc, „víte, co řekl před svou smrtí Ludvík XV., když mu lékař řekl, že onen záchvat není nic jiného než malá mdloba? ‚U králů se nemůže mluvit o ničem malém,‘ řekl Ludvík XV. a skonal. Za jeho časů žil v Paříži markýz de St. Hubert, který jednoho dne dostal přes záda holí, aniž vyzval pachatele na souboj. Kdysi přišla na to řeč u dvora královského a tu tehdejší ministr Labourou poznamenal: ‚On je tak chytrý, že se nestará, co se děje za jeho zády.‘ - A nyní vám, milostivá paní, povím anekdotu o anglickém králi Jindřichu VIII., který dal srazit hlavu svým dvěma manželkám a usiloval o to, aby se poznovu oženil se sestrou dánského krále...“

Paní Judovou polilo horko, na čele vyrazily jí hojně krůpěje potu. „Pane Koloci,“ vzdychla prosebně, „ne, prosím vás, ne...“

Pan Koloc však zářil: „Kdy se vám naskytne taková příležitost, milostivá paní, slyšet vybrané historické anekdoty? Nechcete-li slyšet anekdotu o anglickém králi Jindřichu VIII., povím vám výbornou anekdotu o rakouské císařovně Anně: Krátce před svou smrtí, která ji stihla 20. ledna roku 1666, usnula a když se probudila, pravila ku dvorní dámě z Motleville: ‚Nechci spát, mohla bych zemřít, aniž bych toho nejmenšího o tom věděla.‘ - To jest jistě, milostivá paní, báječná anekdota.“

„Pane Koloci,“ pravila tichým hlasem paní Judová, „chci trochu vody, přineste mně trochu vody...“ Po těch slovech omdlela.

Pan Koloc šel tedy vážně pro vodu. Na cestě přelétl ještě jednou zrakem poznámky ve svém zápisníku, ve kterém byly historické anekdoty. Na cestě ke studánce potkal ze společnosti spoluvýletníků slečnu Žerovnickou.

„Paní Judová omdlela,“ pravil k ní, „jdu pro vodu. Víte, co řekl biskup z Pilontu, když při jeho kázání omdlela v chrámu jedna dáma? – ‚Napřed přijde povinnost, potom legrace.‘ - Ano, toť krásná historická anekdota!“

Běželi spolu ke studánce pro vodu a na cestě mluvil pan Koloc: „Jest mnoho krásných historických anekdot, slečno, kupříkladu kurfiřt saský Bedřich II. byl na jednom plesu otázán po jméně dámy, která byla velice namalovaná, a odpověděl: ‚Nejsem znalec maleb.‘ - V celých Čechách nemáte, slečno, většího znalce historických anekdot nade mne. Když vám povím kupříkladu anekdotu o španělském infantu Karlu III...“

Slečna Žerovnická podívala se na planoucí oči pana Koloce a pak omdlela také.

Přicházela sem paní Saalová, která hledala svého muže, který se jí někam zaběhl do lesa.

Pan Koloc běžel jí vstříc: „Milostpaní,“ pravil, „nemohl jsem slečně Žerovnické povědět historickou anekdotu o infantu španělském Karlu III. Vy ji laskavě jí dopovíte: Infant dával si předčítat od předčitatele knihu, dokud neusnul. Jednoho dne předčitatel nemohl to již snésti a klesl na zem. O tom dozvěděla se jeho matka Karolína, která infantovi poručila, aby jí vestoje předčítal z bible tak dlouho, dokud ona neusne. Infant nemohl to vydržet a upadl na zem a pak teprve dostal mateřské napomenutí, aby lidsky jednal s poddanými. - Toť, milostivá paní, krásná historická anekdota. Mohu vám jich vyprávět na sta, kupříkladu o arabském kalifu Omarovi.“

Vzal přitom paní Saalovou za ruku, oči se mu zablýskly a paní Saalová počala se kácet a omdlela též.

Pan Koloc vyhledal ještě slečnu Cédlovou. Ta omdlela až po čtvrté historické anekdotě, poněvadž stále ještě myslila, že jí snad chce tak nenápadně pan Koloc vyznat lásku.

Když páni se vrátili z lesa, nalezli porůznu ležící omdlelé čtyry dámy, které při jméně Koloc upadly do hysterických křečí.

Pan Koloc stál zatím bezradně nad na zemi nataženým hostinským ve Spáleném mlýně, kam doběhl pro koňak a kde mu při té příležitosti pověděl tři historické anekdoty o králi Bedřichu Velikém, o caru Petrovi a knížeti Metternichovi. Hostinský, chlap jako hora, natáhl se náhle jako špalek.

Pan Koloc je teď internován v jednom ústavě jako všeobecnému zdravotnímu stavu lidí ze svého okolí nebezpečný člověk. Jeho poznámky mu spálili, ale to není nic platné, poněvadž zná nazpaměť 4690 brilantních historických anekdot.

 

   


Historie dačická

I

Když ponocný Vačlenák kráčel těžkopádně ve vysokých botách o jedné hodině noční Vodní ulicí, zahalen v kožich a oddávaje se truchlivé myšlence, že jeho kolega Zima zatím dopije v jejich útulku na městské věži zbylou polovici rumu v lahvi, shledal před domem kupce Vondráka následující pozoruhodné věci:

A. Sklep Vondrákův, vlastně dvéře železem pobité, vedoucí do Vodní ulice, byly otevřeny:

B. Ve sklepě bylo světlo vyzařující z malé lucerny.

C. A uprostřed zboží, lahví a beden pohyboval se nějaký muž.

A konečně D. Ten muž nepřipomínal svou postavou na nikoho z obyvatelů Dačic.

Jak vidět, byl Vačleňák dobrým pozorovatelem a shrnuv rychle v mysli pozorovaná fakta, postavil se pln údivu na první stupeň schodů vedoucích do sklepa a tam stál asi pět minut nerozhodnut, co má nyní dělat.

Prozatím oddal se pozorování neznámého muže, který zpozoroval jeho přítomnost a ustal ve své práci, sestávající v tom, že různé předměty ze svého okolí ukládal do pytle.

Kdyby ten člověk měl kozí bradu, pomyslil si Vačleňák, byl by to celý Růžička z Žabí ulice a proto otázal se: „Nejste vy Růžička?“

„Ne,“ odpověděl neznámý a položil udivenému Vačleňáku následující otázku: „A nejste vy ponocný?...“

„Jsem.“

„Tak pojďte dál!“

Na toto vybídnuti slezl Vačleňák se schodů a zůstal dole stát, nepochopuje stále, oč se vlastně jedná. Neznámý vybídl ho, aby si sedl na jeden ze sudů a rozhovořil se sdílně: „Já jsem nový mládenec pana Vondráka.“

„Vo tom jsem neslyšel,“ poznamenal Vačleňák uctivě, „že by měl novýho mládence, von o všem zachovává tajnost.“

„A už abych první noc se dřel,“ pokračoval neznámý, „musím sám tohle připravit k expedici.“

Vačleňák rozhlížel se toužebně po lahvích vína, které nový mládenec skládal do pytle. „Tak, tak,“ řekl, „říká se, že se u Vondráka každý nadře.“

„Jako kůň,“ pravil mládenec, „prosím vás, otevřte tamhletu bednu, jestli v ní není cukr. Zde máte dláto. Já to ještě tady neznám.“

„Škrob jest tam,“ hlásil Vačleňák.

„Ten já právě potřebuji,“ řekl mládenec a podlouhlou bedničku zastrčil do pytle.

„Musím si udržet přátele,“ usmál se, vytahuje z kouta láhev rumu, „zde máte, ponocný, za své namáhání.“

Celé vzezření neznámého imponovalo Vačleňákovi, který, dojat jeho dobrotou, zašeptal, zastrkuje láhev do kožichu: „Zaplať pánbůh.“

Postál ještě chvíli, naslouchaje vypravování nového mládence o velkých obchodech ve velkých městech, kde byl dřív zaměstnán.

„Vykrást takové závody,“ pravil mládenec, „šlo by ztěžka, mají všude elektrické zvonky.“

„Tak, tak,“ kýval Vačleňák, „jsou různé výmysly, dobré i špatné. Mějte se zde hezky. Povinnost jest povinnost.“

„Spánembohem,“ loučil se mládenec, „já již také brzy budu s prací hotov a půjdu ležet. Sbohem.“

Vačleňák vyšel ze sklepa, radostně dojat, jak jsou lidé na světě hodní. Jako tenhle nový mládenec pana Vondráka, ponejprv ho člověk vidí a on již dá darem láhev rumu.

„A Vondrák,“ bručel si Vačleňák, docházeje k městské věži, „to jest neupřímnej člověk. Nic neřekne, že bude mít novýho mládence.“

Když stoupal po skřípajících schodech nahoru na věž, uvažoval, že vypil-li jeho kolega Zima zbylou polovici rumu v láhvi, nebude se s ním dělit on o darovanou. Vypije ji sám a Zima bude litovat své neupřímnosti.

A bylo tomu tak. Zima ležel na posteli a spal spánkem spravedlivých, doraziv polovici rumu v láhvi. Vačleňák pomyslil si něco o jakémsi zvířeti a položil se na svou postel a pak opatrně otevřel láhev, napil se, opakoval několikrát přiložení láhve k ústům a usnul, žehnaje v duchu tomu svému dobrodinci, novému mládenci kupce Vondráka, kterého viděl ve snu. Jak jest asi třicet pět let stár, černé knírky pod nosem, trochu od neštovic. Stále houpala se v jeho snu před ním postava toho dobrého muže, láhve s rumem obklopovaly jako listy vavřínového věnce jeho postavu. A ve snu cítil Vačleňák, jak jest mu milá jeho postava, jak nemůže odtrhnout své zraky z jeho obličeje, hřejivé teplo přátelského styku hřálo v jeho srdci a on stále hovořil, mluvil a smál se na nového mládence...

„Vondrákovi vykradli v noci sklep.“ Tak zněla novinka, která druhého dne dala podnět k nejvážnějším hovorům v Dačicích, k luštění nejspletitější otázky, „kdo ho vykradl“, a k nejvážnější domněnce, že zlodějové, a to patrně zlodějové cizí, neboť v Dačicích zlodějů nebylo.

Opakuji ještě jednou: „V Dačicích zlodějů nebylo!“

Nikdy jich nebylo, pokud se nejstarší lidé pamatují. Byli to vždy lidé cizí, jak pamatují nejstarší občané, nejstarší proto, poněvadž v době starší i novější neudál se žádný případ krádeže kromě jednoho, kdy potulný brusič při výročním trhu před pěti léty ukradl s neuvěřitelnou drzostí bochník chleba v pravé poledne, dvě punčochy a dýmku, kterou si hned nacpal, zapálil a klidně odcházel, sledován překvapenými občany městečka, kam nikdy patrně ani myšlenky komunistické se nedostaly, ani hluboká myšlenka: Majetek jest krádež, kteréž dle všeho potulný brusič prováděl prakticky.

A pak zas nic, klid býval porušen jen tehdy, když se splašil kůň nebo vůl nebo kráva, když nastala červenka u prasat, když objevili se cikáni a cikánky, když byla slavnost Božího těla a pršelo, když některý pes měšťanů dostal vzteklinu, když hořelo, když byl pohřeb nebo svatba a když někdo mladý procházel se s mladou dcerkou z města, aniž by bylo naděje, že má chuť se ženit.

Toť jsou případy, které vzápětí měly rozruch, které vzbudily vzrušení do té doby, kdy nový jiný případ neposkytl látky k hovorům na ulicích, na náměstí, pod podloubím, doma, v hospodách a na radnici.

„Vondrákovi vykradli v noci sklep!“ Zpráva tato utvořila z klidných obyvatelů sangviniky.

Pan poštmistr běhal po náměstí otvíraje dvéře krámů a křičel do každého: „Již to víte? Vondrákovi vykradli v noci sklep.“

A za ním běžel radní Pavlousek, příslovečně klidný pán, kterého nerozčililo, ani když na podzimním honu vlastnímu synovi prostřelil kalhoty a tento klidný pán rozhazoval rukama, zastavoval kdekoho a hulákal: „Vondrák jest vykradenej, Vondrák jest vykradenej.“

A již věděli celý děj po městečku. Kupec Vondrák ráno dle svého zvyku šel do sklepa a tu shledal, že dvéře jsou otevřeny.

„Lekl jsem se,“ byla jeho vlastní slova, „tak, že by ze mne nikdo krve se nedořezal. Jdu, celej se třesa, dolů a opatrně si svítím na cestu, přičemž byla ve mně malá duše, poněvadž můj strejc, Valoušek, ten mně jednou vyhrožoval, že se mně ve sklepě voběsí. Přichystal jsem si tedy nůž, abych ho moh hned uříznout, poněvadž strejc drží slovo a co řekne, je svatý... Když tedy přijdu až dolů, posvítím kolem sebe, lucerna mně vypadne z ruky, vykřiknu, vidím všechno červený a svalím se na sudy. Tak mne našli.“

A jeho manželka měla ovšem poslední slovo. Vykládala, navazujíc na hovor svého pana manžela: „Mně to bylo (ježíš, Marjá, to je neštěstí), mně to bylo nápadný, že František nejde tak dlouho ze sklepa. Jdu se tedy podívat ke sklepu a volám: Františku, káva vystydne. (Vpravdě volala: Myslíš, že ti budu kávu vohřejvat?) Vondrák se neozýval. Volám tedy ještě jednou: Pojď už domů, vždyť nastydneš. Opět nic. Jdu proto dolů a tam je tma. Bylo v mně to nápadný a vrátím se do krámu a povídám našemu mládenci: Pane Vojtěch, jdou se podívat, kde je starý, šel do sklepa a tam je tma. Jdu s ním a rozsvítíme svíčku. A teď já vidím tu spoustu. Vondrák leží bez sebe na sudech, jednu ruku má v povidlech, druhou v naloženým zelí a obličejem leží v sádle. Ježíš, Marjá, vykřiknu, starej, vzpamatuj se, starej, Ježíš, Marjá, co ti je? Vojtěch povídá: Nelekají se, to bude mrtvička. Třesem s ním, až konečně Vojtěch ho polil vodou a tu starej se probudí, vykřikne: Já jsem vykradenej, podívá se kolem a omdlí nám znova. Polili jsme ho vodou a přišel zas k sobě. Ted jsme si teprve všimli, jak zlodějové řádili. Víno je pryč, rum je myč, cukr, škrob, všechno přehrabaný a již jsme musili Vondráka držet. Koulel očima a křičel do všech koutů: Vzdej se, nebo tě zabiju. Pak počal škrtil Vojtěcha a nakonec dal se do pláče. Von plakal, já plakala, Vojtěch plakal. Voči máme červený od slzí. Taková spousta, panenko Maria, Pán Bůh musí ty zloděje trestat. V pekle se budou škvařit.“

„Ale nakradli také toho,“ poznamenal Vondrák, „stovka, půldruhý stovky je v pekle...“

Tak a podobně hovořilo se od božího rána, tvořily se hloučky hovořících, s tvářemi červenými rozčilením.

„Naši to nebyli,“ pronášeli s uspokojením Dačičtí, což mělo takovou váhu, jako by byli řekli: „My jsme to nebyli.“

Debaty stávaly se živější, názory, vytříbenější, všichni stáli tváří v tvář tomu faktu, jak bylo odhlasováno, že kupec Vondrák byl okraden, že krádež byla spáchána v jeho sklepě, že zlodějové byli dva, dle stop ve sklepě, že škoda činí půldruhé stovky a že krádež byla spáchána v noci. Jiného nebylo známo ničeho.

A tu kdosi ze skupiny prohodil: „A což ponocní?“

Kdo jiný mohl trochu světla vrhnouti ve tmu tohoto případu? Uvažováno bylo následovně: Možná, že (ať, to byl Zima nebo Vačleňák) potkali na své noční pochůzce neznámou postavu, kterou nezastavili z piety, jakou chovali všichni Dačičtí vůči cizincům, ale pamatují si dobře její obličej, nebo slyšeli neznámé hlasy, jejichž reprodukce může uvésti na stopu pachatele, stejně jako vypodobení obličeje neznámých, jejich šatů i chování.

„Věc se musí vysvětlit,“ řekl jeden z debatujících, „sečkejme, až co oznámí ponocní.“

„Jdu pro Vačleňáka,“ pravil jeden z měšťanů.

A potkal ho, sestupujícího z městské věže, v náladě výborné, hvízdajícího si nějakou kostelní píseň. „Víte již, co jest nového?“ volal mu naproti měšťan.

„Myslíte to, že má Vondrák novýho mládence, pane Pelíšku?“

„Jak to mluvíte,“ divil se Pelíšek, „má pořád Vojtěcha. Ale Vondrákovi v noci vykradli sklep.“

„Prokristapána!“ zajektal zuby Vačleňák, čině pohyb, jako by se chtěl něčeho zachytit a sklouzl se schodů na pana Pelíška, který kutálel se až dolů, kde se zastavil a zamezil Vačleňákovi, aby nevypadl na ulici.

Neztratil však duchapřítomnosti a zvedaje se se země, tázal se: „Neviděl jste v noci nic podezřelého?“

„Já,“ koktal Vačleňák, kterému se okamžitě, dík jeho důvtipu, rozbřesklo, „já nic neviděl. Jak vidíte, třesu se na celým těle. To není ani možný, že ho vykradli.“

Stál zde s očima sklopenýma a místo Pelíška viděl onoho nového mládence s černými knírky a v obličeji od neštovic. Hrozná skutečnost otvírala se před ním, jeho první hřích, skvrna na jeho dosavadní bezúhonnosti, dobře cítil, jak zaslepen důvěřivostí pomáhal okrádat svého spolubližního, dačického občana, on z Dačic, ponocný, jemuž svěřili svůj majetek na noc.

Pátrání po zlodějích nevedlo k žádnému cíli. Četnictvo nevypátralo ničeho, obecní dva strážníci teprve ničeho a věc stále byla zahalena do tmy. Konstatováno bylo, že ani Vačleňák, ani Zima na své obchůzce neshledali ničeho podezřelého. Výslech obou strážců nočních nepřinesl ani stopy.

Pan měšťanosta se vyjádřil, že spravedlnost světská zloděje sice nedopadla, ale že jest zde ještě instance nad ní. Kotle pekelné se sírou.

A tak nezbylo ničeho jiného Vondrákovi než trpělivě se těšit, jak na věčnosti zlodějové trpce budou pykat toho rumu, vína, cukru a škrobu.

A Vačleňák hubeněl. Vzpomínka na „nového mládence“ den po dni objevila se u něho. Stále viděl jeho obličej od neštovic. V kožichu stále cítil tíži darované láhve rumu. A mrzelo a trápilo ho to tak, že nedopil ani láhev, jejíž obsah připadal mu horší, než kyselina sírová.

Uschoval láhev do slamníku své postele a tu sny jeho byly vždy stejné. Viděl sklepení Vondrákovo, jak otvírá bednu a říká: „Škrob jest v ní.“ Viděl, jak hovoří se zlodějem, jak zloděj dává mu láhev rumu, ta láhev že jest veliká, on se chce napít, strčí hlavu do ní, pomalu vleze celý dovnitř a utopí se.

Potil se přitom ubožák a když se probudil, jmenoval se jmény všech domácích užitečných zvířat, nejčastěji opakuje: „Vůl jsem, osel, mezek,“ a podobně.

A když sedával zadumaně v hostinci pod podloubím, tu ti, co kolem seděli, slýchávali často: „Novej mládenec, novej mládenec.“

 

II

Dačičtí, jak jsem se již dříve zmínil, byli lidé klidní. A právě proto, že byli klidní, byli také konzervativní. Žádné nové politické heslo nemohlo je rozčilit, socialista byl v městě jen jeden a ten neměl co jíst a právě proto, že neměl co jíst, říkali o něm, že jest socialistou, ačkoliv jeho vlastní přesvědčení nijak se nelišilo od konzervativního mínění jeho spoluobčanů. Prozatím žebral u kostela.

Byli tedy konzervativní. Tím nechci říci, že by byli snad hloupí, jak vidět z případu ponocného Vačleňáka. Konzervativci byli proto, poněvadž otcové jejich byli konzervativci. Ctili prostě své předky. Úcta k starým zvykům byla tak veliká, že měšťanosta spadl do příkopu uprostřed náměstí, poněvadž bývalý měšťanosta také tam si zlámal ruku a předešlý purkmistr vymkl si nohu, všichni v noci.

Otec radního Macouška, také radní, měl zvyk, že trhal si při sezení městské rady vlasy, přičemž se líbezně usmíval a tu nynější radní Matoušek směje se také líbezně a trhá své hrubé, štětinaté vlasy.

Bývalý měšťanosta chodíval den co den k večeru po levé straně náměstí a nynějšího Borovičku jest vidět stále chodit jen po levé straně a to opět jen k večeru.

A jiné důkazy mohl bych uvésti, jak ctili staré zvyky, kupříkladu dědeček kováře Malého oběsil se v městském lesíku na dubu, jeho syn, také kovář, následoval ve věku padesáti let jeho příkladu a nynějšího kováře Malého, syna předcházejícího, museli odříznout, když se věšel, ovšem také v městském lesíku, také na dubu a také v padesáti letech.

Někdo snad zakroutí hlavou a řekne: „Dědičné zatížení.“ Nikoliv! Prostě ctění starých zvyků, pieta k předkům, jinak by museli být všichni v Dačicích dědičně zatíženi.

Musel by být zatížen holubář Knedlíček, který podobně jako jeho otec oženil se ve věku sedmdesáti let, musil by býti zatížen trafikant Podloušek, který, následuje příkladu otce i děda, nosil o Božím těle baldachýn a vždy se hádal s ministranty.

A podobně také Kejdanů strýc, který jako jeho otec i jako děd a praděd propil věno přinesené ženou a nakonec putoval od příbuzných k příbuzným a vykládal karty.

Konzervativnost bylo vidět v hospodářství soukromém i obecním. Potok, který tekl kolem města, rozvodňoval se vždy každého jara a zaplavil nižší část Dačic, aniž by někomu napadlo, že prostá hráz by dostačila k zamezení pohromy. Nenapadlo to otcům, nenapadlo to synům a tak potok svéhlavně každého jara hledal zarputile nové řečiště a nejvíc se mu zamlouvalo náměstí, obklopené starými domky s arkýři a podloubím, kde dělaly se známosti s městskými dcerkami, poněvadž jejich otcové také tam známost si udělali, což vidět z toho, že byli otci.

Vyznávat lásku chodilo se do městského lesíku již od dob nepamětných. Byla tam sedátka z drnu, kde se dobře objímalo a říkalo: „Mám vám horoucně rád.“ Což byla obvyklá formulka pro vyznání lásky v Dačicích a stejně oblíbená u synů jako u otců, u dcer i matek a formulka tak stará jako drnová sedátka.

A vařilo se stejně jako dřív. Nynější měšťanosta (tak ho titulovali a proto titulu užívám) jí rád prasečí rypák, poněvadž i jeho otec jedl ho rád, radní Přeloučka musí mít ve středu okurkovou omáčku, poněvadž je páně Matouškovou pochoutkou, poněvadž... lehce se domyslíte... a tolik příkladů mohl bych uvést, kolik je lidí v městě.

A konzervativními byla i zvířata. Sluší vésti jen několik příkladů. Kůň nebožtíka povozníka Malvy byl jankovitý a kůň jeho syna jest jankovitý také, pes pekaře Bradáče kulhá a starého Bradáče doga kulhala také. U řemenáře Daňka rodí se odnepaměti kotě na jedno oko slepé s černou lysinkou, které odnepaměti vždy vychovají, kdežto ostatní utopí.

Prasata pana měšťanosty váží před zabitím vždy 200 kg, poněvadž prasata jeho otce před zabitím měla váhy 400 liber a podobně.

Ale i rostlinstvo se nemění. Trávnice zahradníka Peřinky dosahují vždy úctyhodné velikosti, ale jen na třech keříčcích v rohu zahrady a chodí se tam na ně v květnu dívat celé Dačice a on říká to, co jeho táta: „Jsou to kusy, mordelemente.“

U Prošků mají víno na besídce, které uzraje, kdežto jinde v Dačicích zůstává zelené. A jest to zvláštní, že vždy najdou tam dva hrozny dohromady srostlé, podobně jako odnepaměti nacházejí ve švestkách sadaře Brzlíka mezi tisícem švestek dvě až tři s dvojitou peckou a podobně.

Uvážíme-li všechny tyto okolnosti, nikdo se zajisté nepodiví, že rodina obchodníka senem, rodina Patrných, byla znamenitá tím, že nejstarší syn stal se vždy poslancem za celý okres a když viděl, že jeho syn jest dosti rozšafný, vzdal se mandátu a při volbách, poněvadž Dačice udávaly tón celému okresu, zvolen býval vždy jednohlasně mladší Patrný a tak to šlo stále.

A ten nový poslanec, stejně jako jeho otec, hájil konzervativní zásady svého rodného města tím, že při všech řečech ve sněmovně, které jeho zásadě byly protivné, ostentativně spal na poslaneckém křesle. Při hlasování nikdy nehlasoval, ať se jednalo o čemkoliv, nikdy se nerozčilil, nikdy nikomu nevynadal, jen jednou přerušil schůzi sněmovny tím, že spadl ve spánku z křesla a rozbil si nos, cediv tak za lid svůj krev u parlamentu...

Chování každého poslance Patrného bylo bezúhonné, nikdy se nestalo, že by předseda sněmovny byl nucen volat ho k pořádku. Když nespal, seděl klidně u stolu a počítal účty za seno na brožurách vydaných sněmovní kanceláří. Nikdy ze zásady nepronesl nějakou řeč, což dělal jedině z toho důvodu, domnívaje se, že by jeho řeč byla v novinách, které nenáviděl od té doby, co o jeho otci napsaly jisté listy: „Ten ctihodný poslanec, rozšafný obchodník senem, zajisté nám nezazlí, reprodukujeme-li otázku jednoho našeho čtenáře: Musí mít obchodník senem také seno v hlavě?

Zkrátka. Otec Patrný byl poslancem, syn jeho poslancem a toho syn opět zástupcem lidu... Rozumělo se to samo sebou, podobně jako že kůň nebožtíka, povozníka Malvy jest jankovitý jako jeho předchůdce a trávnice zahradníka Peřinky že dosahují vždy délky pěti centimetrů a to jen na třech keřích...

A tak rozumělo se samo sebou, že když se nyní František Patrný vzdal mandátu, syn jeho Josef Patrný bude po něm poslancem. Již ho titulovali „Pane poslanče“, již měla být schůze voličská v obecním domě ve velkém sále, když tu spolek voličů pro Dačice a okolí obdržel následující dopis:

Vaše Blahorodí! Dovoluji si Vám tímto oznámit, že, hodlám kandidovat na uprázdněný mandát po odstupujícím panu Františku Patrném a hodlám též řečniti na Vaši ctěné schůzi voličů, kde budu mít čest se představiti.

V hluboké úctě

Jan Kotlář, statkář v Myšicích

A to bylo tři roky po tom, kdy vykradli kupce Vondráka...

 

III

Toto psaní vzbudilo ohromný úžas ve všech vrstvách obyvatelstva. Pronášena byla mínění nepříliš lichotivá a klub voličů pro Dačice a okolí v prvé chvíli nevěděl, jak má se zachovat vůči panu Kotláři. Předseda klubu nosil celý týden psaní v kapse, nerozhodnut, zdali má vetřelci odpovědít.

Ve spolkové místnosti U jelena, blízko staré brány, debatovalo se horlivě a pan Josef Patrný zúčastnil se všeobecného rozhovoru činně. Pravil, že diví se, velmi že se diví. To byla celá řeč, načež předseda Boháček poznamenal, pokud se týče jeho osoby, že se diví přenáramně a hlavní volební agitátor, sedlář Žabáček, prohlásil: „Mně to připadá, že je to glazický.“

A pan Královec povstal, udělal posuněk plný rozhorlení a řekl: „Jestliže…“ zamlčel se a skončil: „Nač o tom mluvit, nechme to padnout.“

Hodinář Krištof, který volil v černém oděvu s bílou kravatou, učinil poznámku velmi důmyslnou, řka: „Čekejme, až jak se věci vyvinou. Ještě nám nebila poslední hodina.“

Čekejme! To bylo to nejlepší, co mohlo být. Prozatím hádalo se, jak oblečen přijde pan Kotlář z Myšic do voličské schůze a každý byl žádostiv, co asi bude povídat, a zdali vysvětlí, proč hodlá kandidovat.

Pan Jan Kotlář to sám dobře nevěděl.

Nečinil tak ani ze ctižádostivosti, neboť byl muž skromný, nečinil tak snad z toho důvodu, že by byl nespokojen s pány Patrnými, jak zastupují zájmy celého okolí, neb snad z té příčiny, že proměnil náhle své politické smýšlení. Nikoliv - byl stále konzervativcem jako všichni Dačičtí a jeho politické smýšlení nelišilo se nijak od politického smýšlení pánů Patrných, jichž zásadou čistou a bezúhonnou bylo: „Dejte Bohu, co je božího a císaři, co je císařovo!“, jak měli nadepsáno ve svém obchodě nade dveřmi.

Jako oni i on ctil všechno černé a žluté, zbožňoval okresního hejtmana a odbíral německé úřední noviny, ačkoliv německy neuměl.

Patrný a on byla duševní dvojčata. Až najednou ho napadlo, že by mohl kandidovat. Zdálo se mu totiž jednou v noci, že přišel k němu četnický strážmistr, kterého ctil, a povídá k němu: „Pane Kotláři, nechtěl byste být poslancem?“

Celý den přemýšlel o svém snu a když v následující noci zdálo se mu, že přišel k němu okresní hejtman a řekl s úsměvem, klepaje si na břicho: „Pane kolego, buďte tak laskav a kandidujte,“ považoval rozšafně sny za pokyn boží a dal si v městě vytisknout vizitky „kandidát poslanectví“.

Cesta do města sloužila vlastně k tomu, aby tak zabil dvě mouchy jednou ranou, maje tam stání u soudu, neboť jedna děvečka z Myšic žalovala ho na uznání paternity, ale to sem nepatří...

Pan Kotlář strojil se tedy na schůzi voličů do Dačic. Tam dály se již přípravy, upraven veliký sál na schůzi, lampy se čistily a strop čistili také, spotřebujíce na to těsta ze dvou bochníků chleba, podlahu drhli režnými kartáči a okno, vymáčknuté při poslední schůzi voličů, spravil sklenář Laštovka, nežádav za správu nic, za sklo nic. Tací lidé se již nerodí.

A když městem roznesla se zpráva, že sál jest již upraven k tak důležité schůzi, dělali si lidé křídou čárky na dvéře, smazujíce se zapadajícím sluncem jednu, druhou, třetí a když smazali nedočkavě třetí, znamenalo to; že zítra v neděli o 3. hodině odpolední bude schůze netrpělivě očekávaná, kde objeví se cizí vetřelec, o kterém věděli sice, že existuje, ale s kterým kromě dvou tří osob z Dačic nikdo nemluvil, poněvadž Myšice jsou 6 hodin od Dačic vzdáleny a šestihodinová cesta znamenala pro Dačické tolik, jako by někdo řekl: „Já jdu z Prahy pěšky do Uher.“

 

IV

Všechny ty tři předcházející kapitoly slouží pouze jako úvod, neboť mají vztah jedině k tomu, jak po široširém kraji pověst Dačic a Dačických po schůzi voličů klesla, jak jmenováni byli barbary a jak nemohli jim daleko široko přijít na jméno, jmenujíce je trulanty a podobně.

A to právě mne nadchlo k tomu, abych se ujal péra a napsal všechny pamětihodné události, které se zběhly mezi Dačickými, události, které stojí za to, aby bylo o nich psáno, o nich čteno a o nich pochybováno.

Sit venia verbol

 

V

Jednoho krásného letního odpůldne seděli dačičtí měšťané na Střelnici v zahradě se svými manželkami, syny i dcerami a naslouchali u sklenic piva z jejich pivovaru skladbě a to vlastní skladbě kapelníka jejich kapely.

Zájmeno „svůj“ hrálo velkou roli v jejich životě. Střelnice byla jejich, restauratér byl jejich, všechno, co kolem viděli, náleželo jim. Seděli ve svém kolem kulatých stolů, nad nimi šuměly stromy, jejichž korunami modralo se nebe, na které když se dívali, spokojeně se usmívali, jako by i to nebe nad Dačicemi náleželo jim.

Ptáci v korunách stromoví zpívali, jejich ptáci, poněvadž oni je krmili a pečovali o ně, jak tomu nasvědčují dřevěné budky, bělající se mezi zelenými listy.

Číšník, který je obsluhoval, byl také jejich, rodák dačický, provozující ve všední dny krejčovinu a za nedělních a svátečních dnů číšnictví v městské zahradní restauraci Na střelnici.

Stoly, za kterými seděli, byly výrobkem dačického stolaře Ramlíka, sklenice, z kterých pili, dodal sem dačický sklenář Koleček, ubrusy na stole byly z obchodu dačického pláteníka Maleny a doutníky, které kouřili, z trafiky dačické, jakož i tabák, který šňupali.

Rohlíky, které chrupali, vyráběl dačický pekař Bradáč. Dal-li si někdo papriku, byl ubezpečen, že jí maso z poražených hovad vlastního chovu.

A zadívali-li se dolů ze stráně, na které rozkládala se Střelnice, tam viděli Dačice, svůj domov, červené prejzy na střechách starých domů, arkýře, podloubí, sochu sv. Josefa na náměstí, leskl se kříž na věži jejich kostela, na městské věži bylo vidět rozbité podsebití a děravou střechu a kolem dokola samé červené střechy, až tam za potok, kde leží předměstí Pšáry s chalupami pokrytými došky a slamou, kterými Dačice končily. A jako kruh kolem jejich města táhly se jejich pole, zelenala se luka, černaly lesíky, lesy a nízké podrosty stromoví, kde byl jejich revír s jejich zajíci, koroptvemi, křepelkami, králíky a vrabci.

Proto seděli tak spokojeně ve středu svého okolí. Kapela hrála, křičeli: „Opakovat!“, tleskajíce zuřivě a znovu nesly se kolem zvuky skladby dačického kapelníka, který byl sice zednickým mistrem, ale přitom mužem velmi výborným, který složil již šest skladeb, které sice nestály za nic, ale které se dačickým líbily, poněvadž jejich spoluobčan je složil.

„Opakovat!“ Dnes již podvacáté zahrál jim kapelník svou skladbu, kterou doprovázeli jemným hvízdáním a pobručováním, pivo bylo dnes velmi řízné, vzduch klidný a příjemný, na obloze ani mráčku a tam se krásně sedělo, pilo, povídalo a křičelo: „Opakovat, pane Zmrzlíku!“

U samé verandy, kde hrála kapela nadaného zednického mistra, sestávající z jednoho krejčího, jednoho kožešníka, tří kupeckých mládenců a jednoho strážníka, byly dva kulaté stoly u sebe a za těmi seděla honorace dačická, kolem které když šel nějaký měšťan, neopomenul se uklonit a přát „šťastný dobrý den“.

Seděl zde pan Josef Patrný, nyní již skutečný poslanec, vedle něho jeho manželka Anna, oba ctihodně tlustí a oholení, což by vzhledem k jeho manželce zavdalo jinde podnět k vtipům, ale v Dačicích nikoliv. A vedle paní Anny seděla jejich dcera Anežka, kterou něžně titulovali Něžou. Vedle Anežky seděl syn radního Matouška, osmadvacetiletý dědic obchodu svého otce, který seděl vedle pana Patrného, červený v obličeji štěstím, neb zčervenal vždy tak, když viděl, jak jeho František sedí po boku slečny Něžy, což bylo pro něho nejen velkým vyznamenáním, ale zavdávalo mu podnětu k jeho oblíbené myšlence, že jednou budou ti dva dobrými manželi, jak o tom již často mluvil s panem Patrným.

Po boku radního Matouška seděl zarostlý pan měšťanosta Bouříček, šňupaje každou chvíli a rozprostíraje po obličeji svůj velký červený šátek. U pana Bouříčka seděl radní Přeloučka, velmi žertovný starý pán, který se stále smál a cukal rameny.

Pak u něho doktor Veliška, také starý muž, který takřka všecko léčil vodou a říkal k pacientovi: „Bez vůle boží ani vlas z hlavy nesejde!“ Byl ze staré školy a umřel-li jeho pacient, postil ze v den pohřbu a nekouřil.

Hovořil právě s poštmistrem Bertíkem, bývalým četnickým strážmistrem, který měl zvyk třít si nos napřed pomalu a pak rychle, když mu někdo něco vyprávěl.

Pan Bertík říkal: „Jawohl, mein Freund“, a bral si šňupeček z březovky vedle sedícího radního Pavlouska, který seděl klidně a dle svého zvyku pohyboval v zamyšlení dásněmi, čímž uvedl své uši do pohybu a klidně jimi stříhal, čemuž se potajmu smála naproti slečna Něža, blondýnka, a šťouchala loktem do bledého Matouška, který způsobně kašlal, zakrývaje si ústa krajíčkem chleba.

Pan Přeloučka udržoval celou společnost ve veselé zábavě. Vyprávěl anekdoty, které nikoho neurazily a kterým se mohly i dámy smát, což činily stále a hlasitě. Něža smíchy pískala a paní Anna plácala za basového smíchu pana chotě tlustou rukou přes záda.

Poštmistr Bertík smál se „ehacha“, pan doktor „cheche“, pan měšťanosta „chajchaj“ a kýchal, pan poslanec smál se „chocho“ a pan Matoušek se synem „chichi“. Byly to ale podařené anekdoty! Jinde by se nelíbily, ale v Dačicích považovány byly za pravá zlatá zrnka humoru a nic nevadilo, když kolem sedící panu Přeloučkovi, dačickému králi anekdotářů, skákali do vypravování poznámkami a úvahami, které byly někdy tak vtipné, ano anekdoty samy.

„Povím vám,“ řekl Přeloučka, když kapelník ohlásil, že nyní bude pauza, aby se mohli hudebníci občerstvit, „povím vám výbornou věc o jedné lišce.“

„O lišce, vy lišáku,“ smál se za doprovodu celé společnosti pan měšťanosta, „tak povídejte o té lišce, vy lišáku!“

Nový smích.

Pan Přeloučka se napil a rozpovídal se: „Šel jsem jednou návštěvou k svému strýci lesníkovi.“

„Vy máte taky strýce?“ tázal se nevinně pan Patrný za bouřlivé veselosti.

„K tomu strýci jsem tedy šel.“

„Po svejch?“ ptal se radní Matoušek, mrkaje směšně na syna.

„Ano, po svejch, a když jsem přišel k strýci lesníkovi...“

„Byli dva kujóni pohromadě,“ poznamenal k rozveselené společnosti poštmistr.

„Strýc lesník mne uvítal velmi srdečně...“

„Pusu vám snad nedal,“ ušklíbl se pan doktor.

Nový smích.

„A povídá: Máme zde mnoho lišek...“

„A lišáka?“ nedal si ujít příležitosti pan měšťanosta, aby neopakoval za smíchu honorace svou slovní hříčku.

„A ty nám dělají tolik škody, že musím na ně nalíčit buřty, otrávené strychninem.“

„Strychnin,“ poznamenal pan poštmistr, „když jsem byl ještě u četníků, vyšetřoval jsem jednu travičku. Otrávila svého muže a byl to zapletený případ, poněvadž se oběsila.“

Slečna Něža se smála i tomu.

„Strýc dal tedy buřty vařit, do nich nacpal strychninu a rozházel je za myslivnou.“

„Dobré chutnání,“ smál se radní Matoušek, „bylo těch buřtů hodně?“

„Hodně,“ odvětil anekdotář, „a jednou tak jdeme se za myslivnu podívat a co tam nevidíme...“

„Buřty se strychninem,“ řekl pan měšťanosta.

„Ty taky, ale lišku, která stála právě naproti nám. Strýc sejme pušku s ramene a střelí. Bác! Liška stojí stále ale jako dřevo. Nabije znovu a bác! Liška se ani nehne a stále tam stojí. To se ví, nám to bylo divné a běžíme se tam podívat. Víte, co se stalo?“ Pan Přeloučka se zamlčel, usmál se a za napětí celé společnosti pravil: „Ta liška vám se tak nažrala těch otrávených buřtů, že neměla čas padnout...“

„Chacha!“

„Cheche!“

„Chajchaj, pšo!“

„Pozdrav pánbůh!“

„Chocho!“

„Chichi!“

Smáli se všichni a kolem nich u stolů, když slyšeli smát se honoraci, smáli se také.

Smích dlouho neustával.

„Ne - jste vy lišák,“ křičel pan měšťanosta, „tohle se vám ale povedlo!“

Hudebníci byli opět na verandě, zaznělo bouřlivé „Opakovat!“ a kapelník hrál dnes již potřiadvacáté svou novou skladbu Kočičí manželství.

Slečna Něža pošeptala matince: „Ráda bych se prošla trochu s panem Matouškem, dovolíš nám?“

Paní Anna se usmála a kývla hlavou. Mladí lidé se zvedli a odcházeli za smíchu ostatních, kteří kývali na ně prsty velmi významně.

A hudba hrála, ptáci zpívali a pískem posypaná cesta k městskému lesíku byla tak vábivá jako jeho stín a tlumené ticho nad drnovými sedátky v jeho houštinách.

Slečna Něža kráčela vedle mladého Matouška, který šel jako beránek, neohlížeje se ani vlevo ani vpravo, jen hledě kupředu, kde ležel městský lesík a bylo mu jaksi úzko.

Mluvil k Něže o liškách, o panu poštmistrovi a o cenách cukru, na který se přidražilo. A slečna Něža navazovala na jiný hovor. Hovor o tom, jak Pepíček Kejhák líbal za vraty Mařku Lojků a mladý Matoušek pln zděšení klesl na drnové sedátko, když octl se v městském lesíku.

Chtěl jí říci, že má ji rád, že zdědí po otci obchod, že bude radním, kolikrát již jí to chtěl říci, pak se vždy ale, jako před čtrnácti dny právě také zde, zarazil a rozhovořil se o petrolejových lampách.

Bylo zde rozkošně. Hudba nesla se sem jemně, stín stromů a křoví byl velmi příjemný, tmavá zeleň kolem voněla. Něža vedle něho roztomilá v šatech z prací látky...

A Něža? Ta byla smutná. Dva roky vodí již mladého Matouška do městského lesíka, dává mu na srozuměnou, aby jen řekl, vyjádřil se a on začne vždy, jak ceny zboží stoupají nebo klesají...

„Pana Matoušku, vy jste velmi roztržitý,“ pravila Něža, když on žvýkal pomalu větvičku divokého bezu.

„To jsem,“ odpověděl Matoušek, „zas jsem včera upustil dvě láhve na zem. Jedna se dočista rozbila,“ dodal s povzdechem.

„A proč jste tak roztržitý?“

„Nač mne tolik trápíte?“ smutně řekl Matoušek, „sklouzl jsem a bylo to.“

„A proč jste sklouzl?“

„Protože jsem na něco myslil.“

„A nač jste myslil?“

Matoušek se zarděl: „Máme přestavovat regály a potom...“ zamlčel se.

„Nač tedy ještě, pane Matoušku?“

„Na dnešek, slečno Něžo. Těšil jsem se. Pan Přeloučka je velmi zábavný člověk...“

Něža vzdychla, zamlčela se a pak pravila: „Mařka Lojků mně vyprávěla takovou divnou věc. Když prý pán šlápne slečně na nohu, tak jí vyzná lásku. Co tomu říkáte?“

Mladý Matoušek vstal, pak si sedl a náhle rychle šlápl slečně Něže na střevíček, kteráž vykřikla: „Na tu ne, „na levou, na pravé mám kuří oko!“

A Matoušek šlápl Něže na levou nohu, zardívaje se radostí...

Jak vidět, nedělní odpůldne dopadlo k úplné spokojenosti, když ze Střelnice neslo se sem bouřlivé „Opakovat! Opakovat!“, aby kapelník hrál počtyřiadvacáté svou novou skladbu...“

 

VI

Byla to pěkná idylka, tím hezčí, vzpomeneme-li si, že v Dačicích byli tak šťastní lidé, kteří se milovali, ovšem klidně a spokojeně. Nikdy se nikdo neoběsil z nešťastné lásky, nikdy nikdo nikoho z nešťastné lásky nezabil, poněvadž zamilovali se zde vždy jen ti do sebe, kteří se mohli milovat a kteří věděli, že jejich lásce ze žádné strany nebudou činěny překážky.

Když vyznal v Dačicích mladý pán, nebo též starší, slečně lásku, tu teprve směl se s ní vodit veřejně a tak oznámit všem občanům, že již se odhodlal vstoupit do stavu manželského, který se těšil v Dačicích neobyčejné úctě a jen v předměstí Pšárech mezi malými domkáři vypukávala občas domácí hádka, která končila tím, že muž dal svou ženu zavolat k panu měšťanostovi na radnici, kde hlava obce jí domluvila.

A láska Dačických byla bezúhonná. Nikdy se děti nenarodily před svatbou, ba ani měsíc po svatbě...

O volné lásce nikdo neslyšel, natož aby ji prakticky prováděl, proto se manželé navzájem ctili, nikdo neprohřešil se proti přikázání božímu: „Nepožádáš manželky bližního svého!“ Spory byly velmi řídké, jak jsem již uvedl. Abych to dokázal, podařilo se mně sestavit jakousi statistickou tabulku známějších manželských sporů za po sledních deset let.

Rok - jméno muže, či ženy který druhému vynadat atd. - Příčina sporu mezi manžely - Nadávky, které padly apod.:

1894    - Paní měšťanostová - Návrat z debatního    večírku - Osle! (pohlavek)

- táž - Návrat z hostince ve 4 hodiny ráno - Osle! Mezku! Můžeš bejt rád, že jsem tě netrefila

1895 - nic

1896 - Domkářka Mašková (Pšáry) - Snědl jí její porci hrachu - Vymknutý palec

            - Řeznice Kolaříková - Prodal tele a peníze propil - Ty hovado! Osle, dobytče

- táž - Prodal vepře a peníze propil - dtto

1897 - nic

1898 - Josef Jenda, truhlář (Pšáry) - Připálila jíšku a převrhla do ní vařící klih - Tahal za vlasy a říkal: „Ženo, ženo!“

- týž - Nechtěla si vzít od kmotra šňupeček - Hrozil, že ji nacpe tabák do úst

1899    - nic

1900    - Pan měšťanosta - Hubovala ho - Už toho mám dost. Něco se stane!

- Josef Patrný - Neměl v pátek k obědu vdolky - Tohle je pěkný pořádek, aby tě kat spral!

1901 - nic

1902    - Vondráková - Třikrát za sebou zaštkal - Copak s tebou můžu jít, když jsi pitomej?

1903    - Hanka z Pšár - Chtěl ji líbat ve tři hodiny v noci- Táhni, nebo ti jednu vlepím

1904 - nic

 

Nastal památný den. Dva strážníci dačičtí stáli před obecním domem, kam bylo vidět směřovat proudy měšťanů, povídající si a rozpálené nedočkavostí.

U okna zřízena byla tribuna, dlouhý stůl a několik židlí. Na stole stála známá sklenice a láhev vody, z které pili všichni páni poslancové Patrní.

A tu, když se tak shromáždění dívali na sklenici, bylo jim teskno. Z ní bude patrně pít nyní při řeči kandidát vetřelec.

V sále to hučelo jako ve včelníku. Dívali se na zvonek, kterým zahajoval vždy předseda klubu voličů schůzi. S úctou hleděli na vycpanou židli, kde sedává úředník hejtmanství a vtom již jako vlna nesla se slova: „Už je zde.“

Přijel v bryčce pan Kotlář, maje s sebou starostu z Myšic a dva nejváženější myšické občany.

A současně co vstupoval do sálu, druhými dveřmi bral se pomalu ke stolu pan Josef Patrný s úředníkem hejtmanství, třesa se rozčilením a klepaje zuby.

Funkcionáři zaujali svá místa. Myšičtí občané s představeným postavili se pod tribunu, zazněl zvonek a předseda klubu voličů pro Dačice a okolí oznámil za hrobového ticha: „Uděluji slovo panu Kotláři.“

Zde objevila se úcta k cizincům, třebas nepřátelským. Pan Kotlář se vztyčil, položil ruku na stůl, uklonil se, druhou ruku položil na prsa a počal mluvit, právě když ponocný Vačleňák vstupoval do sálu.

„Ctěné shromáždění! Dovoluji si představiti se ctěným voličům. Jsem Jan Kotlář, statkář z Myšic.“

Myšičtí dole kývali souhlasně hlavou.

„A hodlám kandidovat na uprázdněné místo poslance pana Františka Patrného, jehož zásady jsem ctil a s jehož zásadami mé zásady se úplně shodují.“

Vzadu, kde stál ponocný Vačleňák, jevil se živý nepokoj. Jak se tak Vačleňák zadíval do tváře řečníkovi, tu zdálo se mu, že tu tvář před lety již někde viděl. Tak známou mu připadala a proto postupoval blíže, aby se přesvědčil.

„Ctěné shromáždění,“ řečnil dále pan Kotlář, „zásady ty, výborné a krásné, nadchly mne tou měrou, že hodlám ucházet se u vás o důvěru...“

Vačleňák, postupující zástupem, aby se podíval blíže na známou tvář, zarazil se náhle a zbledl. Viděl jen černé vousky pod nosem, jeho tvář od neštovic, kolena se pod ním počala třást a když řečník pokračoval: „O důvěru, kterou můžete opřít pevně o mé přesvědčení, o celou mou postavu, o mé bezúhonné chování,“ tu Vačleňák, bledý, pomyslil si: To je ten novej mládenec ze sklepa páně Vondrákova, který zjevoval se mu ve snu s černými knírky pod nosem a s obličejem od neštovic.

Neslyšel již slova řečníkova: „Bít se budu za vás, slibuji, přísahám!“, neviděl nic, jen ty černé knírky a obličej, skočil ke stolu, chytil pana Kotláře za krk a křičel: „My se známe, ven, nebo vás dám sebrat, ven!“ Lomcoval jím a pokoušel se zvednout ho přes stůl.

Nastala hrozná vřava, ve které bylo slyšet jen úpěnlivý hlas řečníka: „Pomóc, proboha, co se to se mnou děje, držte ho, proboha,“ a hlas Vačleňákův: „Já ti dám kandidovat ke všemu, já tě naučím,“ a jiné hlasy.

Myšičtí občané s představeným vrhli se statkáři na pomoc a převrhli stůl, úředník hejtmanství spadl ze židle, polil se vodou z láhve a křičel na leknutím omdlelého zapisovatele: „Ve jménu zákona rozpouštím schůzi!“ čímž dal popud k všeobecné tahanici o řečníka, o myšický čtverlístek a o Vačleňáka, kterého představený z Myšic kopnutím nutil, aby pustil pana kandidáta.

Všichni Dačičtí v té vřavě mysleli, že Vačleňák jedná jako domorodec, bránící jejich zájmy proti cizímu vetřelci, proto hrnuli se k zápasícím a společným úsilím vynesli statkáře a zbývající tři z Myšic za nadávek a proklínání ven ze sálu. Rekovným činem ponocného probudili se v nich obhájci rodného města, domorodci a obhájci poslanecké rodiny Patrných.

Znásilnili řečníka a myšické cizince, kteří rychle vsedli do bryčky a odjížděli, přičemž popletený a překvapený pan Kotlář stál ve vozíku a nevěda, co mluví, křičel k rozčilenému davu, který běžel za bryčkou: „Ctěné shromáždění, zásady ty, výborné a krásné, nadchly mne tou měrou, že hodlám ucházet se u vás o důvěru...“

Náhle klesl a vykřikl: „Barbaři!“ a dal se do usedavého pláče, zatímco pan Josef Patrný bledému Vačleňákovi podával ve dveřích obecního domu pravici, v té pravici zlatku a mluvil: „Tak se mně líbíte, Vačleňáku!“

A Vačleňák, kterému vracela se rozvaha, zašeptal: „Camral si rozum, pane poslanče...“

   


Historie pána Boha

 I

Nedomnívejte se, že chci dělat reklamu jednomu sochaři. Nicméně musím upozornit, že ten muž, který slepil z hlíny Pánaboha, je sochař Amort Vlasta. Jak uvidíte dále, uznáte, že přirozeně nejedná se o žádnou reklamu.

Pánaboha představoval si přítel Amort jako chlapa s dlouhým vousem, v jehož vlasech skrývají se Dante, Shakespeare, Kuprin, Gorkij, Svatopluk Čech a mistr Jan Hus.

Pod tou vší krásou je znázorněno bahno, sahající až k nohám Pánaboha. Pod jeho nohama jest kříž, na kterém jest rozepjata figura člověka, který se tváří strašně zoufale.

A má také proč. Poněvadž z bahna vystupují různé postavy, které s ním nakládají náramně nešetrně. Nebožtík Franc Josef ho škrtí, nedbaje na svůj marasmus, Vilém ho chce probodnout a turecký sultán škrábe chudáka na prsou, jako by mu chtěl spočítat všechny chlupy.

Tomuto seskupení dává Amort název Pánbůh.

Vím určitě, že po uveřejnění tohoto článku můj starý přítel Vlasta Amort nebude se mnou mluvit a bude si vymýšlet na mne z Ruska různé historky, které bude dávat k lepšímu u mého starého nepřítele pana Petříka, vinárníka na Perštýně.

Nicméně jsem tolik spokojen a stojím pevně na svých nohách, že mohu říci jedině toto: „Brány pekelné mne nepřemohou.“

 

II

Na Staroměstském náměstí byla kdysi socha Panny Marie. Tato socha stála právě proti popravišti českých pánů. A byla také kvůli tomu tam postavena, že s pomocí boží uzdálo se Ferdinandovi usekat tolik rebelantských hlav.

Potom, když po staletích přišli k tomu názoru, že potomci Ferdinanda nemají u nás v Čechách co dělat, došlo i na tu nešťastnou sochu, která byla stržena 8. listopadu roku 1918 přes protest zástupce Národního výboru pana Cyrila Duška a jedné babičky, která klečela před aranžérem té celé komedie.

Došlo při tom ke kontroverzi. „My jsme Národní výbor,“ řekl pan Cyril Dušek, načež dav odpověděl: „A my jsme národ a my to sundáme.“

A sundali to. Každý si vzal něco. Žižkovští hoši si vzali hlavičku, kus křídla z andělíčků a já jsem náhodou, vrátiv se z Ruska, získal na památku od jednoho, který také v tom byl, mariánskou gloriolu s hvězdičkami. Bohužel těch hvězdiček tam mnoho nezůstalo.

Jak jsem se dověděl z klerikálních časopisů, povede prý se vyšetřování. Slovensko prý nadává. Beru to všechno na sebe. Má adresa je: Žižkov, Jeronýmova ulice číslo 3, III. poschodí.

Upozorňuji, že trefím brovninkem na 60 kroků, že jsem získal roku 1907 v Amsterodamě první cenu v boxu a že každého shodím ze schodů, které jsou hodně točité.

Sapienti sat!

 

III

Amortův Pánbůh ležel dlouho zaprášen ve vinárně u Petříka. Jeden velkostatkář dal na něj zálohu a nepřišel si pro něho.

Na základě tohoto vyvinula se korespondence mezi Vlastou Amortem a zmizelým objednatelem:

Velectěný pane!

Upozorňuji Vás, že Pánbůh je strašně zaprášen. Trpí hlavně tím, že ovzduší vinárny mu nesvědčí. V tabákovém dýmu ztrácí všechen půvab. Bronz z něho padá. Poněvadž jste mně dal zálohu, prosím, abyste ho okamžitě vyzvedl a doplatil dluhující obnos.

Vlasta Amort

Odpověď zněla:

Milý příteli!

Nepamatuji se, že bych Vám dal zálohu na nějakého Pánaboha. Vystoupil jsem již roku 1907 z církve. Jsem bezvěrec a odbírám Volnou myšlenku od roku 1906.

Josef Kokeš velkostatkář v Malešicích u Brna

A Pánbůh dál se smutně díval seshora na společnost.

„Krucifix,“ říkal Amort, „já mám s tím Bohem trápení. Prodal jsem jich několik tuctů, ale teď vidím, že Pánbůh upadá na ceně. Už ho nikdo nechce koupit.“

A dny plynuly v beznadějnosti. Kouř opravdu Pánubohu nesvědčil. Začal šedivět a oprýskával.

„Musím Pánaboha natřít,“ řekl Amort a koupil šedivě zelenou barvu, vhodnou pro šediny Pánaboha.

A opět dny pro Pánaboha plynuly zasmušile a všedně. Ani nová barva Pánubohu nepomohla.

Prach dál ukazoval se na jeho šedinách, císař Vilém ztratil dýku, kterou chtěl probodnout člověka na kříži, turecký sultán ztratil urputný, drásající výraz a František Josef díval se tak blbě, jako by byl živý. Byla to nejhezčí figura z celé skupiny.

Oprašovali Pánaboha a Vilém ztratil svůj historický knír. Vypadal, jako by byl u holiče a najednou ho překvapila revoluce.

 

IV

Jak jsem již řekl, dostala se do mého majetku svatozáře z mariánského sloupu proti desce popravených českých pánů. A přitom mně bylo líto Pánaboha od Amorta, který tak smutně, zaprášený se díval u Petříka.

„Poslyš,“ řekl jsem, „nechceš si vyměnit Pánaboha za svatozář Panenky Marie?“

Díval se chvíli udiveně a nakonec řekl: „Platí“ Já mám tedy Pánaboha, Amort má svatozář Panenky Marie a jsme oba spokojeni.

Jestli slavné úřady mají nějaké pochybnosti, podotýkám, že je to vymyšlená historie. A kdyby i byla pravdivou, mně i Amortovi málo na tom záleží.

 

   


 

Historie prasete Xavera

Prase Xaver bylo krmeno melasovými krmivy. Jméno Xaver dala mu správa panství ku poctě vládního rady prof. Xavera Kellnera v Mockeru, jednoho z předních autorit na poli nauky o krmení, kterýžto slavný učenec pronesl duchaplnou větu: „Při okolnosti, že účinky melasy po všestranné mé zkušenosti jsou tak velkolepé, nezaslouží žádné jiné krmivo takového povšimnutí, jako tento domácí prostředek.“

Praseti Xaverovi šlo také náležitě k duhu. Tloustlo den ode dne a filosofovalo v nádherném chlívku o světských rozkošech, když tak ponořilo svůj rypák do melasového krmiva a zapilo dobrým mlékem. Časem přicházel ho navštívit jeho majitel hrabě Ramm a říkal mu: „Půjdete na výstavu, hochu. Jezte řádně, ať mně neuděláte hanbu.“ Někdy přicházela také paní hraběnka a volala se zářícími zraky: „Ach, jak je veliký a statný můj drahý Xaver.“ A při odchodu volali oba: „Dobrou noc, příteli, spěte sladce!“ A prase Xaver mžouralo očima za odcházejícími něhyplně a chrochtalo tak krásně, že hraběnka pronesla k svému choti: „Když slyším našeho Xavera, tu počínám věřit ve stěhování duší.“

Přicházeli také pozvaní hosté, kteří divili se francouzsky, německy, anglicky ctihodnému praseti a fotografovali si ho na památku.

Bylo růžové jako vykoupané pacholátko a kol krku mělo obrovskou sametovou stužku vždy koketně uvázanou.

A gentlemani, aristokraté, přátelé hraběte říkali s přesvědčením: „Milý hrabě, rozhodně dostane Váš Xaver první cenu na výstavě.“ Když byly narozeniny paní hraběnky, tu mezi jinými dary věnoval jí něžný manžel Xavera. Bylo tedy její, jen její úplně, navždy. A kvůli praseti dostal hrabě tak ohnivou hubičku, jako by to byla krásná divoká svině a ne klidné, tlusté, flegmatické prase.

Jakmile se stalo majetkem hraběnčiným, byla učiněna ještě větší zdravotní opatření ku jeho zdraví. Bylo převedeno do zvláštní místnosti, jejíž vydatný obsah vzduchu byl předem bezpečně zjištěn. Mělo své lázně, svůj splachovací záchod, zařízený se vkusem vlastním hraběcímu rodu. Všude byly rozvěšeny teploměry a šafář Martin dostal rozkaz změřit teploměrem teplotu vody a mléka, určeného k napojení Xavera. Stupeň teploty byl přesně předepsán zvěrolékařem. Není možno připouštět, aby vznešené prase nachladilo si žaludek, mohlo by dostat vleklý žaludeční katar, dívalo by se smutně a hraběnka by tolik plakala.

Šafář Martin měřil tedy teplotu nápojů, dával je po případě chladit nebo přihřávat.

Konečně zavedli praseti elektrické osvětlení a naučili je spát na žíněnkách, ovšem desinfikovaných. Prase Xaver přijímalo to vše blahosklonně a tloustlo den ode dne. Jednoho dne přišla svého miláčka navštívit paní hraběnka s chotěm. Xaver právě pil dobrou studničnou vodu, jejíž bakteriologický rozbor vykazoval nulku procent škodlivých bakterií, za to chemický rozbor něco zdravého kysličníku železitého ve spojení s kyselinou uhličitou (velmi důležité pro prase).

Hrabě podle zvyku vložil teploměr do vody a nechtěl věřit svým očím. Teplota vody místo předepsaných 8 stupňů Celsia 7 a půl stupňů! Hraběnka zbledla. To není možné, leda by ten ničema šafář nezměřil teplotu.

Spojeným úsilím odtrhli oba Xavera od vody, vyloživše mu, že by si mohl zastudit vnitřnosti. Nato přikryli nádobu víkem a rozčíleni vrazili do bytu šafáře.

,,Měřils teplotu Xaverovy vody, ničemo!“ zahřměl hrabě na Martina. Martin ukázal na postel u okna. „Vaše milosti, stůně mně těžce chlapec, má horečku, musel jsem mu dát pít!“

,,Pah! Ptám se tě, měřils Xaverovy vody teplotu?“ „Zapomněl, hoch těžce churav, vaše milosti, podávám mu pít, hlava se točí.“

„Tak tedy tak,“ křičel rozčileně hrabě, „tedy tak plníš povinnosti, já nejsem snad tvůj pán, co, lumpe, ty si děláš, co chceš? Okamžitě seber svoje věci. Jsi na minutu propuštěn. Do večera ať jsi pryč, jinak tě dám vyhodit i s klukem.“

„Taková lůza,“ řekla ještě hraběnka.

A do večera zapíchl šafář Martin prase Xavera. Přivolaný zvěrolékař mohl konstatovati jenom smrt. Hraběnka div nezšílela lítostí a omdlela. Šafáře Martina spoutali četníci a nemocného vrahova syna vyhodili ze dvora.

V novinách objevily se pak zprávy: Čin zhovadilce. „Šafář Martin na dvoře hraběte Ramma, známého kavalíra, byl pro nedbalost propuštěn ze služby. Aby se pomstil, zapíchl vzácný exemplář vepře. Zhovadilec dopraven k soudu.

Proslýchá se, že je bez vyznání. Potvrdí-li se to, pak je to důkazem, že kdo nevěří v Boha, je schopen i té největší surovosti.“

Tři měsíce dlel Martin ve vyšetřovací vazbě, kde choval se zarputile a nechodil do kostela. Během vyšetřování vyšly najevo různé skvrny na jeho bývalém životě. Tak byl před patnácti lety trestán pro přečin shluknutí čtrnáctidenním vězením. Ničema se nechtěl rozejít, ačkoliv mu bylo do-mlouváno soudním vrchním inspektorem. To byl už zárodek jeho surové povahy. Pak podruhé byl trestán pro výkřik: „Vy chocholatí“ třídenním vězením. Opět důkaz zarputilé, mstivé povahy.

Veřejný žalobce také využitkoval všech těchto podrobností a hříchů obžalovaného. Poukázal bystře na zločinné pudy v celé minulosti a prohlásil, že je pevně přesvědčen, že kdyby místo prasete Xavera v okamžiku zločinné vášně padl obžalovanému do ruky hrabě, že by byl hraběte jako prase zapíchl. Obhájce měl těžkou práci. Minulost nebylo lze smazat a nemocné dítě, to je příliš romantická a za vlasy přitažená polehčující okolnost.

Zdrcující byl pohled na ubohou paní hraběnku, která jako svědkyně byla přítomna a při pohledu na stužku sametovou, ležící na stole před předsedou senátu, nemohla se zdržet pláče. „Poznávám,“ pravila na otázku předsedy, „poznávám ji, náležela mému drahému Xaverovi, jehož kosti jsou pochovány pod záhonem lilií na zámecké zahradě.“

Obžalovaný neprojeviv slova lítosti přiznal se a byl odsouzen na šest měsíců do těžkého žaláře pro zločin zlomyslného poškození cizího majetku. Ale to není všechno. Aby spravedlnosti bylo učiněno zadost, zemřel mu mezitím syn, neboť mlýny boží melou pomalu, ale jistě. A prase Xaver odpočívá tiše pod květy bílých lilií, uprostřed nichž stojí pomník s nápisem: „Zde spí náš Xaver, zabit rukou vraha Martina, odsouzeného na šest měsíců s šesti posty do těžkého žaláře. Pochován byl 8. května roku 1907 ve stáří 1 a půl roku. Budiž ti země lehkou.“

Hrabě Ramm dal si ze stužky nebožtíka prasete Xavera ušít kravatu a nosí ji ve výroční den vraždy šlechetného čuněte ...

 

   


Historie se záchranným pasem pro sebevrahy  

 

V Praze mnoho lidí skáče z mostů do Vltavy. A v Praze na radnici ustavila se komise pro reformu bytovou. Komise musí jezdit, tedy jezdila. A poněvadž máme už takovou smůlu, přivezla s sebou místo přiměřených zkušeností svému poslání opak toho, co chtěla vyzkoumat.

Snad byli již zoufalí, že reforma bytová by tak hladce nedala se v Praze uskutečnit a snad na základě zoufalství, že nemohou vlastně vypátrat ony věci, za kterými jeli, pomýšleli patrně na sebevraždu a při té příležitosti všimli si zařízení, uchystaných v cizích městech, když někdo chce skákat do řeky.

I vrátili se ze své cesty s opačným naprosto rezultátem. Místo reformy bytové přinesli s sebou vše, co lze učinit pro blaho sebevrahů. Věc však souvisí též s onou reformou bytovou. Někdo kupříkladu, poněvadž nemůže zaplatit činži, skočí z mostu do řeky. Reforma bytová vyžaduje, aby týž muž byl vytažen a zachráněn pomocí moderních prostředků, o kterých se dozvěděli v cizině.

Jsou to v prvé řadě záchranné pásy pro sebevrahy, a když se vrátili, bylo usneseno, aby tyto pásy byly i s příslušným provazem uschovány na všech mostech pražských a na celém pobřeží, aby bylo možno hodit je sebevrahům, kteří skočili do řeky s úmyslem, aby se oběsili.

Věc byla předána zvláštní komisi, která se rychle ustavila a uspořádala onen skvělý banket, důležitý pro otázku, pro kterou bojovala.

Po banketu nastalo vystřízlivění. Bylo rokováno, jak se to vlastně má všechno upravit. Umístit drahé záchranné pásy beze všeho dozoru, jen tak, aby měl k nim každý přístup, jest jisté iluzorní, neboť samotné provazy mají cenu u každého kusu přes 24 korun. Chápali, že by se mohlo stát, že by se naskytli obětaví zachránci, kteří by provazy i s pásem ukradli.

Bylo tedy usneseno na nejbližší schůzi komise, že mají být pořízeny zvláštní skřínky, které se do mostu, respektive do zdi mostního zábradlí zazdí, ale tak, aby to šlo otevřít. Klíče od těchto skříní měly být původně uschovány v radnici.

Později byl tento nápad změněn v ten smysl, že jest se třeba dohodnout s policejním řiditelstvím, což se také stalo. Bylo ustanoveno po této dohodě, že klíče od skříně se záchrannými předměty na mostech budou u nejbližšího strážníka.

Všem strážníkům bylo to oznámeno, že když je nejbližší, musí otevřít skříň. Tato věc byla velice rozumná a bylo také třeba, aby byla prováděna důsledně, aby nedošlo ku žádným konfliktům s nařízením policejního ředitelství.

Na skříně se záchrannými pásy a lany byl všude namalován nadpis „Klíč u nejbližšího strážníka.“ Nařízení se musí přesně dodržovat a jak ukazuje případ pana Krátkého, osvědčilo se toto nařízení měrou neobvyklou.

Pan Krátký, nemaje co dělat, díval se již po delší dobu na pražských mostech, jak skáčou sebevrazi do vody.

Všiml si také bezpečnostního opatření a těšil se velice, jak se osvědčí.

V pátek šel po mostě Karlově k večeru, a tu spatřil, že neznámá žena, patrně velká ctitelka svatého Jana Nepomuckého, skočila u jeho sochy do Vltavy.

Neprodleně spěchal dolů po mostě na Křížovnické náměstí, kde případ oznámil strážníkovi, žádaje ho, aby s klíčem doběhl ke skříni připevněné v mostu a odtamtud vyňal záchranný pás.

„Kde skočila?“ otázal se strážník, vědom svých předpisů.

„U sochy svatého Jana Nepomuckého.“

„Pak nemohu nic v té věci dělat,“ řekl strážník, „neboť předpis zní: Klíč nachází se u nejbližšího strážníka. Pak je ale nejbližším strážník u brány na Malé Straně, na opačné straně mostu. K tomu musíte dojít si pro klíč, já nejsem nejbližší.“

Pan Krátký tedy běžel k malostranské bráně a nalezl strážníka až u Radeckého sochy.

„Jó, milý příteli, já nejsem nejbližší, to je v tomto případě můj kolega u Křížovníků.“

Letěl tedy nazpátek a našel svého strážníka až v Karlově ulici.

Ten se dal do smíchu. „Říkáte, že byl na Radeckého náměstí můj kolega, pak je přece bližší než já. Předpis je předpis. Jen tam běžte k němu.“

Po tři dny běhá pan Krátký za strážníky, byl již třikrát sebrán, ale doposud neví, který strážník je vlastně bližší.

 

   


Historie starosty Tomáška

Starosta Tomášek se vracel spokojeně z Domažlic domů. Bylo mu neobyčejně blaze, neboť si koupil klobouk. Když přišel za Domažlice, bylo mu nějak nápadno, jak to přijde, že najednou nesedí v hospodě pod podloubím a že vidí Babylónský rybník. Pak si zas vzpomněl na svůj nový klobouk a těšil se, že dobře koupil a že se dobře napil.

Když si vzpomněl, že se dobře napil, šel nalevo.

To byl jeho zvláštní zvyk. Když vypil deset sklenic piva, šel jen drobátko nalevo, když vypil patnáct, šel o půl metru, a když dvacet, šel již o metr nalevo, a když pětadvacet sklenic vypil, chodil do kruhu.

Případy takové jsou známé. Kdysi sedlák Kutinka opustil ho o jedné hodině noční v Domažlicích na rynku, když Tomášek chodil do kruhu. O třetí hodině našli Tomáška ponocní na témže místě a Tomášek stále chodil do kruhu.

Obrátili ho směrem k Babylónským rybníkům, a o čtvrté hodině ranní objevil ho četník v bezprostřední blízkosti Domažlic, když Tomášek nevěda si rady úpěnlivě volal o pomoc a chodil zase do kruhu.

Dnes Tomášek jde o metr nalevo: z toho vidíme, že vypil jen dvacet sklenic.

Nálada jeho byla pohnutá.

Chtěl časem dát svou spokojenost nějakým způsobem najevo, i pokoušel se zatančit nějaký neznámý tanec. Bohužel zůstalo jen při pokusu a starosta zvedal se se země a hledal svůj nový klobouk. Měsíc svítil a tu Tomášek bystrým zrakem seznal, že klobouk není nikde na silnici. „Mám ho na hlavě,“ usoudil a šel dál, bruče si nějakou písničku.

Bručení přešlo ve skytání a starosta bavil se tím, že škytal do taktu. Em, em, em, ememememe, em, em, em, em.

„Doma budou mít z klobouku radost,“ myslil si, „já jim ho ukážu hned večer. Vzbudím toho holomka, toho čeledína, vzbudím ženu. Ne! Ženu nevzbudím. Vytáhnu jen kluka z postele. Vidíš, Frantíku, jaký má tvůj táta nový klobouk!“

Úvahy starostovy dostoupily vrcholu nadšení, které ochladlo klopýtnutím starosty o hromadu štěrku.

Starosta po chvíli opět stál a díval se kolem, zdali mu klobouk nespadl. „Mám ho tedy, sláva, na hlavě,“ rozvážlivě pronesl, když neviděl klobouku, „bodejť, to by tak hrálo, abych ještě ztratil nový klobouk.

„Kdybys, Tomášku, ztratil klobouk,“ uvažoval, opřen o telegrafní sloup, „bylo by ti zima na hlavu, takhle ti zima není, protože máš klobouk na hlavě. Klobouk je těžkej, máš těžkou hlavu!“

Po těchto logických úvahách opustil přátelskou telegrafní tyč a kráčel dál k Babylónským rybníkům.

Podíval se na hvězdnaté nebe a vzdychl: „Svět je sakramentsky hezký!“

Pocítil potřebu zaklít, řekl tedy: „Himl, hergot, mordié.“

„Kousek dál to řeknu zas,“ rozhodl se a za chvíli opakoval: „Himl, hergot, mordié!“

Zčistajasna dostával jakousi zlost. „Svět je mizernej,“ láteřil, „svět je lumpáckej, já jsem taky lump.“

„Copak se někoho leknu,“ hulákal, opřen o strom na silnici, „já, Tomášek, že bych se někoho bál!“

Podíval se do černých lesů a vykřikl: „Tisíc jich může na mne přijít!“

Chtěl se postavit do bojovné pozice a padl do příkopu.

Chvilku zůstal ležet. Tráva se vlnila kolem, hřebíček ho počal šimrat do nosu, starosta kýchl a zlost ho opouštěla.

Dostával lítostivou náladu.

Vyškrábal se z příkopu a bylo mu líto, že předtím nadával.

„Dyť já ani kuřeti neublížím,“ pronesl a klekl si na silnici.

„Já jsem Tomášek a takto hodný člověk a mám rád každýho.“

Nějak se mu se země nechtělo. Pozoroval, když klečí, že se kolem něho krajina netočí. Uznal za dobré chvíli klečet, přičemž věnoval celou tu dobu lítostivým úvahám: „Dyť já nejsem žádnej raubíř, že jsem klel, to jen namátkou.“

„Dyť jsem křesťan, dyť jsem křesťanskej starosta, dyť jsem křesťanskej Tomášek, dyť jsem to já, dyť jsem -“

Nemohl si vzpomenout, co má ještě říci po novém dyť, proto hlasitě zaplakal a zvedl se se země a dal se do běhu.

V běhu naříkal: „Já nešťastnej člověk, jaký je ten svět špatný, jak člověka pronásledujou!“

Přišlo mu na mysl, aby se pomodlil k svému patronu sv. Josefu. Počal se tedy modlit, přičemž si utíral rukávem slzy: „Svatý Josefe, patrone můj, ty mě vidíš, jak se nemůžu dostat domů, a já se těšil, že ještě dnes ukážu novej klobouk, svatý Josefe, chraň moje tělo ...“

Tato modlitba nebyla vyslyšena, neboť starosta udělal hrozný nucený skok přes novou hromadu štěrku a jel hezký kousek cesty v silničním prachu.

„Copak jsem něco cestáři udělal?“ naříkal Tomášek, leže v prachu. „Cestáři, proč mně nastavuješ nohy?“

Slzel a vzdychal: „Cestáři nešťastnej, copak ti škodím? Just tady zůstanu ležet!“

Přestal plakat a skytat. Poloha ta však byla pro něho nějak přece nepohodlnou, poněvadž do sebe vdechoval silniční prach, a proto po krátké úvaze pokusil se vstát.

Po několika pokusech se mu to taktak podařilo a Tomášek nastoupil dále svou trudnou pouť k domácímu krbu.

Nálada jeho se střídala. Z pláče propukl v smích, když se mu cestáře podle jeho úsudku podařilo oklamat. Obešel totiž hromadu štěrku obdivuhodným způsobem.

Z veselé nálady upadal v melancholii, která opět přecházela v strašnou zlost. Nato zas plakal, a ták se bavil na té své kamenité cestě domů.

*

Tomášek vpadl do svého statku. Tomášek je již ve světnici a tahá synka Frantíka za nohy z postele, aby mu ukázal svůj nový klobouk. Nešťastník! Zapomněl na to, že Frantík se lekne jako každý jiný klidně spící člověk, který pozoruje, že ho cosi násilím za nohy vleče z postele. Přirozeně spustil rámus a křik.

Hlukem tím se probudila starostová. Seznala hned situaci. „Aha,“ křičela tato něžná manželka a matka, „starej je namazanej, he, starej osle, co děláš?

Rozsvítila svíčku. „Ale, panímámo,“ řekl Tomášek, „já ukazuju Frantíkovi svůj nový klobouk.

„A kde ten klobouk máš, kořalko jeden?“

Starosta si sáhl na hlavu a vykřikl: „Ježíšmarjájosef, já ten klobouk někde ztratil!“ Beranici měl v kapse.

Lidé potom říkali, že tu noc bylo u starostů boží dopuštění, o čemž nikdo nepochybuje . . .

*

Starosta Tomášek chodil tedy zase jen v beranici. První jeho krok v staré beranici byl do Mejšovic. Šel se poradit do hostince k strýci Pulíčkovi stran nějakých sáhů borového dříví.

Přijde do hospody, dá si sklenici piva a najednou se diví. Strýc Pulíček povídá: „Ale hned platit, Tomášku!“ „Copak jsem zůstal někdy něco dlužen?“ diví se Tomášek. „Jen plať a nemluv,“ vybízí ho energicky Pulíček. Tu máš, otroku, hází Tomášek peníze na stůl, dopije a odchází.

„Kam teď? Inu půjdu do Čečnova!“

„Copak se ti lidi zbláznili,“ myslí si Tomášek, pokrčí rameny a vchází do hospody.

„Máš peníze?“ ptá se Milouch. „Báť bych neměl, co to povídáš, copak jsem ti někdy nezaplatil?“

„Nu - když máš peníze, tak na dřevo a pak ti naleju sklenici piva.“

„Blázne!“ Tomášek utíká ze dveří. „Že je to druhej blázen, to už vidím!“ Uvažuje, kam by měl jít.

„Ták do Pasečnice půjdu,“ rozhodl se a za hodinu vchází v Pasečnici do hospody. Jde k Drábkovům.

Hostinská Drábková naleje mu sklenici a mlčí, jen tak po očku se na Tomáška dívá.

Tomášek mlčí a pije. Vypije a dá si druhou a mlčí zas. K čertu, on přece nebude začínat řeč! Co ta baba na něho tak divně kouká?

Pije, vypije a dá si třetí. Drábková pivo přinese, zakašle a jde ven. Za chvíli se vrátí s čeledínem Tondou, přistrčí mu židli ke dveřím a povídá: „Sedni si, Tondo, a hlídej ho!“ Pak odejde.

„Hlídej ho!“ Neslyšel dobře? Slyšel dobře Tomášek to „Hlídej ho!“

Napije se a povídá k Tondovi: „Koho máš hlídat, Toníku?“

Toník kroutí očima, odkašle si, utře nos a řekne: „Vás mám hlídat, pantáto!“

„Copak se všichni v okresu zbláznili!“ diví se Tomášek, „proč mě máš hlídat, Toníku?“

Toník opět rozvážně zakašle, utře si nos a pak spustí:

„To je tak, pantáto, nezlobějí se na mě, já jsem ve službě. Dyž voni jsou divnej patron. Posledně v Domažlicích v hospodě pod podloubím vypili dvacet sklenic piva, neplatějí, seberou se a jdou domů. Ještě že tam nechali ten svůj novej klobouk . . . Proto hlídám, aby neutekli.“

Tím byla rozluštěna ztráta nového klobouku a zároveň tím končí historie starosty Tomáška.

   


 

Historie tří korun

Mám dobré srdce, a když mne žádal o korunu, nemohl jsem odmítnout. Byl to předně bodrý starý pan Zeman, a nepůjčit mu ji, znamenalo ocitnout se před nějakým veřejným skandálem, který by mně způsobil. Takhle se to odbylo velice hladce, až na to, že volal za mnou na rohu Ferdinandovy třídy a Spálené ulice hromovým hlasem do proudu lidí: „Tedy tu korunu za týden!“ Kdo to slyšel, jistě se domníval, že jsem já mu dlužen. Co na tom? Šel jsem klidně dál, spokojen v srdci, že zachránil jsem dobrého pana Zemana před katastrofou. Jak se mně svěřil, propil právě korunu, kterou mu odevzdala žena, aby za ni koupil jednu zlatou rybičku za 20 haléřů, za 6 haléřů spínátka, za 8 haléřů háčky, za 30 haléřů šňůru k sukni, za 30 haléřů zázvoru a za 6 haléřů semenec.

V uších zněl mně ještě jeho měkký, tklivý hlas: „Napřed jsem propil rybičku, pak spínátka, háčky a šňůru k sukni a pak ten zázvor se semencem.“

Na něm jasně uplatnila se slova Tolstého: „Zachycen drápek a chycen celý ptáček.“

Týden potom spatřil jsem opět pana Zemana. Pan Zeman důvěrně hnal se ke mně. „To je náhoda,“ volal již zdaleka, „nečekal jsem, že vás uvidím, myslel jsem, že nejste v Praze.“

Proč si to myslil, vysvětlil mně hned. „Myslil jsem, že jste odjel, a proto jsem si nevzal s sebou korunu. První dva tři dny jsem tu korunu nosil v kapse, a když jsem vás neviděl, tak jsem ji vždy utratil. Pak jsem si ale myslil, co byste dělal v Praze, a přestal jsem utrácet koruny. Zkrátka beru si s sebou jen na doutník. Vždyť bych se přived kvůli té vypůjčené koruně do dluhů. Považte si, že jsem zprvu tedy utratil každý den tu korunu, kterou jsem vám chtěl vrátit, a ještě jsem se musel vypůjčit ve vinárně, kde jsem ji propíjel, dvě tři koruny, abych měl na útratu. Zkrátka a dobře, ty první tři dny, co jsem nosil s sebou tu korunu pro vás, stály mne jedenáct korun. A víte, příteli, co jsem udělal, abych mohl své četné dluhy splatit? Rozbil jsem dnes své ženě prasátko, kde měla úspory. Jsem občas surovec. Nebyl byste tak laskav a nepůjčil mně ještě jednu korunu? Koupím za ni prasátko a olověné knoflíky, které do něho hodím, aby myslela, že je vše v pořádku.“

Řekl: „Koupím za ni,“ tedy patrně věděl, že tu korunu dostane, a také ji dostal, poněvadž jsem nechtěl, aby si kvůli mně zadarmo vymýšlel takový román kombinované bídy, zločinu a podvodu.

Odešel s ujištěním, že mne do týdne potká a že mně ty dvě koruny vrátí.

Potkal mne za čtrnáct dní. „Milý příteli,“ pravil radostně, „jsem rád, že vás vidím. Ty dvě koruny sice nemám, ty vám vrátím, jakmile vás potkám, ale když člověk vidí známou tvář, kterou neviděl tak dlouhou dobu, jest šťasten. Jsem již starý člověk a v těch létech člověk najednou sebou sekne a je po něm a po přátelství...“ Hlas jeho byl měkčí.

„Přátelé člověka doprovodí na Olšany a je konec. Nikdy více neuvidí známé tváře přátel, kteří v dobách nejhorších pomáhali mu, aby po jeho smrti nemohl svět kydat na něho hanu. Život jest těžký boj. A když si vzpomenu, že hokynář Meclík z naší ulice po mé smrti bude všude vykřikovat, že jsem si vzal u něho za korunu na dluh víno, abych spravil svůj starý churavý žaludek, tu je mně do pláče. Milý příteli, nepůjčil byste mně naposled korunu, abych tomu darebákovi ji hodil do obličeje a řekl: Nasyť se krví, po které jsi žíznil!“

Dvě slzy, které mu skáply na ruku, stály za tu třetí korunu. Děkoval mně vřele a mluvil něco o podzimu, o listí, které spadne na zem,, o opuštěných hrobech a že mně ty tři koruny vrátí, jakmile mne potká. Potkal jsem ho až za tři neděle.

Jeho radost neznala mezí. Stiskl mně srdečně ruku, podržel ji chvíli ve své, až přátelské teplo rozlilo se v ní, a pak řekl slavnostně: „Jsem vám dlužen tři koruny, načekal jste se dost, a tak vám, až vás příště potkám, dám šest korun.“

Toto kavalírské jednání mě zarazilo.

„Ale proč byste mně dával šest korun, jste mně dlužen tři koruny, ostatně o tom nemluvme.“

„Ale já vám dám šest korun, a basta.“

Namítl jsem, co by tomu říkalo mé svědomí.

„Ale svědomí, jaképak svědomí, kdopak dneska bude mít svědomí. Dnes vás okrade váš nejlepší přítel!“

„Bylo by to však ode mne nelidské.“

Rozzlobil se: „Jak to nelidské? Dnes musíte dát dobrý pozor, aby vás neokradli vaši lidé, rozumíte, dnes nesmíte mít s nikým útrpnost. Kopněte každého, když od vás něco chce. Jsou to lumpové, rozumíte mně.“

„Ale vždyť jsem vám to půjčil z ochoty.“

„Ale copak z ochoty,“ křičel, až se stavěli lidé, „jakápak ochota, když někomu něco půjčíte, musíte myslet, že také chcete z toho něco mít. Dám vám šest korun. Každý krejcar je dnes člověku dobrý, který lehce vydělá!“

„Udělal jsem to z přátelství.“ „Vykašlete se na přátelství. Mezi přáteli najdete právě ty největší zrádce. Ostatně vy to taky potřebujete,“ hulákal po promenádě, „z vás také peníze nepadají. Dám vám zkrátka šest korun a víc o tom nebudeme mluvit.“

„Tak vám tedy děkuji, když jinak nechcete.“

„Nemám zač,“ řekl, stiskl mně ruku a odešel.

Neměl jsem vskutku zač.

Setkal jsem se s ním asi za čtyři neděle. Byl velice smutný, když mne uviděl, a řekl: „Nemyslete, že jsem zapomněl na těch šest korun, dám vám je, až vás uvidím. Člověk pro samé starosti ani na to nemyslí, aby nosil peníze s sebou. Mám plno takových ošklivých záležitostí. Teď mám právě telegrafovat tetě o peníze a nemám korunu. Naštěstí jsem vás potkal. Dáte mi korunu, a jakmile vás potkám, dostanete sedm korun.“

„Já ale nemám u sebe korunu.“ Panu Zemanovi zablýskly se oči: „Tak, vy pro starého přítele nemáte korunu. To se rozumí, že nemáte, když vám hned za tu korunu nesypu dvě.“

Nabral dechu a nyní slyšelo to půl Václavského náměstí, co mně řekl: „Vy lichváři lichvářská. Když si člověk od vás vypůjčí tři koruny a musí vám dát šest, to jste pln ochoty, a když chci, abyste mně z těch vydřených tří korun vrátil korunu, tu se vymlouváte, že nemáte u sebe.“

A rozhlížeje se do kopy lidí, kteří se shromáždili kolem, pravil ke mně důstojně: „Nechte si tu zatracenou korunu. Jen si ji nechte, beztoho na ní lpí pot těch, ze kterých jste svlek poslední kabát jako ze mne. Ostatně si o tom promluvíme u soudu.“

Pak odešel vítězoslavně, když viděl, že mně jeden občan z rozhorleného davu plivl na kabát.

Uplynulo sice od té doby čtrnáct dní, ale čekám, že se přece jen nakonec ocitnu před soudem pro přečin lichvy.

   


 

Historky z ražické bašty

 

Baštýř Jareš byl mým dědečkem. Už dávno jeho kosti i baštýřky Jarešové práchniví. Jednou jel jsem navštívit staré jeho působiště, ražickou baštu.

Ražická bašta ležela v malebném údolí, kterým protéká říčka Blanice, tekoucí od Vodňan a Protivína. Kolem táhnou se v polokruhu písecké lesy a stará bašta kolem obklopena jest v půlhodinové vzdálenosti vesnicemi Putimí, Heřmaní a Ražicemi.

Dva rybníky byly kolem, Ražický a Prkovský. Z druhé strany bašty táhla se role a za nimi bílá silnice kolem černého lesa Háje.

Jeden z těch mnohých malebných koutků jižních Čech.

A dnes namísto bývalé bašty, kde bylo často tolik veselo, stojí „hájnice“, stavení se rozpadává, oknem zalepeným mastným papírem dívá se starý hajný na hráz, která jeví povážlivé trhliny a za hrází vidí rybník, jehož horní část proměněna jest dnes v pole, kde čeledín, kráčející za pluhem, vyorává místy kořeny vodních trav, které kdysi šuměly nad hladinou a v kterých divoké kachny se ukrývaly...

Díval jsem se z hráze na stavení bývalé bašty a tu vzpomněl jsem si na nebožtíka děda, jak mně vykládal o večerech, kdy uvnitř sedávali a vypravovali si, o pytlácké historii, o správci Behaltovi, o řediteli panství, o dutém dubu na hrázi, o čeledínovi Matěji a o konci bašty...

 

I

Co se vypravovalo za jednoho večera

Ve světnici seděli kolem stolu ražický baštýř Jareš, řežabinský hajný, štětický hajný, mládek z Kestřan a čekali, až se úplně setmí.

Venku snesl se podzimní večer. Vodní páry kroužily nad rybníky a otáčely se i za bílou silnicí mezi korunami lesních stromů.

Oknem bylo vidět, jak v mlze na lukách z tůní vystupovaly bludičky, které poskakovaly a mizely mezi křovím.

„A bludičky,“ řekl řežabinský hajný, „toulají se krajinou jako nebožtík Hanžl.“

„Jak to, jako nebožtík Hanžl?“ tázal se mládek z Kestřan, který seděl u stolu až u samého okna a díval se do podzimní mlhy.

„Inu, nebožtík Hanžl,“ pravil řežabinský hajný a vypravoval. „Hanžl byl sedlák odtud z Ražic. Statek byl pěkný, ale Hanžl ho celý prodlužil. Rád pil a rád také hrál karty. Tenkrát, když byl živ Hanžl, byli zde v kraji tři nebezpeční pytláci, kteří kradli ryby ostošest. Jmenovali se Kalous, Špačík a Šrámek. Ti znali všechny stezky a trefili za noci i v největší mlze. Nikdo jim nemoh přijít na kůži.

Tak abych nezapomněl, Hanžl šel jednou na jarmark do Protivína prodat krávu.

„Nepřineseš-li celou stovku,“ řekla mu před odchodem Hanžlová, „domů nechoď!“

Hanžl šel a krávu prodal. Dostal za ni něco přes stovku. Byl tenkrát právě takový podzimní čas a chladno. „Co bych si nezašel na skleničku,“ myslel si Hanžl. Zašel do hostince, a jaký Hanžl byl, pil a pak hrál karty. Prohrál dvacet zlatých. „Co teď dělat,“ myslel si, „domů musím přinést stovku, jinak mne žena vyhodí.“ A víte, jeho žena byla, jak se říká, metr.

Hanžl zůstal tedy v hostinci přes noc, celý následující den a ještě večer, hrál stále karty a zas doplnil peníze na celou stovku. A večer druhého dne prohrál vám všechny peníze, celou stovku a když neměl čím platit, vyhodili ho.

Napilý byl a když šel domů, spadl někde do rybníka. Tím trochu vystřízlivěl a sotva přišel domů, pravil ženě: „To koukáš, že jsem spad do rybníka.

Holečku,“ pokračoval, „v té mlze člověk snadno zabloudí. Teď se musím převléct, pak ti všechno povím. Holenku, zběhly se to věci.“

Hanžlová se zatím trochu vzpamatovala a řekla přísným hlasem: „Neseš všechny peníze?“

„Nic nenesu,“ odpověděl Hanžl klidně, „je o ně postaráno.“

„I ty darebáku,“ řekla Hanžlová. Zkrátka vynadala mu a chtěla ho vyhodit.

„Ženo, nehřeš,“ pravil vážně Hanžl, „stovku složil jsem kauce u soudu v Písku. To je ti celé povídání. V Protivíně jsem se dozvěděl věcí! Víš dobře, že Kalous, Špačík a Šrámek kradou ryby.“

„Ježíšmarjá,“naříkala Hanžlová, „snad jsi se s nima nespuntoval?“

„S tebou je těžko mluvit,“ pravil Hanžl vážně, „zkrátka slavná knížecí švarcenberská správa vypsala odměnu tři sta zlatých pro toho, kdo je chytí. Povídal jsem si: Jářku, odvážnej jsem dost, zkusím to. Ale háček je v tom, že kdo se přihlásí, musí předem složit u soudu v Písku sto zlatých kauce, že si jako nedělá blázny ze slavné knížecí švarcenberské správy. Dobře, složil jsem sto zlatých a šel domů. A jak jdu z Písku, tma byla, že jsem neviděl na krok. Vtom slyším hlas. Víš, po hlasu jsem poznal Šrámka, Kalouse a Špačíka. Šel jsem po hlasu za nimi až k Sukovskému rybníku. Tam jsem v mlze spadl do vody. Než jsem se vydrápal z vody, lumpové byli již pryč.“

„Můj bože,“ plakala Hanžlová, „považ si, že jsou tři a ty jenom jeden. Když ti něco udělají, co si počnu.“

„Inu,“ řekl Hanžl, „jsem sice jen sám, ale oupornej jsem taky. Či myslíš, abych toho zanechal, ale pak propadne kauce a já nedostanu nic.“

„Jen to ne,“ lekala se Hanžlová, „já povídám, že ty se jednou svou odvážlivostí připravíš o život.“

To si můžete myslet, že asi celou noc nespal a měl strach, aby se to jeho ženě nerozleželo v hlavě. Nerozleželo se jí to, neboť ráno pravila: „Už se ti mně zdálo, že tě Šrámek hodil do rybníka.“

„Já na ně vyzraju,“ řekl Hanžl, „dnes půjdu večer na hlídku, zdali nejdou zas na ryby.“

Hanžl šel večer ven. To víte, jak mu bylo. Až v noci musel přijít, aby to nebylo nápadné jeho ženě. Na podzim není to nic příjemného, za noci chodit v mlze po kraji, však to známe.

Tak to trvalo tři dny. Hanžl chodil v noci po kraji, už dostal rýmu a žena jeho počínala bručet, že ještě nikoho nechytil a že naposled ještě kauce propadne. A Hanžl chodil již čtvrtý den v té mlze, nadávaje, že vyved velkou hloupost, když tak lhal své ženě, a přiznat se bál.

Až to takhle jednoho dne propuklo. Hanžl odešel zas do mlhy večer a žena jeho zatím šla k sousedům na návštěvu. U sousedů byl právě jejich syn Vincek, který měl hospodu v Protivíně, kde starý Hanžl prohrál tu nešťastnou stovku. Slovo dalo slovo a povídali si, jak my teď tak povídáme, až přišla řeč na jarmark. A Hanžlová tahala z Vincka tak dlouho rozum, až se dozvěděla, že Hanžl tu stovku prohrál.

Tu noc bylo u Hanžlů boží dopuštění. Když Hanžl celý zkřehlý se vrátil ze své toulky domů, zaklepal na okno a čekal.

Nic. Ticho v celém stavení. Zaklepá podruhé, opět nic a ticho. A když potřetí zaklepal, uslyšel ze světnice hlas své ženy: „Ty lumpe, na tebe by měli vypsat těch tři sta zlatých, když jsi tu stovku prohrál. Jdi se vyspat třeba do toho soudu v Písku nebo do rybníka, ale domů tě, lumpe, nepustím.“

Hanžlovi nezbývalo než odejít pryč a dál chodit chladnou, mlhavou nocí po kraji. Tak přišel až k nám na kestřanskou baštu, kde jsem tehdá se učil. Vyprávěl o svém utrpení a přespal u nás. Od té doby jsme mu říkali „Hanžl bludička“, poněvadž běhal nocí jako ty bludičky z bařin.“

„Také se na to pamatuji,“ pravil štětický hajný, „tenkrát na kestřanské baště byl jen baštýř a ne vrchní porybný jako teď.“

„A kdepak jsou ty časy,“ řekl baštýř, „tenkrát bylo jinak.“

„A tenkrát říkali zase,“ mluvil řežabinský hajný, „když vzpomínali na staré doby. „A kdepak dnes.“

„No, na kestřanské baště bývalo veselo,“ pravil dál „takhle když lovili rybníky. To se sjelo panstvo, vypilo se hnedle všechno deputátní pivo, peklo se, vařilo, zpívalo se. Čeládka se také měla dobře. Když jsem se tam učil, pamatuji se, bylo mně asi sedmnáct let, nebyl jsem tam ještě dlouho, jen pár měsíců, zúčastnil jsem se ponejprv lovení. Dostal jsem úlohu, abych počítal vylovené ryby.

Počítám až do dvaceti. Tu mně nenapadlo, že se při počítání ryb dvacet jmenuje „mecítma“. Tak počítám: „Jednadvacet.“ Najednou dostanu vám takový pohlavek od baštýře a baštýř křičí mně do ucha: „Mecítma, mecítma, jedenamecítma.“

„Proč mě bijete, pantatínku?“ A baštýř na to: „Jeden mecítma a počítej dál dva mecítma, tři mecítma.“ Počítám tedy dál: „Jednadvacet, dvaadvacet,“ A zas vám dostanu pohlavek. Baštýř křičí: „Jeden a mecítma, dva mecítma.“ Už mně to bylo příliš mnoho. Povídám: „Ale pantatínku, dyť já tou řečí neumím mluvit.“ Pak se mně smáli celý týden. Naštěstí přišli baštýři a počítali a já pomáhal rybník zatahovat.“

„To bývalo veselo nejen na baštách,“ řekl štětický hajný, „ale i v hájnicích. Jako kupříkladu jednou v tálínské hájnici, když lovili Tálínský rybník. Páni baštýři se sjeli z celého okolí. Jinde dali si připravit něco k jídlu ve vsi v hostinci, ale z Tálína do hájnice je daleko. Šli tedy na hajnou.

„Hajná, zde máte kapra, uděláte nám ho namodro. „To se ví, dle libosti,“ odpověděla hajná. To bylo ráno. Při lovení člověk hezky vyhladoví a páni baštýři těšili se, až večer zasednou k jídlu.

„Myslím, abychom si dali udělat ještě jednoho kapra namodro,“ děl jeden z baštýřů. Dali si udělat ještě jednoho a povídali si, jak si pochutnají. Těšili se na kapra namodro.

Kdykoliv se objevila hajná, tázali se, jak ten kapr namodro pokračuje.

„Pochutnáte si,“ odpovídala hajná.

„Ať je tedy dobrý,“ povídají páni baštýři, „to víte, že to zadarmo nechcem.“

Konečně bylo večer po lovu. Hladoví šli páni baštýři do světnice a poslali si pro pivo.

„Tak hajná, teď toho kapra namodro!“

„Hajná, co tak dlouho s tím kaprem děláte?“

Konečně přišla hajná s velkou mísou a s kornoutkem. Z mísy se kouřilo. „Tak, pánové, zde je ten kapr namodro a kdyby některému z pánů byl málo modrý, račte si ho přimodřit, já jsem hloupá ženská a nevím, jak si to páni přejí,“ povídala hajná.

„Nešťastná osobo, vždyť jste dala do něho šmolku,“ naříkali baštýři a šli hladoví do vsi něco si dát upravit k jídlu.

A hajná potom říkala: „Velkým pánům se tak snadno každý nezavděčí.“

„Bývalo veselo a bývá ještě,“ pravil baštýř Jareš, „i při počítání ryb. Jednou však se mně to veselí nevyplatilo. Po skončeném počítání, bylo to v Kestřanech před vánoci, popili jsme si, jak to bývá zvykem. Pil jsem také, a když jsme se rozcházeli, nebyl jsem snad opilý, ale měl jsem, jak se říká, špičku. Tak jdu domů na ražickou baštu o půlnoci. Sněžilo tenkrát, vítr vál proti mně. Moje shrnovačky zapadaly do sněhu. Vítr dělal závěje, takže nebylo vidět, kde cesta, kde příkop. Všude bílo a stále sněžilo. Byl bych zmrzl. Chtěl jsem si odpočinout, horko mně bylo, poněvadž jsem měl těžký kožich, used jsem si tedy na malou stráň. Doma byla po mně sháňka a já zatím ve mrazu a chumelenici usnul. Nevím, jak se to stalo a náhle, jako když to na mne padne.

Najednou se probudím doma v posteli. Byl bych venku zmrz, kdyby nebylo Pinčla. Ten pes mne zvětřil už před Ražicemi. Štěkal, vyběh na hráz. Zas se vrátil, to dělal tak dlouho, až lidé vyšli a šli mne hledat a odnesli domů. První mne našel Pinčl. Zachránil mně život a chudák skončil smutně. Takový dobrý pes a chytila ho vzteklina. Jednou běhal za námi po celý den, každému lízal ruce, třel se kolem nás, skákal a vrtěl ohonem, zase se třel, lízal ruce a kňučel. Odpoledne jsme ho hledali a Pinčl nikde. Volali jsme ho a Pinčl nepřišel. Až k večeru ho čeledín našel zalezlého v koutě. Pinčl se nehýbal a byl celý chladný.

Mysleli jsme si, že pošel a čeledín ho vynesl na dvůr, že ho ráno zahrabem. Bylo nám tenkrát velmi líto toho psa. Ráno jdem se podívat na dvůr po Pinčlovi a Pinčl pryč. Obživ venku a utekl. Když pokousal tři psy, zastřelili ho písečtí myslivci. Měl vzteklinu.

Tonda Koštěl, špitálník ze Skočic, dal nám všem potom užívat chlebovou kůrku něčím jako inkoustem pokapanou, kterou jsme v neslané vodě vařili a odvar pili po devět dní. Také jsme nesměli po devět dní jist nic slaného. Samá neslaná jídla.“

„Koštěl byl doktor,“ pravil štětický hajný, „za nebožky kněžny Eleonory pokousal vzteklý pes knížecí lovecké psy. Zavolali Tondu Koštěla a on všechny psy vyléčil. Doktoři volali ho k soudu do Písku a chtěli z něho vytáhnout, jak léčí vzteklinu, „ale Koštěl nepověděl.“

„Měl povědět,“ ozval se řežabinský hajný, „takhle nikdo neměl z toho nic.“

„Prý mu to zakázal jeho otec, který mu to tajemství svěřil,“ řekl štětický hajný, „jeho otec za francouzských válek naučil se tomu někde ve Francii, když tam bojoval.“

„No, už abychom šli číhat na pytláky k Řežabineckému rybníku,“ přerušil hajný Jareš vypravování. „Již jde na desátou.“

Všichni se zvedli od stolu a vyšli do mlhavé podzimní noci, baštýř, hajný z Řežabineckého, ze Štětického a mládek Hynek z Kestřan.

 

II

Za ražického baštýře Jareše bylo nejvíc pytláků v Putimi, kteří kradli ryby brzy v tom, brzy v onom rybníku. A z těchto putimských pytláků nejproslulejší byla rodina Vejrů, skládající se z otce, syna a dcery.

Pokud se týče dcery Anny, prodávala tato pouze ryby nakradené bratrem nebo otcem.

Ve věku dvaceti let předčil Josef Vejr svého otce, když jednou udělal pokus vypustit Prkovský rybník. Vytáhl takzvané „čápy“, které brání, aby voda vytékala z rybníka do potrubí a pak v mělčinách nachytal celou nůši kaprů.

To byla metoda mladého Vejra. Starý Vejr obyčejně přidržoval se starých směrů, chytav ryby do „saků“.

„Dělá to menší hluk,“ odůvodňoval svou metodu, čemuž odporoval mladý, prodchnutý novými pokrokovými směry. „Ale nevynáší to tolik, jako rybníky vypouštět.“

Tím bývala často rodinná shoda porušena, neboť oba, mladý i starý, hájili urputně své směry a jednou dokonce se stalo, že mladý Vejr odstěhoval se k svému strýci Holoubkovi, který byl také pytlákem.

Ale ne nadlouho, i se strýcem se nepohodl pro svou metodu „vypouštět rybník“, neboť strýc Holoubek pravil: „Když se má krást, tak ať se krade pořádně, takové nové fortele nejsou pořádné a čestné. Podívej se, včera jsem na Ražickém do saků ulovil s kmotrem čtyři jikrnáče.“

I odstěhoval se mladý Vejr opět k svému otci. To bylo v době, kdy po Putimi kolovala písnička:

Mladej vejr Prkovskej

pouštěl v noci rybník...

která končila slokou:

a tak kluk zlodějská luka zaplavil,

až ražickej baštýř čápy zarazil.

Touto písničkou byl mladý Josef do duše uražen a zapřísáhl se, že se původci této písně pomstí.

Dějiny lidstva od nejstarších dob podávají nám hojnost dokladů, že vyskytovali se u různých národů a obcí zrádcové, kteří vedeni dílem pomstychtivostí, dílem touhou po slávě mrzce prozradili nepřátelům plány svých spoluobčanů a podobným zrádcem byl v Putimi i Josef Vejr, který když se dozvěděl, že strýc jeho, Holoubek, složil zmíněnou potupnou písničku, došel jednoho dne do Kestřan a tam vrchnímu porybnému oznámil, že Holoubek má v úmyslu následující sobotu krást ryby v Řežabineckém rybníku.

Vrchní porybný v Kestřanech byl starý muž, ale po celém kraji bylo o něm známo, že má rád děvčata, která jsou jen trochu hezká.

Jeho stará žena proto dávala při vybírání služek velký pozor. Která byla jen trochu hezká, tu nepřijala a tak všechny služky, které kdy sloužily u starého porybného, byly škaredé a proslulé svými nedostatky na kráse.

I hledal vrchní porybný náhradu ve vesnických děvčatech, k nemalé zlosti své ženy, která byla žárlivá na svého muže a stejně škaredá jako všechny služky, které u ní sloužily.

„Vy jste mladý Vejr,“ řekl, když mu Josef hlásil, že jeho strýc Holoubek půjde krást ryby do Řežabineckého rybníka, „a máte sestru jménem Annu.“

„Ano,“ odpověděl Josef.

„Má černé vlasy,“ pravil dále starý vrchní porybný, který znal všechna děvčata z okolí, „a vy jste vypustil Prkovský rybník.“

Do mladého Vejra jako kdyby hrom udeřil.

„Jen se přiznejte!“ přísným hlasem děl porybný, „na to je kriminál.“ Změnil tón a řekl důvěrně: „Nu, ale povězte mně teď pravdu. Kdo půjde ještě s vaším strýcem na ryby?“

„Táta,“ vyrazil ze sebe Josef, kterému před očima tancoval kriminál, četníci a v uších zněl refrén písničky „a tak kluk zlodějská luka zaplavil, až ražický baštýř čápy zarazil.“

„Tak i starý Vejr,“ odvětil porybný, „to mně sem musíte poslat Annu, abych to vyšetřil.“

Mladý Vejr nabyl opět chladnokrevnosti a řekl: „Ale prosím jich, neříkají, že já u nich byl.“

„Tak tedy pošlu pro Annu mládka,“ pravil vrchní porybný přívětivým hlasem, neboť již viděl před sebou Annu, kterou béře kolem pasu a štípá do tváře.

A poslal pro Annu mládka Hynka, který s Annou třikrát tancoval před nedávnou dobou na posvícení v Putimi, Štěticích a v Ražicích.

„Panenko,“ děl k Anně vrchní porybný, když ji mládek Hynek přivedl, „je to úřední záležitost, tak si sedla sem ke mně. Dozvěděl jsem se, že starý Vejr krade ryby. Nu, jen si sedla blíž. Tak jsem se to dozvěděl a člověk si myslí, někdy je lepší srovnat vše po dobrém. Nu, sedla si jen blíž ke mně. To ví, panenko, že jsem hodný člověk, ale povinnost je povinnost. Četník, kriminál a tak dále, ale srovnat se dá leccos.“

Starý vrchní porybný vzal při posledních slovech Annu kolem pasu jednou rukou a druhou ji štípl do tváře. Usmíval se přitom líbezně. „Dala mně hubičku,“ zašeptal.

Anna se rozzlobila a vyskočila. „Líbají si svou panímámu, dědku,“ řekla, „ještě jen jednou kdyby se odvážili, tak to řeknu hned jejich ženě. Spánembohem.“ Vyběhla ze světnice, celá rozpálená hněvem.

„Aninko,“ volal za ní mládek, stojící na hrázi, „neběžte tolik, já vás doprovodím, copak se vám stalo?“

A šel Annu doprovodit až do Putimi a když se loučil, řekl: „Nebojte se, vím, že se bude mstít náš starý, ale nějak to spravím.“

Starý vrchní porybný se vskutku mstil. Dal vědět baštýři Jarešovi, že v sobotu chtějí krást ryby v Řežabineckém, aby tedy přísně zakročil. Mládka Hynka poslal ražickému baštýři na pomoc.

Jak vyšli baštýř Jareš, hajný z Řežabince, hajný ze Štětic a Hynek z Kestřan do tmavé podzimní noci, napomenul je baštýř: „Jen tiše, ať z vás nikdo nemluví.“

Výprava kráčela po lukách, přeskakovala strouhy, kráčela mezi polmi, po vozové cestě. Kráčeli jistě, ačkoliv na krok nebylo vidět. Jistě a tiše, že bylo slyšet, jak ve stokách hrčí voda a někde v dáli na silnici jak haraší formanský vůz.

Tma byla taková, že ačkoliv kráčeli jeden za druhým, jeden druhého neviděl.

Tak šli tři čtvrtě hodiny, až přišli na hráz Řežabineckého rybníka.

Ještě než přišli na hráz, slyšeli podezřelé šplouchání vody, šplouchání nepřetržité, zcela se lišící od ojedinělých pleskotů vyhazujících se kaprů. Podezřelé šplíchání a šumot nepřestával a zněl nyní určitěji z druhé strany rybníku.

„Tedy se nemýlil vrchní porybný,“ mysleli si všichni. „Máme je,“ říkal si mládek Hynek, vzpomínaje si na Annu. Na hrázi se rozdělili. Chtěli pytláky obejít.

„Jen tiše,“ šeptal jim baštýř do ucha, „a ty, Hynku, jdi druhou stranou kolem hráze.“

A zas tiše obcházeli nic netušící pytláky, když vtom náhle tichou mlhavou nocí zazněl výkřik: „Lidičky, pomoc, já jsem ve vodě!“

Byl to hlas Hynkův, mládka z Kestřan, který měl za následek že na druhém konci hráze ozval se rozzlobený hlas štětického hajného: „Osle, tak aspoň drž hubu!“

A jiný následek toho byl, že podezřelé šplouchání vody přestalo a ještě jiný, že když starý Vejr s Holoubkem klusali oklikami o lukách do Putimi s prázdnými saky, pochvalovali si: „Dobře, že ten osel spad do vody.“

Mládku Hynku z kestřanské bašty, pamatuj, že nikdo není prorokem ve vlasti, zejména když lidé o něm nevědí...

Na obou stranách zůstal jsi oslem.

 

III

O správci Behaltovi

Po odstoupení dobrého správce přišel do Protivína na knížecí panství správce Behalt, Němec, který sice již se naučil česky, ale přece nedal si ujíti příležitost, aby v český hovor nekladl německou větu: „Himmel Herrgott!“

Postava správce Behalta byla zajímavá tím, že kamkoliv přišel, objevila se ve dveřích napřed jeho vesta a potom teprv jeho obličej, neboť měl břicho ohromného rozměru, které mohlo se podobat mnohým kulatým předmětům, jen ne lidskému břichu, má-li být pravdou věta, že člověk jest nejdokonalejším tvorem na zemi.

Jest dost smutné, že líčí-li se postava správce Behalta, líčí se na předním místě tato část jeho těla, ale jest nutné ji líčit, poněvadž za dobu jeho života a po celý čas, kdy byl správcem v Protivíně, hrála nejdůležitější úlohu.

I jeho žaludeční orgány byly v pořádku, jak se samo sebou rozumí, a hrály též důležitou úlohu v jeho životě. Pan správce Behalt, možno říct, celý svůj život projedl a jsem přesvědčen, že i ve spaní zdálo se mu, že sedí za stolem pokrytým jídly a měl-li špatné sny, jistě se mu zdálo, že na českou zem přišel hlad.

Někteří správcové mají zvyk, že hledí získati si jmění po dobu svého správcování, ostatní životní otázky nechávají stranou, ale pan Behalt po dobu svého správcování hleděl si nahromadit jistě též jmění, ale též chtěl rozšířit objem svého břicha.

Někdo má různé libůstky, jako kupříkladu předešlý správce, který se zálibou vzpomínal na léta, strávená na vojně a mluvil o tom, kamkoliv přišel: „Inu, tenkrát... Náš hejtman... A takových bylo víc... Celá kumpanie stojí jako na vartě... Mrkne okem... Ale teď vojna...“

Správce Behalt, kamkoliv přišel do společnosti, mluvil: „A vy říkáte, že podpouška z husy... Co? Křehká pečeně husí... Ano! To jest nejlepší... Co svíčková s knedlíkem? Skopová pečeně, pane, to je něco, ale musí plavat v omáčce.“

Dovedu si ho zcela dobře představit z vypravování nebožtíka děda, když odněkud ujížděl ve svém kočáře domů, spokojený, že mu pomohli do kočáru, který byl zvláště pro něho stavěn, nadšený dobrým obědem, jak si hladí vestu, poklepává a říká si: „Nu, chvála pánubohu, dejte císaři, co jest císařovo.“

Jak přitom spokojeně oddychuje a funí, až kočí, který nového správce dobře dosud nezná, se na kozlíku ohlíží, mysle, že mu správce chce dát pokyn, má-li zabočit nalevo či napravo.

Dále si představuji, jak po hodině jízdy pan správce stává se neklidným, neboť počíná opět pociťovati hlad a jak opět si hladí vestu a mluví tentokráte otcovským tónem pro sebe: „Jen se upokoj, budem hned doma.“ Další jízda potom provázena jest vzdechy: „Och, je to hrůza, když má člověk stále hlad.“

Měl vskutku stále hlad správce Behalt, který se probouzel v něm i za noci ve spaní, deset minut po snídaní, za chvíli po dobrém obědě, po večeři, krátce řečeno takového správce ještě nikdy v Protivíně nebylo, tak tlustého a tak stále hladového, který když dával po svém nastoupení oběd úředníkům protivínského panství, snědl při něm celou husu, dvě slepice a po odchodu hostí řekl ženě: „Naponejprv nemohl jsem mnoho jíst, každý z těch lidí prohlíží si mne. Člověk se musí mírnit. Ostatně si to vynahradím jinak.“

A vynahradil si to jinak tím, že jezdil po baštách panství.

Baštýřky protivínského panství měly zvyk, že nosívaly do kuchyně správců husy, slepice, kachny, vejce, máslo a různé potřeby. Byl to zvyk neznámého původu, který všechny baštýřky dodržely, až na baštýřku Jarešovou z Ražic.

Bylo to jakési uplácení správců, které mohlo vyplývat z nedobrého svědomí baštýřů, neboť baštýř Jareš říkával: „Kdo slouží poctivě, nemusí nic nosit. Takový správce, který má šestkrát tolik příjmů jako já, je stejně služebník knížecí a proč bych měl já mu něco dávat, když mám šestkrát míň než on a konám poctivě a řádně službu.“

A baštýřka Jarešová nikdy, za kteréhokoliv správce nenesla ničeho do jejich kuchyně.

Tak bylo teď za nového správce Behalta, který aby ukonejšil stálý svůj hlad, první dobou pod záminkou, že musí baštýře osobně seznat, jezdil po baštách, dával se uctívat a později pod záminkou, že dohlíží, zda baštýři správně konají své povinnosti, opět jezdil a jedl.

Baštýřky hostily pana správce, který když se najedl a dal obratně při jídle najevo, že by neškodilo, kdyby nějakou tu drůbež mohl přivézt s sebou domů, jel o kousek dál na jinou baštu, kde opět jedl a kde baštýřky snášely jídla a před odjezdem drůbež dávaly též do kočáru.

Behalt těšil se však nejvíc, až přijede na ražickou baštu, neboť slyšel vypravovat všude na baštách, jak dobře umí baštýřka Jarešová vařit. Zejména vypravovalo se, jak zná výborně upravovat zvěřinu, což nadchlo velmi pana správce. I o skopové pečeni byla řeč, která zdála se snad býti správci nejkrásnější básní, ovšem když správce vůbec někdy nějakou četl.

Neotálel tedy s návštěvou ražické bašty. Dal zapřáhnout kočár, ke kterému dal přidělat po svém nastoupení v úřad na zadní část jakýsi kufr, do kterého kočí uschovával darované poživatiny a jel, těše se velmi na stravu připravenou na uvítanou ražickou baštýřkou.

Uvítání s baštýřem Jarešem bylo zcela úřední. Baštýř Jareš neukláněl se příliš, podobně i baštýřka.

„Přijel jsem,“ pravil správce, když si usedl na židli, kterou dříve bystře prohlédl, zda vydrží tlak jeho těla, „abych se s vámi seznámil a vás osobně seznal.“

„Nepřáli by si, pane správče, zatím něco k jídlu?“ tázala se baštýřka.

„Nu, hm, něco k jídlu, nu, abych řek, nepohrdnu,“ odpověděl hladově, dívaje se se zalíbením oknem ven, kde procházely se husy, kachny a různá drůbež, počínaje s chocholatými slepicemi a konče perličkami, které správce také velmi rád jedl.

„Vy máte drůbeže, husí a kachen,“ jako v zadumání promluvil k baštýři, „já velmi rád dobrou husí pečínku. Slyšel jsem, že připravujete výbornou zvěřinu. Ach, tam vidím perličky. Ty velmi rád jím s nudlemi. Vůbec slepice jako slepice.“

„Jen pomalu,“ myslel si baštýř a poslouchal dál řeč tlustého správce:

„Na tom panství, kde dřív jsem správcoval, tam chovali šafáři také perličky, husy, kachny, drůbež všeho druhu. Přijedu někam. Pohostili mne a když jedu domů, kočí povídá: „Urozený pane, nemohu ani dobře sedět na kozlíku, tak jsem obložen husami, kachnami, to prý urozené milostpaní správcové posílají do kuchyně. A samy ještě šafářky leccos nosily. Ovšem že člověk zas si řekl: ‚Budeš také uznalým.‘ A tak jsem nikoho zbytečně netýral. A měl jste vidět, jak mne měli rádi.“

„Aha,“ myslel si baštýř Jareš, „mne tak snadno nechytíš,“ a poslouchal dál řeč pana správce, který mluvil sladkým hlasem, jako když někdo vzpomíná na krásné okamžiky:

„A když jsem někam přijel, hned se mne ptali: Co ráčejí jíst nejraději? To a to, odpovím a za nějaký čas přinášejí na stůl, o čem jsem mluvil.“

Pan správce klepl se přes břicho a povzdychl: „Nutili mne, abych si stále bral. Přejím se, odpovídal jsem. A věřte, vestu jsem si často musel povolit a když odjíždím, zas vám do kočáru dali pro kuchyni věcí.“

„V Kestřanech jsem slyšel,“ pokračoval po malé chvíli, „že vaše žena zná připravit skopové nadivoko tak dobré jako málokdo.“

Opět se zamlčel a hladě si vestu řekl: „Skopové nadivoko jest mou pochoutkou, ovšem že musí člověk napřed říct. Doma řeknu kupříkladu: Chtěl bych skopové nadivoko. A za týden mám výborné skopové.“

„Selata nemáte?“ pravil náhle, „máte-li, mohli byste nějaké prodat nám do kuchyně. Selata velmi rád. Dívá-li se člověk na krásně upečené sele, tu, abych tak řek, vše v člověku radostí hraje. Povím vám něco. Na panství, kde jsem správcoval, řekl jsem jednou, jako teď vám, jednomu šafáři: Mohl byste mně prodat nějaké sele? Nemohu, urozený pane, odpověděl šafář a zamluvil to nějak. A za několik dní přijde sám do kuchyně a přinese dvě selátka. I vy šelmo, smál jsem se, vždyť jste říkal, že nemůžete prodat, copak stojí? A víte, co řekl? Pro urozeného pana správce nic.“

Správce Behalt očekával, že se baštýř Jareš bude smát, ale nestalo se tak.

Baštýř Jareš pravil: „Ráčejí dovolit, pane správče, neprohlédnou si baštu? Je třeba opravy.“

„Až někdy jindy,“ odpověděl správce a mluvil dál líbezným hlasem. „Ani zde na panství není zle, baštýři jsou uznalí, jak myslím.“

„Vykonávají své povinnosti,“ řekl baštýř Jareš.

Vtom přišla již baštýřka a před pana správce postavila smažené kuře a láhev piva.

„Dobře to začíná,“ myslel si správce pojídaje kuře, smažené kuře vzbudí chuť k jídlu, je to sice divné, že před ostatními jídly podávají kuře, ale snad jest to zvyk.“

Když snědl kuře a vypil láhev piva, odnesli prázdný talíř, láhev a uklidili se stolu.

„Budou asi měnit ubrus,“ myslel si správce, hladě si vestu, „dle toho kuřete jest baštýřka vskutku dobrou kuchařkou, mohu se těšit na ostatní.“

Kdyby se byl těšil až do večera, těšil by se nadarmo, neboť seděl už další půl hodiny za prázdným stolem a dosud stůl se poznovu nepokrýval. „Nemají hotovo,“ usoudil a přerušil půlhodinové ticho slovy: „Kuře bylo výborné.“

„Dali, co měli,“ odpověděl baštýř Jareš, „ale dali od srdce. Já kupříkladu ani o takové kuře nedbám. Mně je milejší uzené s hrachem a se zelím, které budeme mít dnes k obědu. Kdyby snad ráčili počkat na náš prostý oběd. Já teď musím se podívat, zda sekáči dobře kosí. Kdyby snad ráčili jít se mnou...“

„Uzené s hrachem,“ vypravil ze sebe užaslý pan správce a tento - myslel - Nu, když máte práci… Vzpomínám, že musím ještě někam se podívat.“

Ani nepozdravil a vyšel ven. Když vlezl do kočáru a byl kousek za baštou, řekl kočímu: „Volešníku, nedala ti baštýřka nic s sebou pro kuchyni?“

„Nedala,“ odpověděl Volešník, „kam poroučíte, milostpane?“

„Na sudoměřskou baštu,“ poroučel správce, dívaje se do poznámek, kde si napsal včera: „Sudoměř, tři kachny do kuchyně.“

A dnes napsal nyní do poznámek: „Ražická bašta, baštýř rebelant.“ Tato stručná poznámka znamenala: „Počkej, já tě naučím podle noty.“

Správce Behalt byl rozzloben, poněvadž něco podobného se mu dosud nepřihodilo. „Já ti dám opravy,“ mluvil k sobě, vzpomínaje na slova baštýře: „Neráčejí si prohlédnout baštu? Jest třeba oprav.“

„Jedno smažené kuře a láhev piva a ani mně neříkali urozený pane! Třeba prý oprav! Naučím tě, co jsem já! Takhle malý jsi proti mně. Však se opět brzo uvidíme!“

A správce Behalt přijel za týden opět a od té doby jezdil na ražickou baštu každou chvíli, překvapoval baštýře svými návštěvami dopoledními, odpoledními a vždy shledával něco, co se mu nelíbilo.

„Rozhodně vám zakazuji držet si husy a drůbež,“ řekl jednoho dne při své návštěvě, „dělají velkou škodu.“

„Ráčejí dovolit,“ odpověděl baštýř, „kníže pán dovolil, že si mohu chovat a pokud se týče škody, dělaly by škodu jen na mé louce, kterou mám deputátní a od toho mám pasáka, aby je hlídal.“

„Dělají škody na poli,“ pravil tlustý správce.

„Pole náleží sedlákům,“ odvětil baštýř, „a udělaly-li by nějaké škody, spravím si to se sedláky.“

„Žerou ryby a potěr,“ chytal se správce posledního důvodu, dle jeho mínění nepřekonatelného.

„Ráčejí dovolit, husy nežerou ryby a potěr, taky jsem je neučil,“ pravil baštýř.

Při jiné návštěvě a prohlídce zpozoroval správce stohy vedle bašty: „To jste jako statkář,“ usmál se jizlivě. Vůbec hleděl se mstít jakýmkoliv způsobem. Brzy zakazoval to, brzy ono, čekaje, že baštýř konečně přece pošle něco do kuchyně. Ale nestalo se tak. Paní správcová říkala: „Všechny baštýřky znám, jen ražickou neznám.“

A správce opětně a opětně jezdíval na ražickou baštu, vyhledávaje kde mohl nějakou příležitost, aby se mohl pomstít.

A jednoho dne roznesla se po baštách protivínského panství zvěst, že správce umřel a baštýři mají jít správci na pohřeb.

Božovský baštýř, když se vrátil z pohřbu, vyprávěl o něm doma: „Takový pohřeb už dlouho nebyl. Všichni úředníci, ředitel, baštýři, šafáři, hajní, zkrátka hlava na hlavě. A lidu plno. To víte, není ani půl roku správcem a umře. Podle zvyku měli jsme my baštýři nést rakev. Ale stalo se něco, co hned se tak brzo nestane. Nebožtík správce byl, jak víte, tlustý člověk a pro tu tloušťku on vám v rakvi puk. A rakev to promáčelo a že to nevonělo, samo sebou se rozumí. Nikdo nechtěl rakev vzíti na rameno. Až baštýř Jareš povídá ke mně: „Josefe, my ho vezmem na rameno.“ A odnesli jsme ho. Ostatním to bylo divné a říkali: „Vida baštýře Jareše. Správce mu nemohl přijít na jméno a stále byli spolu na štíru a on tak pěkně se zachoval.“

O podivném pohřbu dlouho se ještě mluvilo po celém kraji, až jiná událost zatlačila úplně do pozadí vypravování o správci Behaltovi.

 

IV

Jiná událost

O této se dozvěděli na protivínském panství následovně. Řiditel panství zmínil se o tom úředníkům, úředníci svým manželkám, manželky svým známým paničkám v Protivíně a ty zas jiným, až konečně se to rozneslo do vsí a na bašty.

Taková věc nevídaná a neslýchaná stala se panu řiditeli, který po knížeti pánu jest hlavní osobou a stala se takto:

Řiditel protivínského panství vydal se po baštách za účelem revize a obhlídky právě několik dní po velkých podzimních deštích.

V krajině, kde jsou rybníky, doba dešťů přináší baštýřům mnoho práce. Stále chodit po hrázi v dešti, dívat se, jak voda stoupá, zda čápy jsou dobře vytaženy, aby přebytečná voda mohla unikat potrubím na luka. Zda někde snad voda neuniká skrz hráz, čili, jak se říká, zda hráz neteče.

Chraň bůh, aby hráz tekla. Spousta vody vymele kámen, uniká malým otvorem, který počíná se rozšiřovat, ohromný tlak vody tlačí na otvor, vymílá druhý kámen, ničí vazivo hráze a vše tak klidně, beze všeho hluku, aniž by snad vlny bily a hladina rybníku se otřásala.

Pozorujte rybník. Jen déšť dělá malá kola na hladinu, která jemně syčí a najednou vytryskne z hráze proud vody, malý proud, který se stává větší a již jest zle.

Nevidět ten proud, za chvíli hráz počne se trhat. Velké kameny obrostlé travou počnou jako na dané znamení vylézat z hráze, hráz se otřásá a již valí se proudy vody, zpěněné, unášející s sebou kameny, trávníky z hráze, hlínu, síla celého rybníka, zdá se, že jest soustředěna zde v tom stále se rozšiřujícím otvoru, rozšiřujícím se s hroznou rychlostí, za strašného řevu vody, té hrozné síly, která nedlouho předtím ještě klidně stála a jejíž hučící kalné proudy unikají nyní dolů na luka, ničíce vše, co přijde jim v cestu.

Zdá se být napohled pěkné a spokojené živobytí takového baštýře, ale vskutku jest to jen řada starostí. Stále prohlížet hráze, zda kameny dobře jsou zasazeny, zda nikde není hráz již vymletá. A přijdou-li deště a voda v rybníku stoupá, dávat bedlivý pozor, zdali někde neobjevuje se pramének, vyrážející z hráze. Pak jest hlavní věcí neztratit rozvahu. Otvor po obou stranách hlínou zaházet a upevnit, vše provést rychle, poněvadž je-li větší otvor, nezastaví nikdo proudy vody, i kdyby kolik vozů hlíny hodil před otvor do rybníka.

Když nyní přišla doba dešťů a hladina rybníku stoupla, baštýř Jareš po celé noci dohlížel bedlivě na hráz, zkoumal stav vody, dával čápy vytáhnout, aby voda odtékala.

Stav hráze Ražického rybníku byl dobrý, ale jest třeba dáti vždy pozor. Voda nyní byla sice větší, ale odtékala potrubím a když ještě více stoupla, dal baštýř hradidla výše vytáhnout a voda tekla potrubím na luka pod hrází, kde zaplavila trávu.

Deště přestaly. Hladina rybníku byla opět v obyčejné výši, čápy byly zaraženy, hráz již uschla, jen tráva pod hrází, která při dešti ležela pod vodou, byla schýlena a znamením, že byla větší voda.

A v tu dobu přijel na revizi řiditel panství na ražickou baštu. Prohlédl záznamy a šel podívat se na hráz, provázen baštýřem.

Řiditel všiml si, že tráva pod hrází leží a jest pokryta bahnem. „Hráz tekla,“ prohlásil, „to jsou divné pořádky.“

„Ráčejí dovolit,“ odpověděl baštýř Jareš, „hráz netekla, ráčejí se podívat.“

„Tekla,“ odvětil řiditel. „Jsem snad slepý? Což nevidím, že tráva leží?“

„Ráčejí ale uvážit,“ pravil na to baštýř, „hráz netekla nikdy, co jsem ve službě.“

„Když tekla,“ řekl řiditel. „Vidím, že tráva je plna bahna.“

Baštýř Jareš se počínal zlobit: „Ráčejí uvážit, že já snad vím, zda hráz tekla, nebo ne. Tráva leží, poněvadž byla velká voda a voda z potrubí zaplavila louku.“

„Hráz musela téci!“ rozhodným hlasem pronesl řiditel, který mnoho tomu nerozuměl.

Baštýř Jareš se již opravdu rozzlobil. „Ale já říkám, že hráz netekla. Podívají se na hráz. Na kamenech by muselo býti znát, zda hráz tekla. Na hrázi záleží, aby bylo vidět, zda tekla nebo ne a ne na trávě.“

Za této řeči octli se na hrázi nad stavidly a řiditel, dívaje se do černé tůně vodní, opakoval: „Já ale tvrdím, že hráz tekla.“

Tato tvrdošíjnost rozzlobila baštýře Jareše, že hněvivě vykřikl: „Jak to ještě jednou řeknou, tak jich hodím dolů do vody!“

Řiditel zbledl, odskočil od hráze a zakoktal: „Nu, není tak zle, já se jen ptám, já mám rád pořádek.“ A dodal jako mimochodem: „Kolikpak dní pršelo?“

„Tři dny za sebou,“ odvětil baštýř.

„Tři dny, hm, to je doba,“ řekl řiditel, seskakuje z hráze. „Myslím, že jsem již vše viděl.“

Baštýřka Jarešová, která s ustrnutím naslouchala na dvoře jejich hádce, podívala se, když vrátili se do bašty, zcela klidně, jako by se nic nebylo stalo.

Od té doby řiditel při svých návštěvách na ražické baště tvářil se co nejroztomileji, nedávaje znát, že by se snad na baštýře hněval, neboť měl strach. Zmínil se však o tom úředníkům, úředníci svým manželkám, manželky známým paničkám atd., až po celém kraji rozneslo se, že ražický baštýř chtěl hodit pana řiditele do vody a každý říkal: „Ale neříkejte o tom nikomu.“

 

V

O dutém dubu na hrázi bašty

Na konci hráze rozpínaly se jeho větve z jedné strany nad hladinou vodní a z druhé nad louku pod hrází.

Vycházelo-li slunce nebo zapadalo, vždy vidělo ho pnout se vzhůru, ačkoliv byl velmi starý a dutý. Pět mužů ho nemohlo obejmout a do jeho dutiny mohly se schovat dvě osoby. V jeho koruně bylo mnoho hnízd ptačích, vrabčích, pěnkav a nahoře na vrcholku měl své hnízdo čáp. V dutině sídlel netopýr a celá společnost od jara do podzimu pištěla a křičela na jeho větvích, vychovávala svá mláďata a on byl útulkem mnoha jejich pokolení. Z jeho kůry vyrážely stále mladé větve a jeho kořeny prostupovaly hráz.

Byl na něho z bašty krásný pohled. Vyšel-li kdo za večera ze stavení, viděl, jak ptactvo poletuje kolem jeho větví, zelené listy dubu měly v zapadajícím slunci růžový nádech a dub vrhal dlouhé stíny přes celou hráz, jeho stín poskakoval na vodě rybníku a starý dub zářil v odrazu zapadajícího slunce.

A v zimě zas pokryt sněhem, který se zachytil na jeho větvích a v rozsedlinách kůry, vypadal neméně půvabně. Černá kůra odrážela se od bílého prostředí a protiva barev příjemně působila na oko, právě tak jako na jaře zeleň jeho větví a na podzim všemožné stíny odumírajícího listí.

Sloužil za úkryt při vyčíhávání pytláků, byl jakousi operační základnou, odkudž z jeho dutiny bylo možno přehlídnout celý povrch rybníka.

Sloužil také za úkryt při lovu divokých kachen a potáplic, které mistrně střílel ražický baštýř, když se vynořily z vody.

Tento starý dub, stojící zde jako stráž sta let od založení tohoto rybníku, pamatoval robotu na panských polích, v nepokojných časech viděl různé tlupy vojenské, táhnoucí po silnici od Protivína k Písku, jako francouzské vojáky, o jejichž vpádu do této krajiny pěla lidová píseň, bohužel již skoro zapomenutá a ztracená, která končila refrénem: „Nuzá, nuzá, oni tom, oni tom,“ což měla být francouzská věta, špatně zachycená z písně francouzských vojáků: „Nous sommes, nous sommes les honnétes hommes.“

Kolik generací ptačích již vychoval na svých větvích, kolikrát viděl lovit rybník a stál stále klidně, mohutný ve své síle, vichřice narážely často na jeho kmen, starý dub se nepoddal a ačkoliv uvnitř trouchnivěl, z jeho kmene vyrážely stále nové a nové haluze.

Až jednou v parném létě blesk rázem zničil jeho staletý život a s ním život čápa, hnízdícího na vrcholku a mnohých ptáků skrytých v jeho větvích.

Náhle se zablesklo, hrom zarachotil a když obyvatelé bašty, uděšeni blízkým úderem blesku, vyběhli na hráz, spatřili, jak starý dub leží přes hráz zlomen a horní jeho část s korunou leží ve vodě rybníku.

Hezkou chvíli trvalo, nežli upokojili malou dceru baštýře, která plakala žalostí nad koncem starého dubu. Všem bylo ho líto.

„Zítra musíme ho rozřezat na dříví,“ řekl baštýř.

„Že ho blesk zničil, to neznamená nic dobrého,“ prohodila baštýřka.

„Pošlu zítra pro starého Hajdu do Putimě,“ pravil baštýř, „ať pomůže nám pilou rozřezat kmen na dříví.“

Toho večera bylo smutně na baště. Všichni pociťovali, že ztratili něco, co bylo pro všechny milé.

Druhého dne šel čeledín Matěj do Putimě pro starého Hajdu, který přišel se ženou. Starý Hajda byl chudák, živící se se ženou pomáháním a podělkováním po okolí. Tak piloval nahoře kmen starého dubu, při čemž mu jeho žena pomáhala, usekával sekyrkou větve, a oba nepromluvili po celý čas ani slova.

Když pak přišli v poledne na baštu, aby obědvali a odpočinuli si, obrátil se náhle starý Hajda ve světnici k baštýřce: „Věříte, panímámo, že je mně, jako bych řezal do vlastního těla?“

Hajdová položila lžíci podle mísy a slzy jí stály v očích.

„Nu, proč pláčete?“ divila se baštýřka.

„Věříte, panímámo,“ ozval se starý Hajda, „že kdybych se nestyděl, že bych taky plakal.“

„Dyž si vzpomenu, panímámo,“ vzlykala Hajdová, „že jsem se v tom dubu před třiceti lety ponejprv seznámila se starým.“

„To jsem byl mladej a nevěděl jsem, že se budu muset na starý kolena tak protloukat,“ vzdychal Hajda, „šel jsem tenkrát po hrázi...“

„Najednou se spustily kroupy,“ vzlykala Hajdová.

„Tak jsem se do něho schoval,“ vykládal Hajda.

„A já šla tenkrát také za chvíli přes hráz,“ pravila Hajdová, „a když se ty kroupy spustily, nevěděla jsem, kam se mám schovat, tak běžím a vlezla jsem za chvíli také do dubu.“

„No a tak jsme se tam seznámili,“ vzdychal Hajda, „a teď ten dub řežem, tak nám to přišlo líto, když si vzpomenem, jak jsme byli tenkrát mladí a co všechno už jsme od té doby zkusili...“

Starým dubem topilo se na baště celou zimu.

A vypravování o něm nebylo by celé, kdyby se nedodalo, že na jaře z jednoho jeho kořene, který prostupoval hráz, vypučela malá větvička budoucího doubku.

 

VI

Čeledín Matěj

Měl v Maleticích nevlastního otce, který ho velmi týral. Matka mu zemřela velmi záhy a Matěj ve věku deseti let utekl z domova a přišel na ražickou baštu.

„Do rána tě zde necháme,“ řekla malému uprchlíkovi baštýřka, „a ráno pošleme pro tátu, aby si tě odved.“

Když poslali pro Matějova otce, dal ten vzkázat: „Jestli si kluka chcete nechat, do smrti vám to nezapomenu, poněvadž kluk je tak žravej, že by mne sněd i s celou chalupou, jestli ale kluka přivedete, tak ho seřežu, až bude modrej.“

Tak se tedy stalo, že Matěj zůstal na ražické baště za pasáka. Pásl husy, dobytek, sílil a stále jevil větší chtivost po jídle.

Při pasení pak bavil se tím, že učil svěřené stádo různým kouskům. Housery naučil přepadat chodce, štípat zobáky a tlouct křídly, malého kozlíka naučil neznámé lidi trkat rohy. Také nebylo nic jiného slyšet na pastvě jen Matějův hlas: „Pozor, houser, hop!“ „Kozlíku, buc!“

Naučil mladého býčka vyskakovat proti lidem, až ten jednou prohnal heřmanského starostu na půl hodiny cesty.

Matěje bylo vidět, jak stále zápasí se svými chovanci a učí je útokům. Vracel se z pastvy poštípán housery, potlučen kozlem a býčkem, unavený zápasem a hladový. Pak jedl za dva, nevybíraje v jídlech. Snědl všechny zbytky a ještě chtěl jíst. Pil vejce vnikaje do kurníků, vnikal do komory a tam řádil, nedbaje, co bude potom následovat. A čím více rostl, tím větší byla jeho chuť k jídlu. Zastával však dobře všechny své povinnosti a když v pozdějších letech byl povýšen za čeledína, nebylo spolehlivějšího nad něho.

Maje bystřejší rozum, pozoroval bedlivě okolí a přišel k náhledu, veden jsa svou chtivostí po jídle, že kolem něho nachází se mnoho věcí, které by šlo též upravit za pokrm. Chytal pěnkavy a vrabce a pekl si je. Pak pozoroval život na lukách a chytal krtky, které si smažil. A konečně vrátil se jednou s šátkem plným ježků. „Tohle také zkusím, panímámo,“ řekl baštýřce, „snad to bude také dobré jídlo. Takový ježek nic zlýho nežere. Je to čistý zvíře, panímámo, já to stáhnu na dvoře.“

A večer pekl si stažené ježky, přikusuje k nim velké krajíce chleba.

„Potvory mne popíchaly,“ vykládal horlivě, pohroužen do nového jídla.

„Matěji, vždyť si tě žádná nevezme,“ odplivl si baštýř, „která by ti dala hubičku, když jíš ježky?“

„Nešť,“ odpověděl Matěj, rozkrajuje pečeni svalnatou rukou, „já myslím, že by byli lepší, kdybych je upek na sádle.“

„Zaplať pánbůh,“ pochvaloval si, když dojedl, „kdo by řek, že takový zvíře má tak dobrý maso. Že jsem to neudělal už dřív.“

Od té doby Matěj chytal ježky a došel k náhledu, že ježkové s prasečími rypáčky jsou mnohem chutnější, než s rypáčky psími.

„Jež chutná lepší než ježice,“ vykládal, „a mladé ježe, to je ze všech nejlepší.“

Jednou přišel Matěje navštívit jeho nevlastní otec. Byla to řídká návštěva, poněvadž nevlastní otec Matějův přišel se na něho podívat jednou za pět let.

Bylo to za nedělního odpůldne, když Matěj vrátil se ze své výpravy na ježky a spatřil ve světnici sedět svého nevlastního otce.

Baštýř s baštýřkou odešli někam do vsi a Matěj byl pánem celého stavení.

„Jak se máte, táto?“ tázal se vlídně Matěj, když políbil otčíma na oholenou tvář.

„Tak pomalu, Matěji,“ odpověděl otčím, „nu, a ty děláš dobrotu?“

„I dělám, táto,“ řekl Matěj.

„Když jsem tě viděl, Matěji,“ pravil chalupník, „tak zas mohu jít.“

„Ale co byste šel, táto,“ řekl Matěj, „beztoho máte hlad, já vám něco udělám, co jste nikdy nejed.“

„A co to bude?“

„To uvidíte, táto,“ odpověděl čeledín, „to si pochutnáte, za to vám ručím. Tak, teď to musím dát pect.“

Matěj zmizel a vrátil se za hezkou chvíli. „To víte, táto, že vás nemohu jen tak pustit od sebe,“ pravil, „beztoho vás vidím jednou za pět let. Já už, táto, na to zapomněl, že jste mě tlouk a že jsem od vás musel utect, když jsem byl mladej.“

„To nech stranou,“ řekl otčím, „tys byl, Matěji, tenkrát moc žravej kluk, jednou jsi si upek dvě kuřata.“

„Tenkrát jsem nevěděl,“ pravil Matěj, „že jsou ještě lepší věci a dyť vy jste se mě, táto, dost natrápil hladem. A nechme toho, dnes si, táto, pochutnáte.“

Matěj odešel do kuchyně, odkud ozval se za chvíli sykot a do světnice vnikla příjemná vůně.

„Co ten kluk asi splašil?“ myslel si chalupník. „Voní to dobře. Všichni jsou pryč a kluk dělá hospodáře. Ale je to od něho hezká věc, že kluk zapomněl, jak jsem ho tlouk.“

Matěj vracel se k otčímovi, pohovořil s ním vždy chvíli a pak zase vracel se do kuchyně, odkud vnikala sem větší a větší vůně.

„Tak, tady to nesu, táto,“ řekl Matěj, nesa talíř před nevlastního otce a bochník chleba, „už jsem vám to rozkrájel.“

Otčím pustil se do libě vonící pečínky. „To je zvláštní jídlo,“ pochvaloval si, „má to tak malý kůstky.“

„Nechytil jsi, Matěji, mladého zajíčka?“ tázal se.

„Ale kdepak, táto,“ smál se Matěj.

„Tak je to nějaký mladý pták,“ usuzoval otčím. „Má to takové malé kůstičky, ale je to dobrá věc.“

„A nechtěl byste, táto, ještě kousek?“ tázal se Matěj.

„Nu, když máš, Matěji, ještě kousek,“ rozhodl chalupník, když dojedl.

Matěj přinesl novou porci a klada ji před otčíma, řekl: „Teď vám to nesu i s hlavou, táto, snad poznáte, co to je.“

Chalupník bedlivě rozbíral neznámou pečeni nožem a pak prohlásil: „Má to takový divný zobák.“

„Ale kde, táto,“ smál se Matěj, „cožpak u vás v Maleticích nejsou ježkové?“

„Jak to, ježkové?“ tázal se udiveně otčím.

„Nu, ježkové, jako tady na talíři,“ odpověděl Matěj.

„Pět ran Krista Pána, kluku, snads mně nedal ježky?“

„Což vám nechutnají?“ pravil udiveně čeledín, „dyť jste je prvně slup, jako když se zapráší...“

Otčím Matějův vstal od stolu, nasadil si čepici na hlavu a bez slova opustil svého hostitele, jda na dvůr a ze dvora na cestu k Maleticům.

Když překvapený Matěj dojedl nedotknutou druhou porci a vyšel na hráz, spatřil, jak jeho otčím na cestě se chvílemi zastavuje a sklání hlavu kupředu, jako člověk, kterému žaludek v těle skáče a jak vždy po takové zastávce obrací se k baště a hrozí rukou...

Zanedlouho po této události rozhlásilo se po kraji, že Matěj z ražické bašty hostil nevlastního otce pečenými ježky a že jí kromě ježků, jak bídná pomluva roztrousila, i myši.

A když jednou Matěj šel o posvícení k muzice, nejenže žádné děvče s ním nechtělo tančit, nýbrž i ostatní chasníci vyhodili nešťastného čeledína z hospody.

Zneuznávaný Matěj poděkoval proto pěkně jednoho dne baštýři a baštýřce za všechna dobrodiní, prokázaná jemu od mládí a vyšel na zkušenou do světa, aby se již nikdy nevrátil.

Nikdo nevěděl, kam zmizel a tak ražická bašta stala se o jednu rázovitou figurku chudší a jen věta, pronášená při příležitosti: „Je jako Matěj,“ která znamenala: „Sní všechno,“ byla památkou na čeledína Matěje.

 

VII

Konec bašty

Přišel náhle. Nebyla to snad živelní pohroma, ale vůle všemocného ředitele panství, kterému zdál se být ražický baštýř rebelantem a to z toho důvodu, že nechoval se poníženě, jak si ředitel panství přál.

Nedaleko v Tálíně lovili kdysi rybník a baštýř Jareš byl přítomen. Rybník se vypustil večer, až zbyla jen voda uprostřed, ve které shromáždily se s opadající vodou ryby, které měly být ráno vyloveny zatažením nevody zbylé vodní plochy, když tu stalo se, že neznámý pachatel otevřel stavidla potrubí a i zbylá voda unikala na luka, takže ryby zůstávaly na suchu.

V kritické chvíli objevil se baštýř Jareš, zburcoval ostatní a tak teprve s velkým namáháním vozili v sudech vodu na vozech z vedlejšího rybníku a lili do prázdného, kde v bahně zmítaly sebou ryby.

Nebýt toho, lekly by všechny a za to, že baštýř Jareš svou opatrností, když ostatní spali, zachránil celý chov ryb, ráno ředitel panství vytkl, když se o tom dozvěděl, baštýři Jarešovi velkou nedbalost.

A když baštýř Jareš u vědomí přesného plnění povinnosti se obhajoval, křikl řiditel panství na něho: „Marš od kádí!“

Baštýř Jareš svlékl si vysoké boty, hodil vše panu řiditeli pod nohy a řekl: „Tak si lovějí sám.“

A baštýř Jareš odešel domů na ražickou baštu.

Řiditel panství dal vzkázat, aby ho šel Jareš odprosit...

Dal vzkázat jednou, dvakrát, třikrát, a baštýř Jareš vždy řekl: „Za to, že mne vyhnal od kádí, mám ho odprosit, dokonce snad políbit ruku?“

Řiditel panství dal si tedy baštýře zavolat do kanceláře a když se baštýř vrátil, řekl jednoduše baštýřce: „Tak od podzimku jdeme do penze.“

„Dostanu ročně dvě stě zlatých,“ pokračoval, „ražickou baštu zrušíme, pravil ke mně řiditel, už jsme na to dávno mysleli, dáme tam jen hajného a z bašty bude hájnice.“

A to byl konec bašty...

 

   


Hlasy časopisů o česko-německé smiřovací akci

 

Dr. Panýrek v Národní politice v Zdravotní hlídce:…

Ovšemže člověku nervóznímu jest třeba též klidu politického. Míním tím, aby člověk nervózní, byť ta jeho nervóza pocházela z čehokoliv, nejen nezúčastnil se jakékoliv politické akce, aby konečně nepropuklo u něho skutečné šílenství, jako se to stalo loni na Moravě, kde rozčílený jeden politizující občan druhého probodl, nýbrž člověk trpící nervózou měl by konečně číst, že smiřovací akce česko-německá rozřešena byla ve prospěch národa, jehož jest český občan neurastenik členem.

Nesmíme zapomínati, že nynější protahování česko-německých dohod může a musí v jistém směru působiti na člověka nervózního neblaze, zejména přidruží-li se k tomu nyní na podzim zánět nosních sliznic, zvaný populárně rýmou, o jejíž ošetření zpravím čtenáře Národní politiky v příštím čísle. Prozatím doporučuji hojné pití čaje, pokud možno vřelého, jak jsem poznamenal již v č. 207 Národní politiky před dvěma léty a pak doporučuji takzvané vypocení v peřinách, o čemž bližší podal jsem v č. 196 v Národní politice před pěti léty.

Yvonna v Národní politice ve fejetonu pod pseudonymem Jaroslav Bé…:

Baron Gautsch odeslal před několika dny přípis zástupcům českých a německých poslanců, ve kterém se jich táže, byli-li by ochotni zúčastniti se česko-německých konferencí ve Vídni.

Myslím, že tato prozíravost barona Gautsche je prozíravostí maloměstské švadleny, která nikdy nečtla módní hlídku a neví, co se nosí. Že Němci potrvají na svém vyděračském stanovisku, jsem jist, neboť nemohou chovat větší úcty k Čechům v poslední době, kdy pan Hašler přirovnával Yvonnu k Steinheillové a Tarnovské. V Německu by se žádný sebecyničtější zpěvák kabaretní neodvážil urážet zasloužilé ženy o národ, ty ženy, které svým důvtipem staly se miláčky tisíců a tisíců lidí a čtenářů Národní politiky.

Mohou míti Němci úctu k Čechům, když muž, známý ve společnosti, uráží veřejně zasloužilou českou ženu? Ostatně Vídeň jest právě nejnevýhodnějším místem pro česko-německé konference. Vídeňačky chtěly mít svou vlastní módu a snaží se emancipovati od pařížských mód a proto my musíme žádat od svých žen něco podobného a jedinou odpovědí na vídeňské vládní pikle o roztržení českého království, o jakém sní všeněmci, budiž národní kroj, ve kterém naše spanilé dámy zdůrazní, že jsme my zde doma a že nejvhodnějším místem ku konferencím není Vídeň, nýbrž Praha.

Čech:

Člověk stvořen a k tomu určen jest, aby zde na zemi Boha, Pána a Tvůrce svého poznával, ctil, miloval, jemu sloužil, po smrti pak věčně s ním byl spojen. Toť jeho nadpřirozené povolání, zčásti pak ukazuje mu cestu, aby povolání svého došel rozum, svobodná vůle; toto však neohlašuje mu vše, čehož mu věděti třeba, aby nadpřirozeného cíle dosáhl, i bylo tudíž třeba, aby Bůh sám člověku bezprostředně se poznati dal a jemu cestu k nadpřirozenému cíli vedoucí bezpečně naznačil. A s touto vroucí prosbou vstupuje katolický lid český do nového stadia česko-německého vyjednávání.

Ale slyš, lide katolický, tys vyloučen z oficielního jednání, neboť při posledních volbách spojili se všichni odpůrci kříže proti tobě a ty nemáš poslance. Tím ovšem nesmíš oficielně zúčastniti se vyjednávání, ale doufej, že Bůh uděluje každému dostatečně milosti své tolik, co sám ráčí a jak se toho kdo schopným učiní. Každý poslanec má v sobě hřivnu svěřenou, kdo dobře užívá milosti boží, nabývá ji hojněji, a kdo ji zanedbává, přichází o ni docela.

A nyní uvažte, čeští katolíci, že mezi těmi, kdož vyjednávají o česko-německou dohodu, nachází se jeden český poslanec, který hřivnu, od Boha mu danou, promarnil s lehkými ženštinami. Jak dohoda dopadne, jest nabíledni a slepota, kterou raní pak Bůh tyto podařené zástupce, bude jen částí oněch trestů, kterými nejdokonalejší Stvořitel trestá ty, kteří by chtěli, aby kříž byl odstraněn ze škol a mládež vychovávána v duchu socialisticko-židovském.

Čas:

Náš velký básník Machar uveřejní v nejbližších dnech ve fejetonu našeho časopisu řadu satirických epigramů na česko-německou dohodu. Podotýkáme, že básník jest již úplně zdráv a že mu zmizel otok z palce pravé nohy, který byl způsoben otlačením. Jest čas upozorniti obuvnické kruhy na šlendrián, který panuje ve velkoobchodech s takzvaným továrnickým výrobkem, kdy i inteligent a příslušník naší strany není jist, že se nestane obětí takového šlendriánu, jakým se stal náš velký básník.

Právo lidu:

Nebudeme svým čtenářům otloukat o hlavu starou pohádku o česko-německých smiřovačkách, ale spíše musíme každého soudruha upozorniti na štvaní národních sociálů proti našemu orgánu. Národní sociálové doposud se s Němci nedohodli, čehož vinen jest též hlavně jistý Půlpán, redaktor Lidu a Mladých proudů. Upozorňujeme spolky, že Právo lidu má svou vlastní tiskárnu v Lidovém domě, kde vkusně se provádějí pozvánky na prasečí hody. Tiskárna naše nachází se v samé blízkosti Venkova, tohoto podařeného orgánu agrárních otrokářů, takže budeme míti příležitost bedlivě stopovat činnost jednotlivých reprezentantů těchto podařených dobytkářů. V nejbližších číslech počneme již uveřejňovati celou řadu skandálních historek ze života redaktorů Venkova, nač své čtenáře důrazně upozorňujeme.

Karikatury - 13. 11. 1911


Hlasy listů o spalování mrtvol

Čech píše: „Profesor Masaryk, autor výroku, že katolická církev jest jediným a největším nepřítelem lidstva vůbec a zvláště českého národa, prohlašuje, že se dá spálit. Od toho muže jsme nic jiného nečekali a čekat nemohli, ale tuto drzost mohl si odpustit inspektor banky „Slavie“ Šubrt, který právě zemřel v Opočně. Byl spálen v Sasku. Takové úředníky má banka „Slavie“. A ti pojišťují i nás katolíky, kteří jsme byli vždy proti spalování mrtvol, neboť spalovat mrtvoly jest vždy známkou pohanství a nekřesťanského ducha. Prach jsi a v prach se obrátíš, praví Písmo, a od toho neopustíme ani za jakéhokoliv režimu, neboť to znamená, že proměna těla v prach, jak z bible lze seznat, jest dovolena jedině ve hrobě a nikoliv v nějakém jiném přístroji. Jak by to dopadalo u posledního soudu?  Kde by bylo možno zmrtvýchvstání, když člověka odvezou do Saska a bydlí vlastně v Praze. My jsme byli vždy pro to, že oheň může od duševní zkázy ochránit jen živé tělo, nikoliv mrtvé, a dle toho jsme také postupovali, rozlišujíce upřímné katolíky od kacířů. Spalováním živých kacířů bylo docíleno toho, že právě ti, kteří byli vlažni ve víře, stali se upřímnými katolíky, neboť měli na paměti, že ono upálení zaživa jest jen malým trestem proti ohni pekelnému, což bylo v našich intencích. Jestli jsme opíkali kacíře na hranicích a mluvíme to otevřeně, činili jsme tak jen právě z toho důvodu, aby se jejich duše očistily od věčného trápení. Což by to bylo plátno, kdyby tělo zůstalo, ale duše šla vstříc věčným mukám. Když vzplály hranice, tu oheň považovali jsme vždy za oběť očistnou, a všichni ti, kteří zúčastnili se autodafé, byli účastnými velkých odpustků.

Toť naše stanovisko, a pravíme otevřeně, že každý z těch, kteří se nyní dávají upálit po smrti, nejen tělo, ale i duši ničí a že jest velice smutné, že právě rakouská justice neponechává našim kněžím možnost, aby ti, kteří po smrti se chtí dát upálit, nebyli ještě před smrtí předáni církevnímu soudu, který by zaživa jejich těla očistil obětí zápalnou na hranicích.

Víme jen tolik, že pak stát náš není katolickým, za jaký se prohlašuje a že nám nezbývá nic jiného než prokletí všech těch, kteří se chtí dát po smrti spálit. Víme, že tím vzbudíme polemiku mezi volnomyšlenkáři a námi. Ale budiž konečně mezi námi jasno, a proto podpisujeme ještě jednou: „Nikdy ne po smrti, ale zaživa! Ano, zaživa, páni volnomyšlenkáři!’’

Čas píše: V těchto dnech dal se spálit v Gothě upřímný stoupenec strany pokrokové Palička, oficiál ve výslužbě. S ním odchází poslední stoupenec strany pokrokové v Poličce. Jak jsme se dozvěděli, bude jeho popelem posypána česká půda, aby naše hnutí se zúrodnilo. Podotýkáme dále, že náš spálený stoupenec žil v úzkém styku s naším básníkem Macharem a s redaktorem Herbenem, který byl tak rozlítostněn, že se polil petrolejem, aby následoval svého přítele. Bylo mu v tom zabráněno a petrolej odnesen do naší redakce, kde najde svého upotřebení. Podotýkáme dále, že zesnulý správně platil předplatné a že jeho úmrtím vznikla velká ztráta ve vydávání listu,takže od i. května jsme nuceni zvýšit předplatné o 40 hal. na měsíc.

Právo Lidu (Večerník). Přinášíme na titulní straně obrázek krematoria v Gothě v Sasku. Sasko jest zemí, kde vzrůst sociální demokracie jest neobyčejný, což nemůže popříti ani České slovo. A v této zemi máme krematorium, na jehož zbudování pracovalo 182 sociálnědemokratických zedníků. Tito všichni s chutí chopili se práce a znali se v té době s naším americkým soudruhem Hlaváčkem, s kterým se jeden setkal v Chicagu. Centralisti se ovšem vyhýbají od té doby krematoriu v Gothě a jsme žádostiví, kdy konečně uznají naše odborové organisace.

Časopis Zdraví lidu přináší od dr. Zahoře tuto úvahu: Nejkrásnějším okamžikem v lidském životě jest ten moment, když naši mrtvolu vezou do Gothy ku spálení.

Národní listy: Otázka spalování mrtvol dosáhla velkého stadia. O tom jsme nepochybovali, stejně jako jsme předvídali leccos. Není však naprosto pravdou, že rodina Horstova zamýšlí dát spálit ředitele Assecurazioni Generali pana Horsta, po tom, co se nyní děje. Vyvracíme to s největší rozhodností a upozorňujeme, že Assecurazioni Generali je jediný ryze český ústav.

České slovo: Nikdy jsme netvrdili, že ředitel Assecurazioni Generali dá se spálit v Gothě po své smrti, neboť má toho již zaživa dost. Právě si spálil prsty!

   


Hledá se ručitel

Na poštovního úředníka Dykasta přišly smutné časy. Slečna Micka, jeho milenka, hrozila mu velkým skandálem, když jí nezaplatí tři sta zlatých. Byla to velmi nemilá situace a ta slečna Micka trvala neúprosně na svém požadavku, který vzhledem k platu poštovních úředníků byl přinejmenším nemírný.

„Ono se řekne stát se otcem,“ psala ta dobrá duše, která mu kdysi říkala: »I ty kluku můj zlatej«, „řekne se to lehce, ale živit také děti. Kdybych se byla aspoň stala matkou jednoho dítěte, ale osud mně popřál, že narodili se nám, milý příteli, dvojčata. Jedno z nich má modré oči a to myslím, že nevydrží. To druhé má dnes černé oči a včera mělo zelené. Doktor říká, že vydrží a že je to zvláštní případ. Myslím, milý příteli, že by bylo nejlepší, kdybych se usmrtila. Pohříchu však pozorovala matka, co mám v úmyslu, a počala mně to vymlouvat. Chce, abyste zaplatil tři sta zlatých. Máme na bytě jednoho právníka, ten říkal mé matce, že mám vám napsat jen jediné slůvko, a to že je:

paternita.

Prý budete spokojen, jakmile si to přečtete, a zařídíte se dle toho. Mám prý vám ještě také napsat, že jako státní úředník zajisté se nebudete chtít objevit v místě, které prý mám napsat též na zvláštní řádek, a to:

u soudu.

Až ten řádek přečtete, budete prý úplně spokojen a pošlete těch tři sta zlatých. Maminka může leccos dokázat, ona ví všechno. Říkala, že i stěny mají uši. Nevím, jak dám jmenovati naše děti, milý Ferdinande. Ten jeden bude se jmenovat Ferdinand Dykast, a ten druhý snad Václav Dykast nebo Alois Dykast, Dykasty se budou jmenovat oba. Bude však dobře, když do týdne přinesete těch 300 zl., abychom ústně ujednali, jak se budou jmenovat!

Vaše opuštěná

Micka.“

*

Už vidím našeho pana radu z ředitelství, myslel si ubohý pan Dykast. Pan rada láteří a hrozí mně disciplinárním vyšetřováním, což by ovšem nebylo tak zlé. Přijde však vrchní rada a ten mne dá do disciplinárního vyšetřování, nakonec pak mne přeloží někam do uzavřeného území ..., a proto musím sehnat těch 300 zlatých ...

Vstal a chodil po pokoji. Náhle svěsil hlavu a zašeptal: „Ale kde?“ To stačilo, aby se rozhlédl divoce kolem sebe.

„Poradím se s někým,“ mluvil k sobě. „Ale s kým?“ přišlo mu hned na mysl.

Konečně si vzpomněl, že zná jednoho pána, o kterém ví, že nemá žádného jmění, že nic nedělá a dobře se má, a o kterém se povídá, že si dovede vše, co potřebuje k živobytí, vypůjčit rok co rok.

K tomuto záhadnému muži odebral se tedy pan Dykast a ten ho uvedl k jednomu agentovi, který se zabýval půjčováním peněz na vysoké úroky.

„Dobře,“ řekl agent, „je však nutno, abyste mi na směnku zaopatřil podpisy dvou pánů, kteří by za vás ručili. Dva kaventy potřebujete, jest to jen formálnost ...“

A tak hledal pan Dykast ručitele ...

*

„Jest přirozené,“ řekl pan Dykast, „že nemohu nikomu vyprávět o slečně Micce, a za druhé musím systematicky vybrat si ze svých přátel a příbuzných ty nejlepší, z těch pak opět ty, kteří mne nejvíc milují, a tyto požádat, aby mně ručili na 300 zlatých.“

Šel nejprve k strýci obchodníkovi. „Milý strýče,“ pravil k němu, „ty se asi nebudeš pamatovat na pana Rečka?

„Toho vůbec neznám.“

„Byl to, milý strýče, menší obchodník, můj dobrý známý, před půl rokem zemřel a mohu ti okázat lístek, který psal na smrtelné posteli. Velmi bolestné tahy. Na tom lístku mne žádal, abych se ujal dvou jeho dítek - ne snad abych je vychovával, neboť mají posud matku -, ale abych se stal jejich poručníkem. Učinil jsem tak. Vdova vedla obchod dále a nyní je blízka úpadku. Potřebuje tři sta zlatých ...“

„Odpusť, Ferdinande, poslední dobou měl jsem velik ...“

„Nechci si od tebe vypůjčovat, jedině tě poprosit, strýčku, abys laskavě se podepsal na tuto směnku jako ručitel ...“

„Hochu,“ odvětil strýc, dívaje se na hodinky, „to známe. Musíš si myslet, že jsem hnedle jednou tak stár jako ty a že jsem měl jednoho přítele, který kavíroval, až se dokavíroval, ale to byl blázen. Já mám, bohudíky, dobrý rozum, ale vidím, že ty mne máš za blázna. Možná že bych ti byl sám půjčil ty tři sta, ale takhle vidím, že je chceš na mně vylákat. Nečestného jednání nesnesu, pane Dykaste, myslíte, že se dám od vás tahat za nos, kloučku jeden? Tamhle jsou dvéře, podvodníku!“

První pokus se tedy nezdařil. Co na tom? Ještě má jednoho strýce farářem. Šel tedy k němu.

„Veledůstojný strýčku,“ rozhovořil se, „přicházím k vám s malou prosbou a doufám, že mne vyslechnete. Bydlím na jedné chodbě s rodinou chudou, ale pořádnou. Matka živí se pletením punčoch a jedna dcera chodí šít. Mají ještě jednu dceru, která však málem byla by se octla na kluzké cestě. Jedině její náboženské přesvědčení ochránilo ji od nebezpečí, která na nevinnou dívku číhají. Má jediný cíl. Zanechati práce v továrně na gumové zboží a odebrati se do kláštera. Nebyl jsem příliš pobožný, musím se přiznat, ale to mne dojalo. Umínil jsem si, že promluvím s její matkou. Šla se pak přeptat do kláštera. Musí mít výbavu, a ta jí bude stát se vším všudy i s poplatky 300 zl. Sám si je vypůjčuji na tuto směnku, potřebuji jen dva kaventy; i obracím se na vás, veledůstojný strýčku, račte se jako první ručitel na směnku podepsat ...“

„Hm, hm, dnes nesmíš nikomu věřit, milý Ferdinande. Říkáš, že je v továrně na gumové zboží? Tím horší pro ni, tam nevidí nic pořádného a byla by z ní špatná nevěsta Kristova. Lid jest dnes tak zlý, že tě okrádá jménem Spasitele. Za těch tři sta zlatých koupí si rozhodně něco jiného než výbavu do kláštera, což ty ovšem nechápeš, poněvadž jsi stále ten dobrý a hodný Ferdinand. Odpustíš, že ti nemohu vyhovět, neboť chci tě uvarovat jen od zklamání, které bývá počátkem nevěry. V neděli, doufám, že přijdeš k obědu k nám na faru.“

Ubohý pan Dykast odcházel zničeně.

Nyní nastala sháňka po přátelích, kteří by laskavě se podepsali na směnku. Ale mnozí z těch přátel nečetli dosud knihy „Význam, výhody a užitek slušnosti“, mnozí z těch přátel nadávali. Marné bylo veškeré jeho umění řečnické, kterým hleděl přinutit své přátele, aby ručili. Ten právě, než přišel pan Dykast, hodlal se zastřelit z finanční tísně, ten zase nemá ani pomyšlení někam se podepsat a nedostat aspoň polovici z té sumy.

„Trochu logiky by ti chlapíci měli mít,“ stěžoval si trpce pan Dykast, když mu jeden známý řekl, že se proto nemůže podepsat jako kavent, poněvadž čeká psaní z domova.

Konečně si vzpomněl na přítele Zemana, který byl literárně činným.

Nalezl ho v posteli, spícího. Naproti na druhé posteli chrápal jiný člověk.

Pan Dykast upřímně vyložil mu své utrpení. Nelhal. Svěřil se mu s Mickou. Prosil. Dělal, že si utírá slzy.

„Víte, příteli,“ pravil Zeman, „pomohu vám. Tamhle je inkoust a péro na stolku. Dejte sem směnku, podepíši se jako ručitel.“ Podepsal a řekl: „Druhým ručitelem může být ten pán, co spí naproti, račte ho laskavě vzbudit. Je to také literát.“

Když se spolubydlící páně Zemanův probudil, podali mu péro a on se vážně podepsal ...

Pan Dykast nese podepsanou směnku k agentovi-lichváři.

„Za dva dny si přijďte pro peníze, prozkoumám správnost směnky,“ řekl agent a dle toho přání jednal pan Dykast.

Přišel za dva dny o půl hodiny dříve, než měl přijít.

„Člověče,“ pravil k němu agent, směje se hrozně, „člověče, kde jste vzal ty kaventy? Poslal jsem k nim svého zřízence, aby pátral po jejich finančních poměrech, a ti vaši ručitelé pumpli ho o dvě koruny. Jděte k čertu!“

A nyní objevil se inzerát v novinách:

Hledá se ručitel - neliterát.

Laskavé nabídky pod značkou

F. D. do adm. t. listu.

Nu - a prozatím přemýšlí pan Dykast o významu slova paternita ...

 

           


 

Hodina pravopisu

 „Můj hoch trochu kulhá v češtině,“ pravila ke mně paní Kohanová, když měl jsem jejího syna Tomáše vyučovat první hodinu. „Tomáš je hlava myslivá, zamyslí se, přemítá a babyka napíše s měkkým i. To mu vadí na postupu. Takový nadaný chlapec, je mu třináct let a je doposud ve čtvrté obecné. Musíte mít s ním trpělivost a vysvětlit mu, co je to ženský, co střední a co mužský rod. On je hloubavá hlava. Třebas se vás optá, proč se slunce nepíše s tvrdým y. Takové věci třeba mu vymluvit.“

Pak mně přála mnoho štěstí a odešla do schůze pokrokových žen.

Tomáš, který po celý hovor psal prstem po okně, po jejím odchodu podíval se na mne nepřátelsky a pohodlně posadil se na židli. Byl to docela slušný klacek. „Vašnosti,“ řekl, „proč se má psát ,Bílá sobota byla bílá‘ všude s tvrdým y?“

„To jste na omylu, Tomáši.“

„Na omylu s měkkým i, vašnosti?“

„S tvrdým y, Tomáši.“

„Proč tedy, vašnosti, nepíše se všude tvrdé y, proč někde píšou měkké, jako na příklad lysý a proč zase v tom samém slově, jako je na příklad líska, píšou všude tvrdé y?“

„Milý hochu,“ pravil jsem.

„Milý hochu,“ vpadl rozšafně Tomáš, „mohu napsat buď s tvrdým, nebo s měkkým i, není-liž pravda? Předešlý můj domácí učitel povídal za čtrnáct dní: ,Teď si dělejte, Tomáši, co chcete.‘ A když přijdu do školy a napíšu to takhle: ,Přýjdu do školi‘, pan učitel chytá se katedry, a když to opravím a napíšu: ,Přýjdu do školy‘ a dám všude tvrdé y, tak se pořád drží katedry a koulí očima a vyvolá někoho, aby mně to opravil a pak celá třída vstane a řekne najednou: ,Po ř píše se vždy měkké i.‘ A já si to pamatuju a pan učitel druhý den mě zavolá a chce, abych napsal: ,Řeky tekly.‘ Já tedy napíšu ,řeki tekli‘ a zas to není dobře, a přece se píše po ř měkké i. A každý můj domácí učitel dává mně úkoly, abych doplnil nějakým i všelicos. Tak například poslední pan učitel, ten vzal papír a napsal: ,Ryb- plaval- ve vodě‘ a povídal: ,Tomáši, do rána uděláte z toho množné číslo a odůvodníte, proč napíšete tvrdé y.‘ Tak jsem si sedl a přemýšlel jsem a nemohl jsem si na nic vzpomenouti, proč bych měl napsat: ,Ryby plavaly ve vodě‘. Když jsem tedy to nemoh rozluštit, tak jsem napsal: ,Ribi neplavali ve vodě‘, poněvadž když plavaly, mělo být tvrdé y, nevím proč, a když neplavaly, tak jistě měkké. Domácímu učiteli to nebylo vhod. Zavolal tatínka a tatínek vzal rákosku a řekl: ,Napiš Dostanu výprask, napíšeš-li to správně, nebudeš bit.‘ Tak jsem přemýšlel a napsal: ,Dostanu víprask‘ a také jsem ho dostal a tak bylo přeci správné, co jsem napsal a tatínek říkal, že jsem měl napsat y a pan učitel povídal, že všude vy se píše s tvrdým y. Tak jsem začal psát: ,Nejsem vynen na tom výně, co bilo vypito na Vynohradech.‘ Pak přišel tatínek a byl jsem bit znovu, že prý jen ,vypito‘ jest správně napsáno a já přece dělal, co jsem moh. Já třebas v noci si sednu ke stolku a cvičím se v pravopise. Vezmu noviny a všude, kde je tvrdé y, tam napíšu měkké a všude, kde je měkké, tam napíšu tvrdé, aby se to vyrovnalo, pak se s tím ráno pochlubím a maminka říká, že jsem zvíře, zvíře s tvrdým y. Víte, vašnosti, že jest to těžké, chtít se každému zavděčit. Já nejsem líný chlapec, já se učím pravopisu od šesti let a umím pravidla, že mužský rod má přednost před ženským a středním, a když napíšu takhle: ,Dubi a olše stáli na hrázi rybníka‘, tu není to prý zase správné a přece dub jest rodu mužského a má přednost před olší, poněvadž ta je rodu ženského a jest za dubem. Když člověk přijde na hráz, tu napřed tam stojí dub a za ním teprv olše a za olší třebas dítě si hraje v písku a je rodu středního. Já to neumím tak říct, jak si to myslím. Pan učitel říkal, že dub jest neživotný a že se musí psát ,duby stály‘, a přeci stojí v čítance, že i stromy cítí bolest a že žijí. A když napíšu: ,Ženy nesli oběd mužům na pole‘, zas to není správné, ačkoliv ženy jsou životné a kromě toho nosí oběd mužům, kteří mají před nimi přednost. Já už si nevím rady. Bylinu mám psát takhle: ,Bylina‘, a když napíšu ,býlý‘, pak je to prý hrubá chyba, ačkoli byliny jsou bílé, jako například sedmikrása, ale tu nesmím také psát takhle: ,sedmykrása‘, nýbrž ,sedmikrása‘ ačkoliv vím, že se říká a píše ,my jdeme‘, a nikdy ,mi‘, jedině ve slově ,midliny‘.“

Více jsem neslyšel. Před očima vystouply mně náhle fialové kruhy, svalil jsem se ze židle a když mne vzkřísili, nemohl jsem promluvit. Slyšel jsem, že se mne pan Kohan táže, kde bydlím, aby mne tam odvezli. Napsal jsem třesoucí se rukou: Bidlým ve Veleslavýnově ulycy…“

         


 

Hořický okresní hejtman

 Nevím, jestli toho pána tímto neurazím. Co si ale počneš? Kdybych napsal kolínský, kutnohorský nebo českobudějovický okresní hejtman, cítili by se i ti uraženými. Okresní hejtmani byli v Čechách i na Moravě stejní s malými odchylkami jako koňský bobek. Jeden má větší bříško, druhý menší. Uřízneme tedy dnes hlavu panu okresnímu hejtmanovi z Hořic.

 

Hořický okresní hejtman dal si k sobě zavolat redaktora místního listu.

Večer řekl nedbale svému konceptnímu úředníkovi: „Apropos, zítra dopoledne v deset hodin ať je u mne ten náš redaktor.“

V noci vytáhli tedy četníci redaktora z teplých peřin a odvedli si ho na stanici. V deset hodin dodali ho na okresní hejtmanství. Kalhoty mu padaly, poněvadž mu vzali šle, aby se jimi neoběsil. Neměl také límečku, poněvadž mu v noci nedovolili, aby si jej vzal. Redaktor byl vyjevený a dělal dojem člověka utrženého od šibenice.

Okresní hejtman stál před ním jako ztělesněná moc, stál před ním ve vší velikosti svého majestátu a díval se velkolepě přísně na toho pozemského červíčka redaktora.

„Můj bože,“ pomyslil si redaktor, dívaje se na obrovské břicho okresního hejtmana, napjaté v uniformě s lesklými knoflíky, „jestli se na mne rozběhne a přirazí mne břichem ke stěně, rozmáčkne mne jako tvarůžek.“

A okresní hejtman díval se dál přísně na redaktora, který vycítil, že ten pohled mu chce sdělit: „Mám tě v moci, červe, šlápnu ti na krk, já mohu.“

Byl to zápas dvou světů. Zápas úřadu s nickou v kosmu. Zápas slona se štěnicí. To bylo to pravé slovo, které hledal pan okresní hejtman.

Za hrobového ticha ozval se okresní hejtman: „Vy jste štěnice, pane redaktore. Copak jste to posledně napsal do vaší rubriky Rady a pokyny pro hospodáře a hospodyně? Ten seznam výborných odrůd ovocných stromů se vám podařil, z jabloní doporučujete zimní zlatou parménu a píšete, že ve Francii nazývá se Reine de Reinettes, pak propagujete Belle de Boscoop, jablko boskopské, dále Fondante de Bois, lesní krasotku a americkou Idaho hrušku a anglickou hrušku Wilder early. To je velezrada. Proč doporučujete francouzskou švestku? My se známe, pane redaktore, vy doporučujete velký zelený renklod Washington amerického původu. Je to znamenité, jak opomíjíte vlastenecké druhy. Proč nepíšete, že dobré jablko je jablko tyrolské? Poněvadž si myslíte, aby vám Tyroláci vlezli na záda, poněvadž je to národ, který pro našeho nejmilostivějšího císaře pána je hotov obětovat život. Proč nedoporučujete renetku kasselskou? Poněvadž si myslíte, že Kassel je město v Německu a poněvadž si přejete, aby to prohráli naši němečtí spojenci. Proto ignorujete i jablko gravenštýnské, poněvadž gravenštýnští husaři mají heslo Für Gott, Kaiser und Vaterland! Samo sebou se rozumí, že se vám nelíbí švestka hraběte Althana, poněvadž hrabě Althan byl rakouský jenerál a vy si myslíte, kdyby tak pánbůh dal a všichni rakouští jenerálové šli k čertu a proto ještě jednou opakuji: doporučujete francouzskou obrovskou švestku, francouzské hrušky, jablka, anglické hrušky, americké švestky, aby lidé neustále mysleli na to, kdy už Francie, Amerika a Anglie napráská Německu a Rakousku.

Přečtěte si pozorně svůj článek Do jakých půd se hodí nejlépe jednotlivé odrůdy ječmene. Tam píšete, že v českých půdách daří se výborně francouzský ječmen chevalierský. Tedy Češi a Francie. Tomu rozumíme velice dobře a to vyčteme z toho všichni. Ve článku Milovníkům květin doporučujete červené, modré a bílé pelargónie, tedy zakázanou všeslovanskou trikolóru a v článku Výtečným hnojivem pro brambory jest chilský ledek chcete zbavit Rakousko nejdůležitější součásti střelného prachu. ‚Na těžkých půdách může se ledek chilský sypati přímo v brázdy při sázení bramborů.‘ My vám to nasázíme! My už to s vámi vypořádáme! A což tato věta: ‚Zmrzlé ovoce nutno brzy spotřebovat, neboť snadno propadá hnilobě a plísni.‘ My tomu dobře rozumíme, koho vy myslíte pod tím zmrzlým ovocem. Vy podrýváte autoritu! Jak působí vaše články, budiž svědectvím tento přípis četnického strážmistra z Vodánče: ‚Dovoluji si upozorniti slavné c. k. okresní hejtmanství na článek v Hořických novinách Používání kamence. Tam stojí: Někdy dostaví se na angrešt a rybíz velké množství malých housenek, které v několika dnech veškeré listy a ovoce sežerou. V dnešních těžkých dobách jest s to v našem ovocnářském kraji taková věta způsobiti paniku, a domnívám se též, že sleduje i jisté politické cíle. V témže čísle je též zmínka o čištění žlutého prádla a hned pod tím: Něco o výrobě černého inkoustu. Obě tyto barvy padnou ihned každému do očí, což je s to uvést ve směšné světlo černožlutý prapor mocnářství. Časopis vůbec postrádá sebemenšího vlasteneckého a loajálního smýšlení. V článku Mokrá obuv je věta: Jakmile se mokré boty vyzují, je nejlépe je naplnit suchým ovsem! Dovoluji si upozornit, že je to přímé svádění k obcházení rekvizice ovsa.‘ Tak se věci mají, milý pane. Vidíte sám, kam spějete.“

Okresní hejtman se zamlčel a zadíval se na ničemného redaktora. Byla to taková pohnutá chvíle, jako když slon má každým okamžikem zašlápnouti ubohého drobečka.

Slon se ale vyhnul. Okresní hejtman otevřel zásuvku psacího stolu a doručuje bídnému redaktorovi svazek papírů, slavnostně mu oznamoval: „Vlastenecké cítění a loajalita musí se táhnouti jako červená nit všemi vaši mi články. Sestavil jsem zde několik rad a pokynů pro hospodáře i hospodyně v duchu vlasteneckém. Musí přijít do příštího čísla. Můžete jít domů.“

Když zdrcený redaktor doma prohlédl vznešený příspěvek, četl:

„Laciný prorok povětrnosti. Zavěsme na stěnu pohlednici s nejmilostivějším mocnářem. Vrazme mocnáři do čela hřebík, pověsme naň krátkou nit a na její koneček lehký chumáček peří z kuřete neb husy, obarvený černožlutě a udělejme si tužkou čárku na pohlednici, kam až ten chumáček dosahuje. Počne-li se vybírati na jasno, zvedne se chumáček až k nosu císaře pána. Schyluje-li se k dešti, klesne.

Laciný štěpařský vosk připravuje se z 50 g smůly smrkové a 250 g rozpuštěného loje hovězího. Obé se rozpustí a přidá se k tomu 26 g hustého terpentýnu a vše se míchá tak dlouho, dokud dvakrát za sebou nepřezpíváš po sobě rakouskou hymnu.

Aby mléko v létě brzy nezkyslo, položme do něho list divokého křenu a zavolejme třikrát slávu našemu milenému mocnáři.“

Když to redaktor přečetl, vzal žlutý provaz a oběsil se v černém komíně.

 

    


 

Hospodyňka

 Jisto je, že příroda obdařila slečnu Hermu vzezřením vášnivé Italky nebo Španělky. Její ohnivé černé oči, snědá pleť a černé vlasy, myslím, že udělaly dojem na kdekoho. Gurmáni lásky jistě by si mnoho slibovali od toho pěkného vášnivého vzhledu Hermy.

Nebylo to na žádném plese, seznámili jsme se kvůli kolomazi.

Měla tenkrát nové bílé šaty a neopatrně přejel kolem ní ruční vozík, jehož náprava natřena byla kolomazí. Obyčejně se má za to, že vozy natírají kolomazí pro umenšení tření, ale v tomto případě patrně též proto, abych se seznámil s Hermou.

Když stála tu tak zničena, přistoupil jsem k ní a řekl, že na kolomaz je nejlepší benzín. Její černé oči se na mne zadívaly a já počal něco žvanit, že kolomaz je smíšenina tuku s dehtem, pak jsem mluvil něco o odpárání.

„To nepůjde,“ pravila, vykasavši si sukni. Uviděl jsem tak krásné nožky, že jsem zoufale počal blábolit, že kolomaz se dává též do Walcovy koupele proti svrabu ovcí.

To jí patrně zalichotilo, neboť se usmála a dovolila mně, abych ji tak zohavenou doprovodil domů.

Pak to pokračovalo ve vší počestnosti a konečně mě představila rodičům, že jsem ten pán, jenž jí poradil benzín na tu kolomaz a že to pustilo.

Říkám schválně, že to pokračovalo ve vší počestnosti. Její typ vášnivé ženy mne úplně zklamal. Byla apatickou ke všem mým láskyplným pohledům a řečem, kdy jsem dělal narážky, že ji miluji.

To mě uvádělo v zoufalství a u večeře, když jsem k nim přišel, tu jsem se cpal s velkou vervou. Když to viděla, počala jednou odnášet mísu s knedlíky, právě když jsem si chtěl brát potřetí. Pak se ten večer ponejprv více rozhovořila. Seděli jsme sami v jídelně vedle sebe na pohovce. Páni rodiče šli ven, vyvést psa.

Její pikantní rtíky daly se do pohybu, když jsem ji vzal za ruku a něžným hlasem mně svěřila, že dnes nedala do knedlíků vejce, nýbrž že je obarvila nějakým práškem, náhražkou a že mouka na ně byla číslo dvě.

Políbil jsem tu ručku, která tak dobře a abych řekl obchodnicky dovedla zadělávat na knedlíky a ona prvně mě pohladila po vlasech.

„Podívejte,“ řekla, „vy máte řídké vlasy. Udělejte si mast z čerstvého hovězího morku, který utřete se šťávou citrónovou ve hmoždíři. Tou mastí natrou se vždy večer vlasy.“

„Když já nemám hmoždíře,“ řekl jsem co nejněžněji, líbaje jí ruce.

„Tak vám půjčím náš,“ řekla a odběhla, aby mně osmikilový hmoždíř zabalila.

„Nechte si ho vůbec,“ řekla, „my máme ještě tři a dva dostanu po smrti tetičky.“

Považoval jsem tedy hmoždíř za dáreček z lásky a v elektrice se na mne obecenstvo počalo divně dívat a odsedávat, když jsem hmoždíř rozbalil a počal ho líbat.

Doma jsem hmoždíř ozdobil růžovou stuhou, vyryl jsem do něho srdce a naše písmena a tak asi celý týden jsem chodil s ním spát. Dával jsem si ho pod polštář.

„Má mne snad přece doopravdy ráda,“ těšil jsem se a čekal s netrpělivostí, až mně ta krásná dívka padne do náručí a počne mě objímat, žvatlat mé křestní jméno po tuctech zdrobnělých variací.

Prozatím mně domů dala s sebou vál na nudle a recept, jak se nudle dělají. Řekl jsem jí jednou v roztoužení, že mám rád nudle. Chtěl jsem říci, že mám rád ji, ale byla tam nějaká její sestřenice, tak jsem převedl řeč na to moučné jídlo. Místo hmoždíře líbal jsem nyní vál a umínil si, že jí definitivně vyznám lásku a že jí řeknu nějak dojemně někde u lesa nebo u potůčku, či na vrchu, až bude západ slunce: „Chcete být mou ženou?“

Lépe je předtím dát jí vypít čtvrtku vína. Mám zkušenosti, že většina žen, které jsem tak oslovil, rozhodně řekla: „Ano.“

Projektoval jsem tedy výlet. Její rodičové nám dali čas do 10 hodin večer, před zavřením domu.

Vybral jsem tentokrát Závist. Předně jest to pohodlné spojení a pak tam psal Hálek své Večerní písně. To se ovšem jen tak říká, on je psal doma, ale na ženské to pořád ještě platí. Změknou, stanou se přístupnými, když je člověk vezme kolem pasu. S Hálkem jsem se už vůbec navyváděl věcí, darmo mluvit.

Herma řekla, že si vezme nějakou knížku s sebou na výlet. To je též dobré. Vezmu jí knížku z ruky a řeknu: „A teď budeme číst spolu.“ Dáme hlavy k sobě a já čtu. Dělá, že nepozoruje, že ji beru kolem pasu, tisknu.

Herma si tedy vzala s sebou též knihu. Na parníku jsem jí otevřel kabelku a shledal, že ona kniha je Návod ku přípravě zavařenin.

Doposud byla zamlklá a tu hned se jí rozjasnila tvář a počala hovořit o angreštu, o rybízu, o meruňkách.

Výlet počal velice pěkně. Nahoře na Závisti v lese usedli jsme na skálu, kolem nás voněly keře, ptáci zpívali a slunce proniklo stromy a vrhlo mně pruh zlata na límec kabátu.

„Jaká to krása,“ řekl jsem, stiskuje její ručku.

„Je vidět,“ řekla, „že máte límec u kabátu trochu zamaštěný, vyčistíte ho směsí 38 dílů vody a 1 dílu čpavku. K čistění můžete vzíti kartáč, flanel nebo lněný klůcek, který však musíte často novým zaměnit.“

Nedbal jsem toho a zvolal: „Nemáte radost z toho, jak nás světu ukrývají keře? Jsme zde sami, slečno Hermo, jen lískové keře jsou kolem.“

„Z lískových ořechů,“ pravila, „jsou velmi dobré kapky proti bolení žaludku. Asi šedesát ořechů rozkrájíte na malé kousky do láhve, k tomu se přidá hrst drobně tlučené skořice, čtyři kousky hřebíčku, něco květu a puškvorce, čtvrt litru čistého lihu, což se nechá ustát na teplem místě asi čtrnáct dní. My máme ty kapky doma a když je mamince špatně...“

„Ach, proč mne trápíte,“ řekl jsem, „hleďte, jak je tu krásně a jak tu všechno voní, ta kůra čerstvá a svěží mladých habrů.“

„Voní to jako lyzol,“ řekla opovržlivě. „My u nás užíváme lyzolu jako prostředku k vyhubení hmyzu... Ani nevíte, co jsme měli štěnic, když jsme se přistěhovali do toho nového bytu. Zahubili jsme je všechny lyzolem. Já vám doma zítra dám lahvičku, kdybyste snad potřeboval.“

„Vy okoune,“ zvolal jsem.

„Jedl jste už okouna u nás?“ tázala se rychle, „my ho děláme dušeného na kmíně, sádlem politého. Je znamenitý a není to drahá ryba.“

Vstal jsem. Viděl jsem, že příroda, Hálek, já, vášeň, láska, vše je marné proti takovému okounovi, proti lyzolu, kapkám na žaludek a proti stům a stům věcem, které chová v sobě krásná hlavička Hermy, na které ona stále myslí, aby vyplnila to, co si předsevzala, totiž být hospodyňkou.

A jsem přesvědčen, že v den svatební, najde-li někoho, kdo by si ji vzal, když bude s ženichem odcházet do budoáru lásky a když jí řekne on, pomáhaje jí ze živůtku: „Ty okoune,“ že mu řekne: „Okoun se peče, smaží, rosoluje a připravuje namodro. Také se může marinovat, můj zlatý...“

     


 

Host do domu, Bůh do domu

Jak obdivuhodné je toto ruské přísloví: Host do domu, Bůh do domu, ale jak zároveň velké jsou rozdíly mezi východem a západem. Na bílé Rusi, jste-li hosty, můžete směle choditi v županu hostitele, váš hostitel nemůže se dohledati trepek, poněvadž vy je nosíte, má-li poměr se služkou, musí po dobu vašeho pobytu přihlížet mlčky k tomu, že vy jste na první stráži. Ve všem máte přednost, v jídle, v pití, dáte si libovolně zapřáhnout, jedete, kam je vám libo, měníte jeho personál, navrhujete přestavbu jeho domu, jste-li nespokojeni s polévkou, hodíte talíř svému hostiteli na hlavu, dáte výpověď personálu svého hostitele, zkrátka: Host do domu, Bůh do domu...
Naproti tomu u nás na západě host nevychází ze samých poklon k hostiteli, kloní se, líbá ruce domácí paní, s nuceným úsměvem polyká vše, co má na talíři, třebas by to bylo něco, co jeho žaludek nesnese, a poslušně vykonává vše, co jeho hostiteli napadne.
A když konečně už máte dost té sekatury, může se vám snadno stát, že vás dá hostitel vyvést za město.
A po vašem odchodu vyrojí se sta klepů po městě, že žvýkáte tabák, že jste si čtrnáct dní neměnil ponožky, že vůbec neutíráte si nos, a když, tak ubrouskem, že jste si dlužil od služky korunu, že jste přijel jen proto, abyste se dobře najedl a napil a že jste se dvořil dcerušce svého hostitele, ačkoliv jste ženat a máte osm nemanželských dětí.
A váš odchod provázen je sty vzpomínkami, že jste zakuklený ničema a že chováte jen jednu snahu, vyjíst úplně svého hostitele — jako Prušáci v památném roce šestašedesátém. Bohužel, bývá někdy na tom něco pravdy.


* * *


Mám mnoho krásných vzpomínek na své návštěvy po českém venkově.
Někdy, pravda, hledají mne po návratu do Prahy strážníci. Konečně však se též od toho emancipovali a mně zbývají přece jen milé, příjemné vzpomínky na svá ušlechtilá působení v různých částech království.
Ovšem, není to tak lehké, někde se usadit na delší čas a prohlásit se za hosta.
K tomu jest třeba jisté dávky drzé odhodlanosti a musí člověk jednat diplomaticky a účelně. Tomu se říká, mít praktický smysl pro život.
Jak jsou na př. krásné takové podzimní dny. Kdo žije ve velkoměstě, ten nezná velké, širé rozhledy po kraji zbarveném nejrůznějšími barvami. Lesy, stráně... Ale, odpusťte, to je celkem hloupé žvanění.
Mně se jednalo o něco zcela jiného. Podzim má i jiné krásy. Husy, zajíce, koroptve a bažanty. Barevné listi nechme padat na opuštěné cesty a povšimněme si krás kaldounku. Nechť zlato padá s dubů a buků v listnatých hájích, podzimní měď na upečené huse vyjímá se též pěkně a hlavně účelně a což zajíc na smetaně neb na cibulce a vůně omáčky na koroptvích a sladká vůně dušených kaštanů ve vnitru pečených bažantů. A to vše jsou produkty venkova, to vše přichází s podzimem. Kdož by tedy nemiloval venkov a v té sezóně rád by nepobyl uprostřed těch krás?
Jen vyhledat si hostitele. Dozvěděl jsem se, že všechna ta zvířata, která činí podzim tak vznešeně krásným, vyskytují se v hojném množství na českomoravské vysočině.
Z různých osad v tom kraji vybral jsem si okresní město, zámožné místo, kde jistě jsem byl přesvědčen, že najde se jednotlivec, který by mne uživil.
A tak objevil jsem se konečně na náměstí onoho města uprostřed starých historických domů a počal postupovat systematicky. Předně jsem se díval po firmách a nejlépe zamlouval se mně nápis: „Karel Lábler, velkoobchodník." Dům byl největší na náměstí a dělal velice příznivý dojem.
Odešel jsem do blízké restaurace a zahájil hovor s hostinským:
„Ku podivu, tenhle pan Lábler, jak si po mohl, když ještě s mým otcem..."
„Proč by si pomohl, vždyť je to jedna z nejstarších rodin ve městě. Pane, počítá se, že mají na 200.000 jmění. Jeho bratr v Bousově má také tolik."
„Josef?"
„Ano, Josef." (Tomu jsem se podivil, jak jsem to uhodl.) „Josef Lábler, víte ten, co si vzal Hauserovou ze Žďáru. Ta byla rodačka z Chlumu, pak se přistěhovali do Žďáru, měli tam obchod. Její bratr Jan se v Uhrách na manévrech zastřelil."
Vzdychl jsem: „Ubohý Jeník, tak pěkně mu slušela uniforma, ale on by) takový divný. Jednou na příklad povídá k mé matce: „Tetičko, mně se v noci zdálo, že jsem měl známost s řeckou korunní princeznou a že jsem měl zrzavé vlasy." To se pan Lábler na mne už nebude pamatovat, když mne snad ani neviděl."
Poznamenal jsem si, zatím co hostinský odešel, abych si to nespletl:
Karel Lábler.
Josef (bratr), Bousov.
Hauserová ze Žďáru (manželka), dříve z Chlumu.
Jan (bratr, bouchnul se v Uhrách).
Když se hostinský vrátil, řekl jsem:
„To je tragedie. Vidíte, to je v celé naší rodině. Můj synovec z druhého kolena, když mu bylo pět let, napíchl se na plot, sestřenice tety mé matky spadla z čista jasna do sklepa."
Hostinský se mne tázal, zdali už pan Lábler ví, že jsem přijel. Mávl jsem rukou: „Nevím, zdali by mu to bylo vhod, jsem přece jen vzdálený příbuzný a nerad bych se vtíral."
„Ale ten bude mít radost, on je takový dobrák, pošlu tam hned holku."
Za chvíli objevil se v lokále starší pán se zarudlým obličejem, s brejlemi a plný radosti hnal se k mému stolu.
Bodře chytil mne za ruku a hulákal: „Z rodiny Láblerů, co? Ze strany matčiny?"
Každý člověk je ze strany matčiny a proto jsem přikývl hlavou a už jsem sypal Josefa z Bousova, Hauserovou ze Žďáru, před tím z Chlumu a Jana v Uhrách, který udělal bum o manévrech. Pamatuji se, že jsme oba plakali po pět minut.
Pak došlo ke vzájemnému vyptávání. Tázal jsem se, jak jdou obchody s uhlím. To mně vyvrátil, že obchoduje přece od pradávna s obilím a senem. Zalichotil jsem mu, že seno je důležitou potravinou a mluvil jsem přes půl hodiny různé blbosti, což se mu líbilo. Pak se mne tázal, co vlastně tady dělám. řekl jsem mu, poněvadž na nic chytřejšího jsem si nevzpomněl, že chci napsat monografii starých sklepů v městě, poněvadž se tady ukrývali Švédové. Těch Švédů se lekl a počal mně to vyvracet a pravil, že zítra podíváme se do jeho sklepů. Ty prý se táhnou až pod soud přes náměstí. V celém městě že je plno sklepů a že budu mít z nich radost. Někde že je voda a že budu muset plavat. Abych se ale nebál, že mně půjčí necky.
Ptal jsem se, v kterém hotelu mně může odporučit a byl bych se s největší radostí praštil přes svá prokletá ústa, když on začal: „Máme zde celou řadu dobrých hotelů. U Kubánku, Na poště, Moravcův, u ...." Ani jsem nedýchal. Raději bych se viděl pod zemí.
„.... U Steizů, u Budínských — ale to všechno pro vás nic není, budete hezky bydlit u mne, dokud nebudete s těmi sklepy hotov. Je to moc důležité?"
„Celý život chci tomu posvětit." Hovořili jsme ještě asi hodinu o sklepích a sklepeních, vsugeroval jsem mu, že doposud si nikdo sklepů nevšímal, ačkoliv si to nezaslouží, pak jsme přešli na jeskyně a hladomorny. To poslední nám vzbudilo chuť k jídlu a šli jsme k obědu.
Počal jsem vésti nový život.


*


V celém městě získal jsem na ráz sympatií. Doposud neobjevilo se totiž v městě individuum, které by psalo monografii sklepů. C. k. okresní školní inspektor přál si, abych mu byl představen a když jsem mu toho dopřál, prohlásil, že mně bude nápomocen, a že ho už dávno zajímaly sklepy.
Pan Lábler, můj hostitel, byl také nadšen. Všude vykládal vše, jak jsem ho poučoval.
V rozmluvě s panem okresním hejtmanem vysvětloval, že jsou sklepy nízké, vysoké, hluboké, krátké, dlouhé, světlé, suché, tmavé, mokré.
Mne zas zvali do různých domů, abych si prohlédl sklepy. Přišel jsem vždy o desáté hodině dopolední a s velkou důkladností jsem prohlásil, že po obědě budu zas opět pokračovat v bádání.
Samo sebou se rozumí, že mne v každém takovém domě pozvali k obědu. Po obědě jsem se v těch domech natáhl na pohovku. A jaké to byly obědy. V nich hýřila krása podzimu, o které jsem se již zmínil. Večer pak vracel jsem se ke svému hostiteli, který pomalu zvrtačel. V noci chodil se svíčkou po domě, lezl do sklepa, kde v jedné chodbě naplněné vodou sedl si na stupínek a cosi vykřikoval do tmavého prostoru.
První týden bylo to snad cosi veselého, ale druhý týden začínal být smutným můj hostitel, zejména když učinil jsem jisté narážky, že město se mně velice libí a že právě pobyt na venkově v době přechodu mezi podzimem a zimou jest neobyčejně zdravý, a že těším se však nicméně, až v Praze se bude bruslit, to že se ihned vrátím do Prahy.
Neřekl ani slova, ale zbledl jako stěna. Teprve po chvíli se ozval: „Rozumím a chápu." Dobrý muž počal chápat, že mně chutná jeho kuchyně, kde jsem se choval jako doma.
Ráno jsem si přispíšil, než se šlo nakupovat a říkal jsem: „Milostpaní, dnes by bylo dobře upéct to a to, já to rád." Nešťastný pan Lábler ke konci třetího týdne mého pobytu u něho počal činit jemné narážky, které vesměs týkaly se našeho příbuzenského poměru. Konečně odhodlal se k přímé řeči:
„Milý příteli," pravil s trpkým, hořkým úsměvem, „což kdybyste nebyl mým příbuzným? Vzpomínal jsem na různé podrobnosti, ale nepamatuji se, že by kdy v naší rodině byl někdo vašeho jména."
„To máte pravdu," odpověděl jsem klidně, „i já měl jisté pochybnosti, když jste mně počal vyprávět o svém příbuzenstvu. Tak se mně zdá, že vůbec příbuznými nejsme. A jsem částečně rád, poněvadž vám budu moci projeviti mnohem lépe svou vděčnost, nežli kdybych byl vaším příbuzným. Příbuzní si myslí, když se někde usadí, že je to povinností od jich příbuzných, aby je hostili, a nemyslí vůbec na vděčnost. Cizí člověk jako já chápe však, že má zde jednati s výrazem nejhlubšího přátelství." Mluvil jsem ještě chvíli a pamatuji se, že jsme se objali a políbili. Slyšel jsem při tom zvuk, jako když někdo skřípe zuby.
Ten den odjel do nejbližšího města a více se mnou nemluvil. Za jeho nepřítomnosti zjišťoval jsem různé nepořádky v bytě a vyjádřil jsem se, že by bylo nejlepší nábytek přestavit. Paní Láblerová zamkla se do svého pokoje a plakala.
Nemám rád smutné okolí. Vyšel jsem ven a několik mladých lidí, s kterými jsem se seznámil na počátku pobytu v městě, pozval jsem k Láblerovům na cognak. Vypili jsme celou zásobu.
Paní Láblerová plakala ještě víc.
Druhý den ráno objevil se u mne pan Lábler s puškou. „Umíte střílet?" tázal se sladce.
„Neumím," odpověděl jsem, neboť zdálo se mně, že v jeho očích plane cosi zlověstného.
„Nu, tak zlé to snad nebude," řekl, „to se snadno naučíte, půjdeme do našeho revíru na koroptve."
„Tak s pánem bohem," vzdychl jsem, „snad se mně nic nestane."
„Když budete opatrně zacházet s puškou, tak to musí dobře dopadnout. Neumíte jistě střílet?"
„Doopravdy ne!" Opět se tak divně zasmál, že jsem mu mohl číst v očích : „On se nám ten host jistě nešťastnou náhodou na honu zastřeli."
A tak jsme šli.
Napřed jsem nic netrefil. On stále mne nutil, abych přeběhl brambořiště a dal pozor, abych neklopýtl. Dělal jsem, že vůbec neumím s puškou zacházet, a on volal: „Nu, snad přece něco zastřelíte, mám zde v revíru dva houfy." Najednou jsem vyplašil houf, prásk, čtyry koroptve spadly. Připevnil jsem je za zobák na provázky, zapjal dozadu na řemen a pustil se dál. Nemohl mně stačit a volal: „Až tam k potoku, dál už to není můj revír. Tenhle vrch je ještě můj!"
Do večera ztratil jsem ho z dohledu, vystřílel jsem mu dvacet koroptví a s kořistí odešel do města, kde jsem všech deset párů rozprodal po restauracích. V jedné restauraci jsem z nedostatku jiného hovoru prohlásil, že je prodávám z nouze a z hladu.
Host do domu, bůh do domu!
V dobré náladě vrátil jsem se ke svému hostiteli a odevzdal mu ručnici.
„Kde máte koroptve?" „Všech deset párů šlo dobře na odbyt, prodávaly se hezky, děkuji vám srdečně," pravil jsem vlídně. Zbledl, zasmál se strašlivě a počal rozbíjeti nábytek.
Dnes se stav jeho již poměrně zlepšil. Jest stále sice hlídán v sanatoriu, ale již nezuří. Apaticky dívá se kolem sebe a tupě se chvílemi usmívá, při čemž šeptá: „Host do domu, Bůh do domu."
Jen občas zařve: „Kde je ten pán s mými koroptvemi?"

   


 

Hovor s malým Mílou

Sedím již čtyři měsíce ve vyšetřovací vazbě a ještě jsem se nepřiznal, co jsem udělal se svým malým synovcem - čtyřletým Mílou Klognerů.
Obávám se, že kdybych řekl, kde jsem ho zanechal, že bych se už ho, až by ho našli, nezbavil. Vím, že by první jeho slova byla: "Proč tady sedíš?" To nešťastné jeho "Proč?"
Před více než čtyřmi měsíci slíbili Mílovi jeho rodiče, že s ním jeho strýček, totiž já, půjde na procházku. Chtěj nechtěj musil jsem s ním jít, slíbiv nešťastným rodičům, že toho chytrého chlapečka přivedu zas v pořádku nazpátek.
Také jsem mu hned, jakmile jsme vyšlí z domu, řekl:
"Drž se mne za ruku, aby se ti nic nestalo."
"Proč se mně nemá nic stát?" s touto otázkou překvapilo mne hned to chytré dítě. "Víš, Miloušku, mohli by tě přejet." "Proč by zrovna mne přejeli, pročpak nepřejedou tebe?" "Ty jsi ještě malinký." "Pročpak jsem malinký?" "Poněvadž ti jsou teprve čtyry roky." "A proč mně jsou teprve čtyry roky?" "Poněvadž ti není pět." "A co kdyby mně bylo pět?" "Pak bys bylo rok starší." "Co je to starší?" "Vidíš, tamhleta slečna je už starší." "Proč říkáš, strýčku, tamhleta?' "Poněvadž, miláčku, není to tahle, co jde naproti." "Jak to, tahle?" "Víš, Miloušku, mlč už hezky." "Proč mám mlčet hezky?"
Dal jsem mu pohlavek.
Kluk se dal do pláče a já mu řekl: "Tak už nebreč." Utřel si rukávem oči a otázal se mne nevinně:
"Proč nemám brečet?" "Poněvadž jsi muž." ,,A proč jsem muž?" "Poněvadž nejsi holčička." "Proč nejsem holčička?" "Poněvadž, milé dítě, nosíš kalhotky, ostatně se to "dovíš, až budeš starší." "Ty nosíš taky kalhotky, strýčku?" "Vždyť to vidíš, Miloušku!" "Proč nejseš, strýčku, ty taky chlapeček jako já?" "Poněvadž jsem už z toho vyrost." "Vyrostu já taky tak?" "Taky vyrosteš, a teď už drž hubu." "Proč mám držet hubu?" "Poněvadž bych tě hodil do řeky." "A to bych byl rád, strýčku." Nyní bylo na mně, abych já se ho optal: "A proč bys byl rád, Miloušku?" "Poněvadž bych dělal parníček." "A jak bys dělal parníček?" "Já bych si odfukoval, strýčku, a po mně by lezli lidi a zvonili by. Já bych dělal parníček ,Chuchle' a vyplivoval bych oheň." Náhle obrátil svou pozornost na muže, který kropil silnici. "Pročpak ten pán kropí ulici?" "Poněvadž splachuje prach." "Pročpak nás nepostříká?" "Poněvadž nesmí." "Pročpak nesmí?" "Poněvadž by nám zkazil šaty." "Proč by nám zkazil šaty?" "Vodou, synáčku." "A proč vodou?" "Poněvadž kropí ji, a ne pivem." ,,A proč nekropí pivem?" "Poněvadž by se opil." "A proč by se opil, ty se taky opíjíš, strýčku, to říká maminka. Proč jsi prase, strýčku?" "Tomu ty nerozumíš, Miloušku, ale teď už mlč, nebo tě praštím." "A proč mne praštíš?" "Poněvadž mně nadáváš." "Proč bych ti nenadával, doma ti také nadávají." "Ale to není od nich hezké." "Od tebe to také není hezké, strýčku."
Dal jsem mu nový pohlavek. Ani nemrkl a řekl:
"Viď, že nesmím plakat, ty taky nepláčeš, když tě teta praští. A proč tě praští?" Dal jsem mu buchtu do zad. Zamlčel se a pak, jako by se ani nechumelilo, zvolal: "Proč tyhle domy nemají vzadu dveře, proč je mají právě tadyhle?" "Poněvadž by tam nikdo nemohl se dostat." "A proč by se tam měl dostat?" "Poněvadž tam bydlí." "A proč tam bydlí?" "Poněvadž musí." "A proč musí?" "Poněvadž nechce spát na ulici." "A proč nechce spát na ulici?" "Poněvadž je pořádný člověk."
Zamlčel se a řekl: "Ale ty tady, strýčku, nebydlíš."
Nato následovala celá řada otázek: Proč se stromu říká strom, proč ten strom má větve nahoru, jestli by ze stromu nešly udělat bubliny, proč bublina praskne, proč já vypadám jako bublina, kdy prasknu (což provázel prosbou, abych praskl za rohem).

Když jsme uviděli psa, tázal se, proč to není kočka (nový pohlavek). Velká pauza, v jeho hlavičce rodily se zatím nové otázky. "Proč, strýčku, nedělají z anděla strážného koblihy?" "Proč jsem zpocený?" "Proč když je ti horko, nevyplazuješ, strýčku, jazyk jako pes?" "Proč nejsi pes a jsi slon?" "Proč máš rypák, strýčku?"
Šli jsme kolem nádraží. Řekl jsem k němu zoufale: "Nejel bys rád do Uher?" "Proč bych jel rád do Uher, strýčku?" "Poněvadž ti koupím lístek a pojedeme hezky spolu; víš, po mašině." Zatleskl ručičkama a zvolal: "Já budu taky funět." "Jen fuň, chlapečku." "Já budu pouštět páru." "Dělej, co chceš, Miloušku." A koupil jsem dva lístky na Puszta Magyarád, směrem k Fiizes-Gyarmatu, na poslední stanici uprostřed nesmírné pusty. Podotýkám, že to chytré dítě stále se ptalo: "Kdypak už budem na místě, kdypak mne odložíš?"
Konečně se toho dočkalo. Šli jsme ze stanice Puszta Magyarád do pusty přes půldruhého dne a tam uprostřed řekl jsem Míloví, aby na mne čekal. "Proč mám čekat, strýčku?" "Poněvadž jsi takový rozoumek." A rychle jsem se vzdálil. Jen za sebou slyšel jsem jeho nevinný hlásek: "Proč utíkáš, strýčku?" a za chvíli nato: "Proč mne, strýčku, štípají brabenečkové?" ...
A to jest moje zpověď.

  


Hovory milenců

I

Dívala se na něho potměšile a on byl velice smutný. „Nechápete,“ pravila, „že nejsem na vás žárlivou.“ - „Ježíšmarjá,“ řekl, „vždyť já o ničem nevím.“ - „Když jste s Trejbalovic, díváte se stále na Aničku; nemluví ze mne žárlivost, jen vím, že není mezi námi již více takové lásky.“ - „Mohu vám potvrdit,“ pravil, „že nechovám ku slečně Trejbalovic žádných sympatií.“

„Nikoliv, vím, že vám není lhostejnou, mám důkazy. Předně půjčil jste jí, když jsme hráli kuželky, dvacet haléřů na vklad.“

„Ale to bych udělal pro každého.“ - „Možná, ale řekl jste jí při tom: ,Pro vás vždycky.’ To znamená mnoho, ale dnes dokonce jste jí v kuželkách půjčil 20 krejcarů.“ - „Které nedostanu nazpátek,“ odpověděl nešťastně. - „Fuj, vy jste sprostý, když mluvíte takhle o cizí osobě. Kdoví, co vykládáte o mně. Budu ráda, když konečně se rozejdeme. Vy jste schopen mne pomlouvat, a vím, že to děláte a že vykládáte o mně všem kamarádům a vysmíváte se mně. Kde máte mou podobiznu?“ - „Zde!“

Vytrhla mu zápisník z kapsy a našla tam podobiznu. Listovala rychle zápisníkem a zpozorovala, že kromě její podobizny nacházejí se tam prozaické poznámky:

Nejlépe se pije na tohle: Rozetři 2 sardinky s jednou sardelí a pokap to citrónovou šťávou a namaž tím chleba.

27. II. Domovníkovi za klíč 3 K.

28. III. Límce a prádlo 6 K, zbývá 4.50 K. Neprohlížela dále a hodila zápisník na zem.

„To jste umístil pěkně mou podobiznu. Čpí tabákovým kouřem. Vláčíte ji po hospodách a kdoví kde. Ukazujete ji jistě kamarádům. To jsem si od vás nezasloužila. Lituji nejvíc, že jsem tolik ublížila panu Váchovi. To byl takový hodný člověk, který si mne tolik vážil a měl mne velice rád. Věřte mně, že by byl modré snesl z nebe. Jednou mně něco padlo do oka a on mne přivezl fiakrem na ochrannou stanici a domů. Maminka myslela, že se zbláznil, a chtěla na něho zavolat policii. Měl takové pěkné modré oči. Budu-li ještě někdy někoho milovat, bude to jen pan Vácha, který mně často píše. Měla jsem vás ráda a zapomněla jsem pro vás na pana dr. Vanička. To byl takový upřímný člověk. Jednou jsem s ním byla na výletě a strhla se bouřka, takže jsme promokli a museli se sušit v jedné venkovské hospodě. On byl ke mně tak pečlivý, že dal naházet na mne všechny peřiny, které splašil v celém okolí. Nikdy mu toho nezapomenu. Pak jste přišel vy, kterého jsem měla ráda, ačkoliv jsem tušila, že to brzo skončí. Vy se chováte tak málo láskyplně, že připomínáte mně pana Sejkoru. Toho jsem milovala před dr. Vaníčkem. Měl šedivé oči, které na mě působily svým klidem. Jednou na matiční slavnosti zaplatil za mne vstupné a mluvil o tom celý týden. Ne, právě proto vás nemohu mít ráda, poněvadž vy byste byl schopen také takové věci. Co bylo mezi námi, na to budeme vzpomínat (snížila hlas) jako na krásný sen, budete mně přítelem a já vám budu přítelkyní. Co tomu říkáte?“

Odpověděl plačtivým hlasem: „Ale, slečno, já přece nechci od slečny Trejbalové těch 20 krejcarů nazpátek. . .“

II

Seděli v parku na lavičce, když umlkl všechen ruch. Seděli za večera v zátiší lesních stromů a drželi se za ruce. Mluvili o svých plánech do budoucnosti.

„Kdyby tě chtěl teď někdo vyrvat mně z náručí,“ pravil třesoucím se hlasem, líbaje jí ruku, „já bych ho zabil.“

Někdo před nimi škrtl sirkou. Byl to hlídač sadů.

„Sady už se zavírají,“ řekl ten drsný muž.

„Tak, Máňo, musíme jít, odpusťte, nevěděl jsem, kolik je hodin,“ pravil ke všemu odhodlaný mladý muž a odcházel s Máňou k hlavnímu vchodu.

III

„Danuško, moje Danuško!“ - „Dej mně pokoj!“ - „Ale Danuško!“ - „Povídám ti, abys mně dal pokoj!“ - „Ale miláčku!“ - Pleskla ho přes tvář. - „Ale Danuško, proč mne fackuješ, ty jsi dnes nějak divná.“ - „Víš dobře, proč. Proč jsi se díval, jak se tamhle ty holky koupají.“

„Já jsem se podíval náhodou, já myslel, že jsou to nějací penzisti.“

„Nevymlouvej se, že jsi se nepodíval. Tys je zrovna očima hltal, zejména tu tlustou holku v košili.“

„Přísahám ti, že jsem myslel, že je to nějaký starý penzista.“

„Danuško, Danuško, ty mně nevěříš?“ - „Dej mně pokoj, rozumíš!“ - „Ale Danuško!“ - „Povídám ti, abys mně dal pokoj!“ - „Ale miláčku!“ - Pleskla ho poznovu přes tvář. „Já ti dám, vždyť se zas koukáš na ty penzisty!“

   


Hrdina

Zamilovaná historie

Nikdo to tak upřímně nedovedl říci ve svých dvanácti letech jako ona: „On mne miluje!“

On, klacek třináctiletý, říkal si zase s pýchou, stoje před zrcadlem: „Ona mne miluje!“

Pak strčil do kapsy pistoli na papírové kapsle a šel na dostaveníčko, pravě k nevrlému strýci, že se jde učit měřictví ke kamarádovi.

Na Vyšehradské třídě čekala již ona s novým účesem pod čepicí a v průjezdu domu naproti dvě její kamarádky z měšťanské školy, které si přivedla, aby ten zázrak, jejího milence, viděly. Budou mít zlost, jak předpokládala, poněvadž Mařka ještě se žádným nechodí, a ta druhá, Lóna, chodí s jedním z měšťanky, který neumí ještě kouřit a šišlá.

Ale její, ten už prodělal cigaretovou krizi, dokonce před jejíma očima, když se podruhé spolu setkali, chodí do druhé třídy gymnasia, je tedy učený, a má bradavici na tváři. Bradavici má leckdos, ale on má na ní tři vousky. Připadla jí ta okolnost milou a krásnou, jako nějaký začátek ke kníru, připadal jí tak vážnější, jako pan domovník, který má také bradavici, ale pod ní plnovous.

Jeho chování bylo vesměs mužné. Jednou jí řekl: „Podívejte se, jak daleko doplivnu!“ A plivl z chodníku až na koleje elektrických drah, těsně kolem nosu nějakého pána, krátkozrakého, který mechanicky otevřel si deštník, domnívaje se, že prší.

„Jednou,“ pravil on tenkrát, vztyčuje se hrdě, „plivl jsem z Vyšehradu do Vltavy, jen to fičelo, a bylo bezvětří.“

Uměl také klít. A jak krásně! Byl zkrátka v jejích očích mladým pánem. Dnes byla odhodlána udělat z něho žárlivého mladého pána.

On se tedy již objevoval v jízdní dráze, natahuje v kapse pistoli na kapsle, přemýšleje, jak půjde s ní na Vyšehrad na hradby a tam vystřelí. Nepochyboval ani dost málo, že pak ho bude mít ještě radši a dívat se na něho s větší úctou.

Byl již u ní.

„Tak jsem tady,“ řekl, „málem byl bych nepřišel. Naše kočka dostala koťata a měl jsem je jít utopit. „Jé, jé!“

„No víte, nač je topit, dám je sežrat psům. Psi se po koťatech oblizují.“

Netroufala si ani na něho pohlédnout, neboť byl tolik statečný a tak krásně nemilosrdný, konečně dodala si odvahy a otázala se nesměle: „Mňoukají koťata, když je psi žerou?“

Mávl rukou. „Mňoukají, nemňoukají, slečno. Vem je čert. Jak si ustelou, tak si lehnou. Nemluvme o nich.“

„Jsou čistotná zvířata,“ namítla.

„To by tak scházelo, aby ještě kočky nevěděly, co a jak. Málem by byl řekl něco hodně silného, zarazil se a řekl nedbale: „V našem domě hořelo dnes ráno.“

Každý den jí řekl nějakou novinku, plnou tragiky, kterou si usilovně přes noc vymyslil. Jednou se oběsila domovnice, podruhé spadlo nemluvně v prvním patře do jaternicové polévky, jindy si podřezal pan Málek žíly na rukou a druhého dne tentýž pan Málek zahynul příšerným způsobem. Připevnil k vodovodu v kuchyni kaučukovou rouru a druhou část vstrčil si do úst. Pak otevřel kohoutek ... Chápete, co se stalo a jaká to byla strašná smrt. Sebevrah se utopil v kuchyni, sedě na pohovce, aniž by někdo něco pozoroval. Napřed si zaplavil žaludek ...

Dnes tedy nic jiného, než že v domě hořelo. „Oheň vypukl s velkou prudkostí,“ pravil tónem lokálkáře, „ve sklepě byl kupec.“

Zasmál se a začal dělat: „Pá, pá, pá.“ „Umím dělat automobil, slečno?“

„Umíte.“

„Znám také šilhat a kroutit očima.“

Počal se hrozně šklebit, naštěstí již zacházeli do Vyšehradské brány.

Teď je čas, pomyslil si, a nepřestávaje se šklebit a šilhat, vytáhl pistolku a řekl: „Zacpěte si uši!“ Učinila tak a tu on vystřelil. Prsklo to sotva znatelně.

„Nezalehly vám uši?“

Pravila, že ano, že to byla asi strašná rána.

Zastrčil pistolku a mluvil vážným hlasem, nešilhaje: „Jednou po výstřelu prasklo dělo a zabilo pět kanonýrů. Strýček byl u toho.“

„Umíte chytat ptáky?“ tázala se, dívajíc se na něho odevzdaně.

„Čím chcete. Kamením, rukama, lasem. Jednou jsem zabil kamenem krocana. Pak jsme ho snědli a četníci mne odvedli do vězení, odkud jsem utekl pomocí Karolíny. Byla to obětavá žena. Půjčila mně šaty a tajnými dvířkami v chodbě spustila mne do hradního příkopu. Hradní ji za to vyhnal. Ale já se pomstím!“

Bylo to z poutavého románu „Karásek a Stüpner, dva nejslavnější loupežníci z Rudohoří“, jehož 186. sešit jeho strýc právě dostal.

Zírala na něho s úctou. Všecky ty jeho řeči spletly se jí v hlavě v jeden celek: Můj pán je hrdina.

„Dávali vám ve vězení něco jíst?“

„Co vás to napadá. Nebýt obětavé Josefíny (napřed to byla Karolína), byl bych býval nucen živit se vlastním tělem, jako ten kapitán z Dlouhé třídy.“

Vymyslil si kapitána i s Dlouhou třídou a vykřikl: „Ostatně jsem evangelík!“

Podivné teplo projelo jí tělem. Je to tedy evangelík. Připadal jí tím ještě zvláštnější, zatímco on v duchu odprošoval pana katechetu, že zapřel svatou víru kvůli holce.

Měla o evangelících představu ze školy, že jsou sice křesťany, a že nevěří v pána boha. Teď se jí zas zdálo, že každý evangelík je hrdina.

„Je evangelíků mnoho?“

Aby se zdál vzácnějším, řekl: „V Čechách několik.“

„Věří evangelíci v pána boha?“

„Někdy a málo (odpusť mně to, pane bože nebeský!).“ Měl sám o evangelících nejasné tušení, co vlastně dělají a jak to s jejich vírou vypadá.

„Všichni vojevůdcové byli evangelíky,“ končil své vyznání víry.

Upírala na něho své odevzdané oči.

„Vypadáte jako tuleň,“ řekl k ní sladce, pohlížeje jí do očí. V přírodopisu nedávno ukazoval jim profesor v kabinetě mladého tuleně s aksamitovou kůží a právě takovýma očima, jaké měla ona.

„Tuleň žije v mořích severních,“ dodával učeně, „a leze tak pomalu jako vy. Copak nemůžete jít rychleji?“

Málem by se byla dala do pláče, a pak ji zase těšilo, že je na ni hrubý.

Poskočila a rozjařeně řekla: „Chytejte mne!“ Běžela klusem nahoru do hradeb. Chytil ji za cop a udeřil pěstí do zad: „Baba.“

„Pojďme si hrát na kamennou babu,“ navrhovala.

„To je blbina,“ pronesl mužně, „povím vám, jak se malují kostelní okna.“

Jal se jí vykládat o kostelních oknech, které maluje jeho strýc, o jeho dílně a o panu Teperovi, který vynašel stroj na pečení kaštanů. Jeho fantazie pracovala bouřlivě. Vymyslil si kostelní okna i pana Teperu a vykládal, jak má před postelí vymalovaného svatého Petra, celé kostelní okno. A když svítí měsíc, tu má svatého Petra celého na posteli. Bledého, červeného, zeleného. A je to příšerné, poněvadž svatý Petr koulí očima zlatýma.

„Spal jste už na hřbitově?“ otázala se, třesouc se strachy.

„Jen jednou v márnici,“ odvětil jako mimochodem, „to jsem se vsadil s hrobníkem z Ježdiny u Krumlova. Hrobník strachem o mne přes noc zešedivěl a mně se spalo jako v peřinách.“

„Mně se bude o tom zdát,“ šeptala.

„Napijte se na noc kořalky,“ pravil hrdinný milenec, „jako to dělají černoši ...“

Nevěděl dál, a proto řekl, ukazuje z hradeb do Podola: „Až sem jsem plaval ze smíchovské plovárny.“

Před nimi dole ležel Podol. Údolí bylo rozprostřené před nimi až ke Zbraslavi a lesy na Závisti lemovaly obzor.

„Byl jste až tam?“

„Byl, na loďce. Vypůjčil jsem si ji na Vyšehradě. Vesloval jsem, až mně z rukou tekla krev. A tam začínají zmije ...“

Stala se sdílnou a počala mu vykládat o své tetě, která vykládá karty po domech. Služkám za šest a paním a slečinkám po šestáku. Pro služky má karty, že dostanou za těch šest krejcarů řemeslníky, a pro slečinky za šesták profesory a hrabata.

A najednou, když se na něho dívala, vyhrklo z ní: „Utecme spolu!“

„Utečeme,“ řekl opravdově, „ale někam daleko. Vezmu s sebou nože a vysvědčení ze školy. Máte peníze ...?“

„Prodám zeměpisný atlas, liturgii a katechismus,“ řekla, chtějíc se mu rovnat v odvaze.

Sešli z hradeb. Po cestě vykládali si, že zítra večer se sejdou u chudobince a pojedou vlakem až někam daleko. Někde přespí v lese a ráno napijí se z pramenu vody a půjdou dál. Pak zabije on slepici a upekou si ji někde v lese a poustevník je oddá. Budou také přepadat formanské vozy.

Spřádali své krásné sny až k Bartoloměji, kde se rozešli se slibem, že tedy zítra. Nepokusila se ani v něm vzbudit žárlivost, a přece jí holky ve škole poradily, aby mu řekla, že ji pozdravuje jeden pán z domu. Rozešli se. -

Dívala se za ním, jak zmizel v Trojické ulici, a druhého dne prodala atlas . . .

Od té doby ho neviděla. Až za pár měsíců na kluzišti.

„Já-tenkrát-nemoh večer přijít,“ koktal hrdina, „my jsme dostali domácí úkol z češtiny ...“

Odvrátila se od něho a za hodinu jezdila kolem něho vítězoslavně s kadetem z první třídy kadetky.

A když jela kolem svého prvního milence, podrazila mu nohy ...

   


Hrdinské potýkání 40 mučedníků kapadockých — čili Co zkoušejí voličové katolickonárodní 5

Když Lucinius, východních krajin císař, bezbožné vyřčení vydal, aby Krista Pána dokonce nikdo nevyznával, Agicolausovi, nařízenému správci a starostovi, ukrutnému a divokému člověku vyřízení tohoto svého vyřčení poručil. Bylo pak toho času v kapadocké krajině čtyřicet národních katolíků, kteří Pánu Bohu v jednom tovaryšstvu pobožně sloužili. Tyto všechny zjímav, dotyčný starosta a ferrerovec jim poručil, aby se ďáblům klaněli, jim obětovali a volili nevěrce a protiklerikála.

I řekl jim: „Nepotracujte, milí mládenci, tento spanilý věk a vašeho těla znamenitou sílu, kterou jste často v hospodě nad nepřáteli slavného vítězství obdrželi. Vizte, abyste vaši slávu, kterou jste prostředkem vašich hrdinských skutků dostali, prostředkem nějakého pohanění neposkvrnili. Hle, ještě k důstojenství přijdete, nebudete-li Šachla voliti!“

Nato jsou jemu svatí mučedníci odpověděli: ,,My tebe nikoliv poslušní nebudeme. A jestli jsme někdy, bojujíce v hospodě vítězství, jak sám díš, obdrželi, tím více se nyní sluší, abychom Šachla volili.“

Starosta a ferrerovec uslyšev tuto jejich řeč, hned je do žaláře uvrci rozkázal, v němžto oni jednomyslně Šachla chválíce, nočního času jsou hlas s nebe uslyšeli: „Dobrý jest váš počátek, ale ten věčnou korunu dostane, kdo do konce života svého při Šachlovi vytrvá a setrvá.“

Tento hlas spasitedlný je strachem přestrašil, nímžto oni vzbuzeni jsouce, ostatek té noci na modlitbách jsou strávili. Ranního času starosta velikým počtem přátel ferrerovců obklíčen jsa, rozkázal je k sobě přivésti a je velmi lahodnými a od ďábla samého navrženými slovy od jejich předsevzetí odtrhnouti usiloval: „Proč medle Šachla voliti chcete a proč ne nikoliv našeho kandidáta?“

Odpověděli jsou mu na to: „Jsi sedlský pochlebník!“

Po tomto promluvení starosta rozhněvav se přenáramně, hned je svázané do vězení táhnouti poručil. Když jsou již tito Šachlovi voliči sedm dní napořád v žaláři zůstali, starosta kázal je k sobě přivésti a hned jich stálost připovídáním znamenitých darů pokoušeti usiloval. Ale nemoha ani dary, ani připovídkami jejich silnou mysl oslabiti a od Šachla odvrátiti, zuřivým obličejem velkými mukami jim hrozil. A toto také doložil: „Odejměte jim kalhoty!“ Na to řekli oni: „Odejměte také těla, neb nic se nám horší stati nemůže - neboť což jest volič Šachlův bez kalhot?“

Tímto tak smělým hlasem starosta popuzen, ústa jejich kamením ztlouci rozkázal. Biřicové, chtějíce s velkou rychlostí poručení jeho vykonati, božským řízením sami jsou se mezi sebou škaredě potloukli. Uzřev to starosta, chopiv kámen, na jednoho voliče Šachlova hoditi usiloval, ale zatím samého starostu ten kámen v ústa udeřil.

Co jsou měli ďábelští nevěrci činiti, když jsou viděli, že jsou se všecka trápení na jejich hlavy obracela, kterýmikoliv jsou chtěli mučedníky Šachlovy trápiti?

Starosta rozhněvav se náramně, aby se lid více jemu neposmíval, hned je zase do vězení vsaditi poručil, a poradiv se se svými voliči, co by s nimi dělati měl, na tom se s nimi snesl, aby všichni svázaní a nazí do rybníku vstrčeni jsouce, v něm umořeni byli. A hle - o dvanácté hodině noční slunečním horkem v té chladné noci tak občerstveni byli, že jsou potomně žádné těžkosti necítili. Potomně protikandidát Šachlův, přišed ráno, když čerstvé a veselé, volající: „Volte Šachla,“ jich nalezl, poručil, aby jejich hnátové zlámáni byli. Na čemž dokonali, ale i při lámání hnátovém volajíce: „Volte Šachla!“

Aby pak žádná památka po nich nezbyla, poručil starosta, aby jejich ostatkové v řece potopeny byly. Ale oni netoliko potopeni nebyli, nýbrž řízením božím všech 40 mrtvol přelámaných odvolilo Šachla.

Pro jejich poctivost svatý Gaudencius, brixiánský biskup, nestyděl se do Kapadocie putovati, aby s jich ostatky svůj kostel ozdobiti mohl, aby voličové katolickonárodní tam ta těla viděli, kteří jsou sobě více všech těžkostí pro jméno Šachlovo vážili nežli rozkoší tohoto světa.

5)  Jak za 200 let bude psát „Svatý Vojtěch“ o nynějších volbách.

   


 

Hrst nezabudek, sázených na hrob strany národně sociální

I

Bylo mně za zlé vykládáno, že jsem v této době 1914 doposud ničeho nenapsal o straně národně socialistické. Bratr Šefrna, redakční sluha Českého slova, ocenil to slovy: „Děkujeme ti, ty ses zachoval jako džentlmen. Viď, že toho na nás hodně víš?“

Aby mně však nebylo možno vytknout, že jsem podobně jako Národní listy o něčem věděl již dva roky, aniž bych to dal k dispozici veřejnosti, činím tak dnes se srdcem radostným, že přece jen leccos vím na tu nešťastnou stranu policejních špiclů.

Nechci ovšem tvrdit, že by například i bratr Šefrna, onen skromný charakter, patřil též mezi těch osmnáct lidí ve straně národně socialistické, kteří v radikalismu šli tak daleko, až došli na policejní ředitelství.

Jedna věc je mně však nápadná. Kdysi dr. Šviha v redakci si poslal Šefrnu pro šunku za šedesát haléřů a dal mu čtyřicet haléřů od cesty. Myslím, že i v tomto případě šlo o pokus získat Šefrnu do vládních služeb. Též nemohu nijak tvrdit, že by měl redaktor Českého slova Matějů styky s policií, jen tolik podotýkám, že když jsme jednou v noci šli spolu a já jsem hulákal, že strážníci sebrali jen mne a jeho nechali.

Nechci rozhodně někoho podezírat bez důkazů, ale vím a mám po ruce doklady o tom, že redaktor lokální části Nový dochází na policii, aby se zeptal, co se přihodilo za celý den.

Shrnu-li však svá pozorování a dojmy, které jsem nasbíral po tu dobu, kdy jsem byl redaktorem Českého slova, mohu jen tolik s dobrým svědomím prohlásit: „Na stranu národně sociální nevím nic dobrého.“

Vždyť v té době býval jsem na policii jako doma a jeden policejní úředník mně kdysi řekl: „Vidíte, máte zas deset korun pokuty, mohl byste si však své finance zlepšit, kdybyste nesundával drožkáře z kozlíků. Vždyť to jsou také bratři.“

 

II

Dnes tedy mám jen jednu radost, že nejsem už redaktorem Českého slova. Míval jsem často smůlu, ale konečně se nebe na mne usmálo a před půltřetím rokem mne z redakce vyhodili, když jsem tenkrát bratru Vojnovi vynadal za noční schůzi zřízenců elektrických podniků pitomců, poněvadž tahal za nos zřízence tramvaje i s celou důstojnou a krásnou „sešlostí“ - Stříbrným a Freslem.

Bratří od té doby mají zlost, že v různých článcích, případně i na plakátech podotýkám, že jsem bývalý redaktor Českého slova a jak připojuji zcela nevinně: také bývalý redaktor Světa zvířat.

Tato kombinace, jistě velmi správná a výstižná, působí mezi bratry jisté roztrpčení, ačkoliv nechápu, proč vlastně. V redakci Světa zvířat jsme pěstovali také psy pro policejní službu. A měli jsme na skladě v psinci špiclíky, kdežto ve straně národně sociální mají dokonce i zásobu špiclů větší rasy. Rozhodně by si měli zařídit při sekretariátu kynologický ústav, jak již jednou o tom uvažovali.

 

III

V redakci jsem pozoroval jednu zajímavou věc, která teď v aféře Švihově tím markantněji vystoupila v mých vzpomínkách na tu nešťastnou stranu. Kdykoliv totiž byli bratři poslanci přítomni a někdo je přišel do redakce navštívit, aby je interpeloval o nějaké věci, tu říkali vždy bratři poslanci stereotypně: „Nemohu ti to prozatím vysvětlit, poněvadž by mně ujel vlak.“

A stejně to řekl po dvou a půl letech dr. Šviha: „Rád bych to vysvětlil, ale on by mně ujel vlak.“

To je v krvi té strany. Všichni jednají podobně a mají svou zvláštní, typickou fyziognomii. Národního sociála podle pozorování jednoho antropologa poznáte na první pohled, nemusí ještě ani promluvit.

 

IV

Dr. Šviha nechodíval často do redakce, poněvadž mezitím, když byl v Praze, musil být jinde.

V redakci se objevil obyčejně až k večeru a ptal se, kdo s ním půjde dolů do vinárny Myslivny ve Zlaté huse. Obyčejně s ním chodil poslanec Klofáč. Dr. Šviha, říkal, že není důvěrnějších přátel nad ně a že jsou mu nejmilejší konference s Klofáčem. Sedávali v separée a dr. Šviha měl na klíně jednu slečnu z baru, krásné černooké děvče. To si později odvezl do Vídně, kde je také zašantročil.

Vím také, že dolů do Myslivny chodil jeden policejní komisař. V těch dobách celé hnutí národně sociální bylo soustředěno na Zlatou husu. Kdo z předáků neseděl v Rychtě nebo nehrál karty nahoře, seděl v Myslivně. Byla to doba, kdy jest možno, že někteří pánové, vzhledem k neobyčejným útratám a malému záloženskému úvěru, dali se zlákat jidášskými platy, aby prozradili policii tajné plány strany národně sociální na rozboření Rakouska pomocí žactva z učednických škol.

Zrazovaly se i jiné věci.

Jednou v Myslivně přišla řeč na to, že v Národní radě byl velký rámus. Dr. Podlipný si poslal pro papriku a přinesli mu ji studenou.

„To je zajímavé,“ řekl přítomný dr. Šviha, vytahuje zápisník z kapsy, „tohle si musím poznamenat.“ Pak se vzdálil. Dnes víme, že to jel prozradit, co bylo v Národní radě s tou paprikou, dr. Klímovi na policii. Že však již tenkrát neměl klidné svědomí a že nebyl takový cynik, jak se myslí, o tom svědčí to, že když poslanci národně sociální strany projektovali návštěvu u uvězněného Hatiny na Pankráci a chtěli, aby se zúčastnil, vymlouval se, že by byl velmi rozčilen tou návštěvou. Hnulo se v něm svědomí.

Ovšem, ty nervy! On to všechno dělal z nervózy. Jednou přišlo z Vídně na jeho adresu nějaké psaní. Šéfredaktor Pichl je omylem otevřel a ukázal dr. Hübschmannovi. Vím, že tenkrát Pichl řekl rozčileně: „Tohle nám musí opět Šviha vysvětlit.“ Pichl jistě ví, co tam stálo. Ostatně nač to zapírat, Národní listy dva, oni však již čtyři roky o tom věděli.

 

V

V té době počal řádit v redakci i Skorkovský, který jest, abych tak řekl, vedle Šefrny humoristickým zjevem redakčním. Dnes pro slávu svou v Boudě v Celetné ulici vypravuje do Večerníku Českého slova kolosální hlouposti pod čáru i nad čáru a již tenkrát myslel o sobě, že jest zahraničním politikem. To jest ovšem zjev nezdravý, neboť je a zůstane jen fotografem. Jako fotograf je opravdu výborný a znamenitě uměl vyrábět ve svém fotografickém ateliéru různé likéry. Zahraniční politika, platinochromie a likéry, z toho se zrodil Skorkovský. Kdykoliv šel Klofáč kolem, stavěl se tam na kořalku a tam jsme se spolu přečasto sešli. Luštili jsme různé politické problémy a pokud vím, nejlépe se nám luštily při větrové.

Chodil tam též Simonides s červeným nosem, o kterém Choc pronesl vtip, že Simonidesovi s červeným nosem stačí, když si dá do dírky jen bílý karafiát, červený že má na nose.

Simonides s Boháčem dělali v té době radniční politiku opět u Zlaté husy. Tenkrát jsme z pití vůbec nevycházeli. Když se dělala politika domácí, pilo se, když se dělala politika zahraniční, pilo se. Pili jsme i v redakci a Pichl každý den blouznil o nějaké tlačence z Pankráce.

A když byla redakční konference, tu posílali nahoru k Huse do herny pro poslance Stříbrného.

Šefrna se vždy vrátil, že bratr Stříbrný přijde hned, jen co udělá ještě jedno kolo.

 

VI

Pamatuji se, že Stříbrný býval vždy náhle velice rozechvěn, když se vracel od karet. Poslal si Šefrnu pro debrecínský párek na paprice a hovoříval o špatném úvěru. Prohrával pravidelně 50 - 100 korun denně, někdy i více, když byl v Praze. Jednou šel intervenovat kvůli nějaké záležitosti k policejnímu radovi Zerbonimu, vrátil se po delší době, ačkoliv jsme čekali na jeho úvodník. „Zaplať pánbůh,“ řekl vstupuje do dveří, „tak jsem se konečně dohovořil s jedním pánem, aby mně tu směnku podepsal.“

Pokud se týče finančních záležitostí menšího rozsahu, tu obracíval se vždy Stříbrný na bratra Trágra, hokynáře a komerčního radu.

Jednou konečně došla bratru Trágrovi trpělivost a zvolal: „Cože, tři sta korun? Vždyť ta naše strana není vert ani za šesták.“

Když Stříbrný v kartách hodně prohrál, říkal vždy v redakci: „Zatracená smůla, dnes se povezu zas na vládě.“

Jednou prohrál větší obnos a na jeho podnět byla zahájena obstrukce. Snad chtěl přijít zas k penězům. Ostatně se o tom mluvívalo, že kdyby tak odněkud něco káplo, že by se zaplatily všechny dluhy.

Říkalo se, že prý někdo půjčil Stříbrnému 20 000 korun. Nevěřím tomu, nechtěl mně tenkrát půjčit ani korunu. Či snad to dělal z rafinovanosti, aby se neprozradil?

 

VII

A tak defilují jeden za druhým. Nápadnou okolností je též, že u státní policie je Slavíček a strana národně sociální že má též Slavíčka. Poslanec Lisý je zajímavý tím, že trpí fixní ideou zvláštního druhu. Kdyby političtí nepřátelé za ním volali: „Kam jdeš, Lisý?“, medvědi prý by je sežrali jako toho proroka v bibli. Redaktor Svozil nezapíral nikdy své kněžské farizejství a prováděl vždy divné spekulace s bankami a pojišťovnami. Kromě toho měl vždy zásoby výborné slovácké slivovice, kterou si zakupoval sympatie. Redaktor Špatný nejraději ukazoval fotografie svých zad, jak mu je jednou Němci v Karlových Varech rozsekali a ptal se mne jednou: „Poslyš, bratře, jaké je hlavní město v Belgii?“

A tak jeden za druhým...

A všichni ti předáci i s bratrem Pichlem, který je jinak neškodný, až na to, že jezdí po Čechách rok co rok do stejných míst se stejnou přednáškou o mistru Husovi, vždy se ptali v redakci: „Nepřišlo mně nic poštou?“

A to jsou ty Švihovy „listy, které nedošly“, které tak krásně charakterizují tu nešťastnou stranu.

     


Hřbitovní idyla

Procházíme-li se ztichlými olšanskými hřbitovy, kdy smuteční vrby hořce šumějí a těžká vůně tuberos visí nad hroby v soumraku, kdy bělají se kříže, tu vzpomínám na tento příběh.

C. k. školní inspektor Jandera rád strašil. Bylo to od něho také docela rozumné, neboť by se byl jistě v hrobě nudou ukousal. Takhle si alespoň, poněkud nelogicky ovšem, liboval, že mu jako strašidlu lépe ubíhá věčnost.

Bylo to jakési vytržení z nudy, beztoho měl nohy, jak je měl po celý den v rakvi nataženy, celé dřevěné. Když šel strašit, tu své hnáty trochu alespoň provětral a ohnul.

C. k. školní inspektor Jandera byl zcela elegantním strašidlem, neboť ho pochovali v černých šatech, vyplníce jeho poslední prosbu, aby mu dali hodinky s sebou do rakve. K velké žalosti jeho posluhovačky ponechali mu i zlatý skřipec a prsteny.

Třeba podotknout, že příliš mnoho hrůzy nebudil a že naháněl jen velmi málo strachu zamilovaným párkům, které se mačkaly noční dobou u zdi hřbitovní. Dokonce dostal jednou i vynadáno, když indiskretně přešel kolem nich tiše, bez klobouku, ve svých černých šatech.

Jeden noční hlídač považoval ho za blázna a vypravovalo se, že v noci chodí takový podivín kolem hřbitova; ve zlatém skřipci, v černých šatech a bez klobouku. Když jednou noční hlídač, hlídající Maršnerovu továrnu u Olšan, byl při kuráži, tu prý zvolal na něho posměšně: „Vašnosti, nechte na hlavě.“ Černý pán přitom ani nehlesl, jen tak divně přešel, jako by proplul vzduchem kolem.

Jednou mu vzal prý láhev žitné s rumem z ruky, když noční hlídač dal ji k ústům volaje: ,,Na jejich zdraví, vašnosti.“

Co je na tom pravdy, nevím, ale soudím, že noční hlídač nelhal, neboť nějakou láhev ráno potom našli na kamenné desce nad hrobkou c. k. školního inspektora Jandery, ovšem prázdnou.

Strašit se mu tedy jaksi dobře nedařilo, nevzbuzoval ani tolik hrůzy jako zaživa mezi maturanty, a to právě jen pro své elegantní vystupování.

Jaké jiné strašidlo, velmi poutavé, byl jeho soused z hrobky, hodinář Havel.

Ten, aby mohl lépe strašit, poručil v poslední chvíli, aby ho pochovali ve vysokých botách lakových a jen v rubáši a na hlavu aby mu dali fez. Rázem půl jedné přijelo toto strašidlo do střešovické remisy posledním vozem elektrické tramvaje. Sedělo přitom na střeše a dovádělo. Obyčejně se bavil hodinář tím způsobem, že vypínal kladku vozu, a když vůz se zastavil, tu proletěl z jedné plošiny na druhou, rýpl řidiče do zad a skuhraje zmizel zas na střeše vozu, aby prováděl dále své příšerné rejdy s kladkou. Pak ovšem musel jít domů na Olšanské hřbitovy pěšky.

Vypadal tak hrozně ve vysokých botách, v rubáši a s fezem na hlavě, že policejní hlídky, které potkal, zděšeně před ním salutovaly.

Prováděl různé neplechy v samotné Praze. Tak na příklad vylezl v noci ve svém strašidelném úboru na stožár elektrické svítilny, houpal se na ní a strašlivě kvílel a pak ke všemu zpíval olšanskou hymnu: „Hřbitove, hřbitove, zahrádko zelená!“

Jednou však ho vytrestala jedna stará biletářka, která po divadle zašla si na vermut. Když ji chtěl strašit na Žižkově v ulici Roháče z Dubé, udatně obořila se na něho deštníkem a přes to, že strašlivě skuhral, hnala ho až do Libně, nemajíc s ním slitování.

Někde za továrnami vysočanskými vycházelo již slunce, když hodinář lezl přes zeď libeňského hřbitova, aby se před tou ostudou, že straší za bílého dne, schoval v nějakém hrobě.

Vlezl rychle do hrobu jednoho obchodníka dobytkem, ulehaje v rakvi na jeho kosti, omlouval se slušně, že nemůže jít domů. „Kdybych aspoň v hrobě měl pokoj,“ vzdychl obchodník dobytkem, „nebo kdybyste uměl hrát v karty. Mám je s sebou, museli mně je dle mé poslední vůle dát do rakve.“ Hodinář řekl, že umí, a tak hráli jednadvacet o červíčky až do půlnoci, kdy obchodník dobytkem prohrál posledního červíčka, ačkoliv si řekli, že to nebudou brát příliš vysoko. Uzavřeli spolu přátelství a obchodník dobytkem slíbil, že hodináře vyprovodí na Olšany. U Židovských pecí polekali jízdní policejní hlídku, která v jednom trysku uháněla od nich až do Hrdlořez. Nad Strašnicemi vycházelo slunce, když řekl hodinář ku kolegovi, strašidlu z Libně, že jest dnes jeho hostem a že budou hrát, když má s sebou karty, jednadvacet, ale ne o červíčky, ale o červotoče v jeho dubové rakvi. Červíčky bohužel mu nemůže nabídnout, neboť má vycementovanou hrobku. Na své hrobce seděl v pološeru c. k. školní inspektor Jandera a koukal smutně.

„Kde jste ráčil strašit, pane inspektore,“ tázal se hodinář, když představil svého nového přítele.

„Strašil jsem jako obyčejně,“ odpověděl zarmouceně školní inspektor, „na černokostelecké silnici a pak mě napadlo zajít do Vršovic. Pod vinohradským pivovarem potkal jsem jednoho muže, který se na mne podíval, a nežli jsem se mohl vzpamatovat, tu... prosím, račte se podívat.“

Rozepjal černý kabát a vytáhl prázdnou kapsu. „Pánové,“ pravil smutným, plačtivým hlasem, „ten chlap mně ukradl hodinky. Jak teď poznám, kdy je půlnoc, když ke mně do hrobky nevnikne hlas hodin ze Žižkova?“

Dal se do křečovitého pláče. „Neplačte,“ upozorňoval ho hodinář, „vždyť se rozsypete.“

C. k. školní inspektor nedal si však říci, a tak se stalo, že zřízenci hřbitovní, když šli kropit hroby, našli u jeho hrobky zlatý skřipec, dva prsteny, hromádku popela. A to bylo vše, co zbylo po nešťastném strašidlu, c. k. školním inspektorovi Janderovi.

A s vůní tuberos vítr odvál jeho popel.

  


 

Farář Ondřej nacházel se již osmnáctý rok v očistci, aniž věděl proč. Nebyl dosud definitivně odsouzen, ačkoliv poslední léta nebyl nával do očistce tak veliký. Většina duší se zde jen zastavila a už za skřípění zubů byla odváděna do pekla. Časem si dodal odvahy a ptal se některého z andělů hlídačů: "Proč mne zde držíte, pánové?"

Krčívali křídly a říkali: "Váš proces není ještě definitivně ukončen, velebný pane."

Z těch řečí bylo mu vždy úzko, jak jen je možno býti úzko duším v očistci, neboť nebyl si vědom žádného hříchu. Byl jedním z ctihodných farářů, které popisuje Rais. Měl na zemi všechny dobré známky onoho popisu: Dlouhé bílé vlasy. Chvějící se hlas stařečka. Morální čistou duši prvého řádu.

A pořád sedí ve vyšetřovací vazbě v očistci. Poslední dobu měl za společníka jednoho kaplana, který měl naději dostat deset tisíc let. Ubožák díval se na Jubilejní výstavě čtvrt hodiny u toboganu dole u žlabu a byl raněn na zpáteční cestě domů mrtvicí.

"Pravé bruselské krajky, pane faráři," pravil ubohý kaplan k panu Ondřejovi, jehož čistá duše nechápala rozdílu mezi obyčejnou spodničkou a krajkovou.

A andělé tiše lítali kolem něho, bylo jim ho líto a zpívali mu krásné písně na slova svatých Otců a říkali: "Račte podat rekurs, pane faráři."

I podal písemný rekurs:

Slavný poslední soude!

Nížepsaná dušička, farář Ondřej, podává tímto nejpokornější prosbu, aby byl propuštěn z očistce,a odůvodňuje svou uctivou žádost následujícími důvody:

A. Nížepsaný nenachází ve svém vědomí ničeho, což by mu mohlo škodit. Žil tak, jak stojí psáno v knihách posvátných.

B. Jest úplně zachovalý, jak dokáže starosta obce Paluška, nacházející se tou dobou v kotli číslo 253 v mírném oddělení očistcovém, opatřeném ventilátory .

. C. Totéž, zachovalost i bezúhonnost, dokáže mu četnický strážmistr Josef Loukota, tu dobu žijící v blaženosti na nebi u pátého turniketu.

D. Nížepsaný objevil zázračnou studánku a dodával z ní vodu zadarmo do sirotčinců a polepšoven.

E. Studoval s vyznamenáním, což dokáže ředitel gymnázia Alexius, přidělený k andělům střežícím gymnazisty v očistci.

F. Zná zejména nížepsaný perfektně latinsky, řecky, hebrejsky a aramejsky.

G. Nikdy o ničem nepochyboval.

Z těchto důvodů prosí, aby byl propuštěn z očistce, a slibuje v pádu milostivého vyřízení své nejuctivější prosby, že se vynasnaží, aby této důvěry také hodným se ukázal.

Prosba tato byla mu vrácena. "Schází rubrum," řekl anděl, který mu ji přinesl. Ten anděl byl zaživa úředníkem v kabinetní kanceláři.

Farář Ondřej napsal tedy na zadní stránku:

"Dušička farář Ondřej prosí za propuštění z očistce:

Hub litteris A, B, C, D, E, F, G."

Ve výroční den svého úmrtí (dřív se obyčejně ani na zemi žádosti příznivě nevyřizují) dostal odpověď:

Vaše Blahorodí!

Dovolujeme si Vás upozornit, že poslední soud v dohledné době nezasedá, pročež poslali jsme Vaši žádost k soudnímu očistcovému dvoru s vybídnu tím, aby na Vaši žádost vzal pokud možno zřetel a postavil Vás po vyšetření Vašeho hříchu před řádný soud.

Za průpravné komité posledního soudu:

Gabriel

A tiše plynula léta za úpění dušiček a za tklivých zpěvů andílků, kolébajících v očistci nekřtěňátka.

Konečně obdržel farář Ondřej obsílku: "Předvoláváte se před posvátný senát."

Na očistcové dolní soudní pergole seděl již senát, viditelný jedině andělům strážníkům, kteří přivedli obžalovaného. Ve vzduchu vznášela se kniha života faráře Ondřeje, listovaná neviditelnou rukou.

"Faráři Ondřeji," ozval se hlas, "vidíš tu knihu svého života. Jest čistá, až na jeden list. Odpověz nyní poctivě na otázku: Měl jsi bratra v Austrálii?"

"Měl, slavný senáte."

"Klademe ti další otázku: Psal jsi svému bratru do Austrálie?"

,,Ano, slavný soude. Roku 1882 do Sydneye." Kniha se zavřela a ozval se hluboký hlas, náležející dle všeho předsedovi senátu: "Prostudoval jsi důkladně všecky knihy svatého Augustina, učitele církve?"

"Ano."

Slyšet bylo nyní šumění křídel. Soud odebral se k poradě. Nové šumění křídel a hlas shora se rozřikl:

"Farář Ondřej odsuzuje se na 15000 let nuceného pobytu v očistci, do kterého započítá se mu 22 let vyšetřovací vazby.

Důvody:

Ve své knize, napsané roku 415 po Kristu, De retractatione, vellibrorum recensione prohlásil Augustin, učitel církve, víru v protinožce za kacířství. Viz list 213. Tím, že Austrálie patří k protinožcům, znamená i víra v existenci Austrálie zločin rouhání, doplněný a podepřený obžalovaným farářem Ondřejem zasláním dopisu svému bratrovi mezi protinožce do australské Sydneye. Polehčující okolnosti jsou úplná zachovalost a upřímné a úplné doznání obžalovaného."

"Neplačte," těšili andělé odsouzence, "něco podobného mohlo se vám přihodit i před každým senátem na zeměkouli ..... "

   


Hudební talent

V oné rodině byl jsem rád vídán, a to z následujících důvodů:

1. Choval jsem se velmi uctivě a mluvil tak učeně, že i jejich služka stala se bystřejší.

2. Nikdy jsem nechtěl ničeho k jídlu a pil pouhou čistou vodu.

3. Ačkoliv jsem chodil na návštěvu skoro každý den, zůstaly židle a ostatní nábytek neporušeny.

4. Kouřil jsem toliko vlastní doutníky a nenosil nikdy s sebou dýmku jako pan X., který dříve je navštěvoval.

5. Pomáhal jsem mladším členům rodiny pracovat školní úkoly.

Dnes se divím, proč jsem vydržel tak dlouho chodit, na návštěvy, a shledávám, že toho příčinou byla slečna Hermína, která vynikala nad ostatní své sestry jemným chováním, krásou a pak hlavně tím, že jsem byl jí sympatickým. Její sympatie ke mně záležela v tom, že jsem jednoho dne mezi hovorem se prozradil, že nemám hudebního sluchu.

Trpíme-li stejným nedostatkem, pravidelně sympatizujeme s podobným nešťastníkem.

„Nerozeznám a od d,“ pravil jsem k ní jednou, „vysoké tóny od nízkých a zpívám čtyři sta písní na jednu notu.“

„Tomu se dá odpomoci,“ pravila slečna Hermína trochu se zardívajíc. „Já jsem též kdysi nerozeznávala nižší tóny od vyšších, ale dnes mohu říci, že mám již vytříbený sluch pro všechny možné tóny. K tomu jsem dospěla cvičením, zpěvem, nasloucháním hry na klavír, na housle a podobně.“

„Pokud se týče zpěvu,“ řekl jsem, „schází mně hlas. Dal jsem se kdysi zapsat do pěveckého spolku, a když sbormistr zkoušel můj hlas, prosil mne, by mne mohl představit nějaké učené korporaci, neboť shledal, že zvuky, které jsem vyrazil, namáhaje se zazpívat a, byly tak odlišné od lidských zvuků, že ...“

„Vy jste čtverák,“ smála se slečna Hermína, „zítra vás budu zkoušet. Zaopatřím si citeru a budu vás cvičit. Na citeru umím hrát.“

Následující den byl slavný. V salónu na stole ležela citera.

„Jak se vám líbí?“ ptala se slečna Hermína.

„Vypadá křiklavě,“ odpověděl jsem, „a je na ní mnoho strun, nemám rád přepych.“

„To musí být,“ odpověděla slečna, „zde ty z kovu jsou hlavní a ostatní jsou akordní.“

„Jsou ze sušených střev,“ odvětil jsem suše, poněvadž citera nevzbuzovala mou důvěru.

„Už mlčel (řekla mně »mlčel«!) a poslouchejte nyní, to jest e.“

„Prosím vás, co to máte na palci?“ ptal jsem se. „To jest prstýnek k citeře, tím se přejíždí přes hlavní struny.“

„Hm,“ zabručel jsem.

„Výborně, dobře jste vzal e,“ divila se slečna, „nyní vezmeme d.“

„D nechápu,“ pravil jsem po dlouhých a marných pokusech, když jsem pozoroval, že naproti se otvírají okna, a přece jsem psal do jednoho krajinského listu hudební referáty.

„Myslím, že citera není správně naladěna,“ pokračoval jsem, „musíte ji naladit. Čímpak se ladí?“

„Tímto klíčem!“

Nyní nastalo ladění. » A, b, c, d, e, « znělo pokojem, »a, c, d, a, b, c, a, c, d. « Tak to trvalo přes půl hodiny.

Po půl hodině praskla struna a, d, e a ku konci hodiny popraskaly struny akordní.

„Myslím, že máte hudební sluch a talent,“ pravila slečna Hermína, když jsem odcházel, „jen ho ve vás probudit, a nezapomeňte koupit nové struny hlavní a akordní.“

Druhého dne kupoval jsem struny. Zkoušel jsem, zdali vydrží ladění. „Vy máte sílu,“ divil se majitel obchodu, když jsem přetrhl tři.

Předvídaje možné nehody, koupil jsem každého druhu čtyři kusy a šel cvičit svůj hudební sluch.

„Mně se o vás zdálo,“ vítala mne slečna Hermína, „vystupoval jste jako virtuos.“

„Předně zavřeme okna,“ řekl jsem, „a pak začneme cvičení. Pokud se týče toho virtuosa, co není, může být.“

Přidělávání strun k citeře jest velmi zajímavá práce, zejména pomáhá-li vám tak hezká slečna jako Hermína.

Oba byli jsme nad citerou nakloněni, že se tváře naše dotýkaly. V románech se tomu říká intimní okamžik.

„Co si nyní myslíte?“ šeptala mi slečna Hermína do ucha.

„Právě přemýšlím,“ odpověděl jsem, „že citera jest velmi složitý nástroj.“

„Ovšem,“ řekla slečna trochu zklamaně.

„Ale ve vaší přítomnosti,“ pokračuji, „velmi příjemný.“

Když byly všechny struny umístěny, ladili jsme je.

„Koupím ladičku,“ pravil jsem, neboť dle tvrzení Hermíny (říkal jsem jí od toho dne prostě Hermína) přehodili jsme struny. „Koupím dvě ladičky,“ loučil jsem se s Hermínou.

Tu noc jsem nespal skoro vůbec. Každou chvíli probudil jsem se vlastním zpěvem. Zpíval jsem ze sna vysoké c, bral jsem v spánku a, d.

Následující dny byly pro mne nekonečným řetězem útrap.

Ačkoliv jsem hned druhého dne koupil dvě ladičky, nemohli jsme žádnou strunu citery naladit do patřičného tónu.

„Co myslíte, jest to a?“ tázala se mne Hermína, přejíždějíc po strunách.

„Myslím, že ne, buď jest to c, nebo d,“ odpovídal jsem. „Jest to d,“ vzdychala Hermína, „na c zní to příliš basově.“ „Co ti je?“ ptal se mne známý, „vypadáš velmi špatně.“ „Probouzím v sobě hudební talent,“ odvětil jsem hrdě. Tak to trvalo celý týden.

Nešťastná citera! Nedala mi spát. V noci připlížila se do mých snů. Někdy se mi zdálo, že já jsem citerou, že po mně přejíždějí ohromnými ocelovými prsteny, někdy se mi zdálo, že jsem akordní strunou, že mne ladí, já praskám. Bylo to strašné. A přece! O čtvrté hodině odpolední objevoval jsem se u rodičů Hermíny. Citera mne lákala, přitahovala zvláštní silou, či to byla Hermína?

Nadešlo pondělí. Přišel jsem k Hermíně, plakala.

„Jsem velmi ráda, že jste přišel,“ pravila ke mně, „dnes nebude se cvičit, poněvadž čekám návštěvu.

Znovu propukla v pláč.

„Proč pláčete?“ ptal jsem se znepokojen.

„Och, jest to strašné. Můj bratranec přijde sem, všichni se ho u nás bojí. Dělá vždy rámus pro nic za nic. Včera byl zde, když vy jste odešel, a tak mne rozčilil. Židli rozbil a urazil mne.“

„Nejlepší bude, když s ním rázně zatočím,“ řekl jsem klidně, „s vaším dovolením ho vyhodím.“

„Ráznost vždy na dámy účinkuje,“ myslil jsem si. Hermína přestala plakat.

„Jak jste hodný, dovolím vše, ale neubližujte mu, jest to můj bratranec.“

Za půl hodiny nastalo rozluštění celé této události. Do pokoje vrazil hřmotně bez pozdravu muž.

„Jest to váš bratranec?“ šeptal jsem Hermíně.

„Jest,“ odpověděla ustrašeně.

„Nu tak, Hermíno,“ křičel mladík ve dveřích.

Nežli mohl dále promluvit, chytil jsem ho za límec a vynesl z pokoje.

V předsíni se trochu bránil, ale nebylo mu to nic platno, neboť za chvíli jsem se vracel bez něho. Hermínin bratranec byl již dole pod schody v průjezdu. „Vyhodil jsem ho,“ řekl jsem stručně Hermíně.

„Och, jak jste hodný, jak jsem ráda,“ děkovala Hermína. „Považte si, ten nezdvořák! Vypůjčila jsem si od něho citeru a dnes si šel pro ni.“

Bodlo mne u srdce. Popadl jsem z věšáku svůj klobouk a řítil se z pokoje.

„Co to děláte?“ slyšel jsem za sebou hlas Hermíny. -

„Račte odpustit, stal se omyl, hrozný omyl,“ řekl jsem k bratranci, kterého jsem dostihl za rohem, upravujícího si toaletu, „vyhodil jsem vás toliko samého, račte se ještě vrátit!“

Mladík se vrátit nechtěl. Pročež ukončil jsem tuto záležitost způsobem radikálním. Vrátil jsem se k Hermíně, a nežli se ona z leknutí vzpamatovala, otevřel jsem okno.

„Probůh, neskákejte,“ řekla a omdlela.

Vzal jsem citeru a hodil ji dolů. Dnes se divím, že jsem mohl nabýt tolik duševní síly. Pak jsem probudil Hermínu z mdloby. Když byla při plném vědomí, pravila: „Jak jste hodný, že jste neskočil z okna, pochopuji sice, že vás můj bratranec rozčilil, ale neberte si to tak k srdci. Podejte mi citeru.“

Ubohá Hermína!

„Citera je pryč,“ řekl jsem jak možná příjemným hlasem, „s vaším dovolením jsem ji vyhodil za bratrancem.“ Hermína omdlela znova a já zmizel.

„Vypadáš mnohem lépe,“ řekl ke mně za nějaký den známý.

„Přestal jsem v sobě probouzet hudební talent,“ odpověděl jsem.

Ano, hudební talent!

 

            


 

Humoreska čistě matematická

Vím pane profesore matematiky, že muž, o kterém se jedná, byl vaším miláčkem na gymnasiu, nejlepším počtářem, na kterého mohl jste se spolehnout, i když přišel pan inspektor, nejlepší počtář všech tříd, ve kterém jste zbožňoval číslice, svého boha. A zároveň dovoluji si připomenout vám, že jste mne nenáviděl, poněvadž já byl počtářem nejmizernějším, a ještě připomínám vám, jak jednou jste mně hodil sešit s domácí úlohou na hlavu, a v tom sešitu mou mizernou rovnici o pěti neznámých, a jak jste řekl před celou třídou: „Z vás, člověče, nikdy nic nebude, vsadil bych se o nevím co, že neznáte ani Ludolfovo číslo.“ A připomínám, že jsem dostal čtyřhodinový karcer, odpověděv vám: „Tu sázku byste také vyhrál, pane profesore!“

Abych tedy vás ranil na nejcitlivějším místě vaší povahy, jsem tak smělý veřejnosti sdělit, jak váš miláček, nejlepší počtář, za tři roky opustiv ochranná vaše křídla, přepočetl se a já, nejmizernější počtář, vypočítal na halíř, jak se přepočetl . . .

*

Pán, o kterém se jedná, jmenoval se Hájek a studoval matematiku, měl již první státní zkoušku a mohl se psát kandidát profesury a těšil se již srdečně, jak bude primánům dávat nedostatečně, aby se ho báli.

Žil střídmě, až tu se stalo jednoho dne, že se zamiloval. Vypočetl si, že bude se moci ženit za čtyři roky, bude-li totiž jeho zbožňovaná chtít si ho vzít za muže. Prozatím na procházkách vykládal jí s nadšením o schůzích spolku „pro pěstovaní matematiky a fyziky“ a zasvěcoval ji do tajů algebry a ve Stromovce po dvě hodiny poučoval, jak lze rovnice logaritmovat.

Když konečně jednoho dne ona celá duševně deprimovaná jeho výklady poznamenala nerozvážně, že je lépe mluvit o lásce, vyznal jí lásku, vypočetl na krejcar zařízení domácnosti a řekl, že za čtyři roky čili za 48 měsíců čili za 1460 dní budou svoji. A ona duševně deprimovaná logaritmy pokusila se padnouti do mdlob, šeptajíc: „Ano, ach, ano!“

On ji tedy radostně doprovodil domů a na zpáteční cestě potkal listonoše s penězi, který řekl: „Pane Hájek, z domova vám posílají peníze na obědy.“

Podepsal poukázku a blaženě zastrčil peníze do kapsy, hodlaje se dle svého dobrého zvyku odebrat domů a tam studovat.

Náhle se zastavil a přepočítal peníze. „Třicet jeden oběd,“ řekl, „po třiceti pěti krejcařích dělá deset zlatých, osmdesát pět krejcarů. Shoduje se.“

„Bože, jak jsem šťasten,“ vzdychl, „ona mne miluje, má drahá bytost.“

Vtom potkal ho jeden kolega, kterému se svěřil, jakého úspěchu dosáhl dnes u své dámy.

„To bys měl jít na pivo a oslavit tu událost,“ pravil kolega, „pít na zdraví tvé milované bytosti.“

„Nejsem žádný alkoholik,“ odvětil pan Hájek.

„Jsi hlupák!“ s těmi slovy odvrátil se od něho jeho kolega a pan Hájek kráčel dále zadumaně, přemýšleje o své lásce a o posledním projevu svého přítele.

„Půjdu si předplatit obědy,“ pravil k sobě, „tím aspoň budu zbaven pokušení.“

Kráčel pomalu a v mysl jeho zalétala stále vzpomínka na jeho zbožňovanou a stále slyšel slova svého přítele: „To bys měl jít na pivo a oslavit tu událost.“

Čert nikdy nespí! - Nu, na dvou sklenicích by nezáleželo, pomyslil si Hájek, - vždyť je to beztoho zpropadeně drahé, platit za oběd v předplacení třicet pět krejcarů. Říkal mně Šimáček, že u Růže dostanu dobré obědy po třiceti krejcařích. Vida! 30x31 je devět zlatých, třicet krejcarů. Odečteme je od deseti zlatých, osmdesáti pěti krejcarů, zbývá 1 zl. 55 kr. Za to mohu jít už dnešní den oslavit. Na pivo nepůjdu, půjdu na víno, na dobré mělnické, a předplatím se u Růže.

Ve vinárně vypil půl litru dobrého mělnického za zlatku, koupil si dvě kuba a snědl taliána. Útrata dohromady 1 zl. 22 kr.

Když vyšel ven, smálo se vše na něho a on na všechno.

„Zbývají mně na útratu,“ počítal, „ještě 33 krejcary. Což abych šel se podívat k Flekům? Eh, tak pojď, pane Hájku!“

Šel k Flekům . . . Rytířská síň mile na něho působila, on, vážný matematik, vyhledal si křeslo se štítem Mělníka, svého rodného města, a vypil jednu, vypil druhou a počítal: „2x9=18 + 5 kr. číšnici = 23 kr., zbývá ještě 10, dám si třetí...“

„Což,“ řekl k sobě, „nenašel bych obědy v předplacení po 28 kr.? Zajisté, že ano. 28 kr. x31=8 zl. 68 kr., zbývá mně tudíž na útratu ještě dvaašedesát krejcarů, mohu pít dál

Později, za hodinu bylo vidět před panem Hájkem papír a na tom papíru jeho ruku, která psala číslice: 25 kr. x31 obědů = 7 zl. 75 kr., zbývají na útratu 93 krejcary.

„Dáme si večeři,“ řekl pan Hájek, oddechuje spokojeně. . . Pak přišla babka s rybičkami, snědl osm sardinek, muž s vybídnutím „malá, velká“, poručil čtyřikrát „malá“ a prohrál, pak přišel muž s pohlednicemi, od kterého koupil tři pohlednice pro svou drahou . . .

A za půl hodiny, poručiv si novou porci vepřové, psal na papír 22 kr. x31 obědů = 6. zl. 82 kr., zbývá utratit 93. kr.

„Eh, což,“ pravil bezstarostně, „budu chodit do jídelny . . .“

„Minčo, nové pivo!“

Smutně to pokračovalo kupředu. Zmíním se ještě, že se dal také pro svou zbožňovanou střihat z černého papíru od starého podomního umělce, že stále pil, jedl a... počítal!! A . . . pak . . .

*

Pak, pane profesore, stalo se toto, což jest velmi truchlivé pro vás. Ráno druhého dne přišel ke mně ten váš nejlepší počtář na gymnasiu, povážlivě se klátil a bručel:

„Ty, Jarko, hm, nemyslíš, že dostanu někde obědy v předplacení po osmi krejcařich? ...“

   


Hvězdář

Bylo cosi zvláštního v celém jeho zjevu. Vysoká, vždycky vzpřímená postava, šedivé dlouhé vousy, veliké oči. Chodíval po dědině zvláště za večera. Oči měl obráceny vzhůru k obloze. „Co tam pořád nahoru kouká,“ tázal se kdysi sedlák. „Snad počítá hvězdy!“ Od té doby říkali mu „hvězdář“.

„Hvězdář, hvězdář!“ pokřikovaly za ním děti a házely po něm kaménky. On však ničeho si nevšímal a kráčel klidně dále. Dospělí lidé děti okřikovali, ale jenom tak naoko. „Ať maj taky ňákou zábavu,“ omlouvali je.

Rozum jeho byl zatemněn od té doby, co blesk zapálil jeho domek a v požáru zahynuly mu žena a dcera. Ježto nebyl schopen žádné práce, dali ho do obecní pastoušky. S nikým ani slova nepromluvil, ničeho si nevšímal, aby pak nezemřel hladem, musili ho krmit.

Jenom nastala-li bouře, všecek oživl. Vyběhl před pastoušku, zahleděl se upřeně do oblak a začal se pronikavě smát. Byl to podivný smích. Jako by ani nebyl lidský.

„Vidíte, už zase hází ty hvězdy - cha, cha - eslipak trefí! Jen ať trefí - ať shoří všechno - ať shoříme všichni - on je pánem. Cha, cha - netrefil, neumí nic!“

Lidem bylo z jeho řečí a smíchu až úzko. Po celou bouři vydržel stati venku, třeba sebevíce lilo se z oblaků. Pak vrátil se do pastoušky, usedl za stůl a cosi pro sebe mumlal. -

Za jedné bouřlivé noci vzplanulo stavení právě naproti pastoušce. Zahlaholil zvon na poplach. Ze všech stran sbíhali se lidé s vyděšenými tvářemi.

„Hvězdář“ vyběhl také. Tvář jeho měla příšerný výraz. Proti svému obyčeji nepromluvil ani slova a tupě zíral do ohně.

Lidé seznali, že stavení nedá se nijak zachrániti, polévali proto vodou střechy sousedních domků. Na hromadě nábytku a peřin seděli pohořelí a naříkali.

„Hvězdář“ přistoupil k hořícímu baráku. „Trefil přece, trefil,“ mumlal pro sebe. Pak skryl obličej do dlaní a stál nepohnutě, jako by o něčem přemýšlel.

„Trefil, trefil,“ rozkřikl se pojednou, „chalupu mu dám, ale ženu a dítě ne, nikdy!“

Vběhl do ohně. Lidé zděšeně vykřikli.

Za chvíli vyběhl. V rukou třímal pevně dva hořící víchy slámy. Šat jeho byl v jednom plameni.

Uhasili živou pochodeň. Probudil se na chvíli z mrákot. Rozhlédl se kolem úzkostlivě.

„Jsou naživu?“ zašeptal, „neuhořely?“ Zavřel oči a skonal. -

„No, škoda ho zrovna není,“ řekl druhý den kdosi, „k žádné práci beztoho nebyl, tak co? Darmo byl obci na obtíž!“

Jenom děti litovaly jeho smrti, protože teď neměly, na koho by pokřikovaly a házely kaménky.

     


Hygiena

Nejpodivuhodnější názor na veřejné zdravotnictví mají mnozí lidé. Jedete vlakem a ze všech stěn železničního vozu usmívají se na vás předpisy: Plivati na zem jest přísně zakázáno.

Naproti vám sedí nějaký bodrý chlapík, kouří a každou chvilku si odplivne. Vedle něho sedí jeho starý otec, pokašlává a plivá také. Podlaha jest kolkolem poplivána, už si nemáte ani kam sednout, krčíte se v koutku, ale i tam doléhají nesčíslná plivnutí obou bodrých mužů. Počnete konečně, když moře slin stále stoupá, jemným způsobem vysvětlovat oběma, že plivání na zem jest zakázáno z toho důvodu, že jest to nezdravé. Milióny malých životů jsou obsaženy v každém takovém chrchlu, vysušením pak tohoto usadí se na částicích prachu, při jehož každém zvíření vnikají pak do plic všech lidí v místnosti.

Dokončil jsem svou krátkou přednášku, kterou jsem pronesl se zanícením městského fyzika a tu starší muž odkašlal, odplivl a řekl: „Jo, milý pane, dříve o takových věcech nevěděli a plívalo se pořád a lidi byli zdraví, kašlali a plivali a nikdo jim to nezakazoval. Měl jsem otce, který zemřel na úbytě, ten když si odplivl, tak se mu vždycky ulehčilo. Tohle jsou všecko jen takové hloupé vymoženosti. To je na mámení lidu. To už říkal náš pan farář, že to všecko vynalezli doktoři. Pánbůh stvořil jen zvířata, která vidíme a žádnou takovou potvůrku, která si sedne na prášek a lítá ve vzduchu, jak vy říkáte, to je klam, milý pane, my holt budeme plivat dál, viď, Honzíku.“

Tak se tedy zas dál plivalo až do B., kdež jsme vystoupili.

Vesnička malá, okna všude zevně zabedněná, ačkoliv nejkrásněji svítilo slunce. Na dvorcích malých usedlostí primitivní záchod nad žumpou a kousek dál od žumpy v bezprostřední blízkosti pumpa s pitnou vodou. Domácí člověk bojí se, kdyby otevřel okno, že ho ofoukne průvan, na který se u nás tolik mylně věří, ale jde a napije se vody ze studně, do jejíchž pramenů za deště, když žumpa s hnojůvkou a výkaly přeteče, vniká tak ohromné množství tyfových a jiných škodlivých zárodků.

Vezměme si jiný případ.

Ve Vicenicích u Náměště mají stále tyfus. Tam mají studnu bezprostředně pod hřbitovem, studna plní se prameny shora ze hřbitova. Každý hrob je vlastně nádržkou, zásobující studni dole vodou. Rakve v mnohých hrobech plavou ve vodě. V této studni je voda studená, což lidem úplně stačí, aby říkali, že je dobrá. Přes zákaz berou stále vodu z té studně a umírají na tyfus.

Kousek dál ve Studenci byla tyfem nakažená voda ve studni. Studna byla zavřena a ačkoli je tam více studní s lepší vodou, obyvatelstvo tajně v noci otevíralo úředně zavřenou studnu a bralo z ní vodu. Kolik lidí z té studně již umřelo, ale stále to nechápou ve své zabedněnosti; tážete se proč?

Protože nemají dosud k lékařům důvěru. Lékař obyčejně má pokrokovější stanovisko než pan farář, což jest zcela přirozeno. A dobře to vyjádřil ve svém kázání farář v Zahájí: „Bůh stvořil a uspořádal svět v šesti dnech a proto nemohl myslet na žádné mikroby, ty si vymyslili nevěrci a pokrokáři.“

Za takových poměrů těžko jest lékaři na nápravě pracovat. Zejména přidružují-li se k tomuto i různé politické a národnostní zápasy v místech, kde by člověk vůbec neřekl, že nějaký národnostní zápas může existovat.

Typickým dokladem toho jest Náměští nad Oslavou. V tomto místě jest šest katastrálně zapsaných Němců a až do posledních voleb byl Němec purkmistrem, jakýsi c. k. notář Maywald, divoký německý nacionál, který se svými pěti Němci dělal plán na zgermanizování Náměště. A proč byl tenkrát zvolen? (Dnes již mají českého starostu.) Proto, poněvadž využitkoval toho, co na lid domácí nejvíce působí. A to heslo „Pryč s kanalizací a nemocnicí! Peníze na kanály zužitkují se jinak a místo nemocnice vystaví se měšťanská škola!“

V kovárně za městem vedl se boj proti těmto nutným zdravotním opatřením a jak se opět lidé nevědomí dívají na zdravotnickou otázku, o tom drasticky svědčí slova, která náhončí p. Maywalda tehdy pronesl: „Rakósko je přelidněny, nač potřebujem nemocnico. Ať polovice téch faganů pochcípá. Pak nám bude líp.“

To se ví, že měšťanskou školu ti chytráci nepostavili. Místo měšťanské školy koupili tři svítilny a boj o kanalizaci se vede vesele dál. Ve své nevědomosti ti lidé nechápou, že kanalizace je nutna v zájmu zdraví všech spoluobčanů v městě. Jim však dosud je milejší, když splašky tekou po ulicích, vydávajíce puch a rozmnožujíce nakažlivé nemoci dům od domu.

S lékaři je to tak: V Trávníku spolkl šestiletý chlapec jednoho sedláka jehlu. Stěžoval si na velké bolesti, ale sedlák pro lékaře neposlal. Stále říkal: No, však ono to přejde, jehla sem, jehla tam a pro lékaře neposlal. Dostavila se horečka, břicho se jeho synáčkovi nadýmalo, všecky baby z okolí dávaly různé obklady a jejich přičiněním za šest dní byl konec.

Dvě hodiny před smrtí běžel pro lékaře, ten však nemohl již nic jiného dělat než konstatovat smrt. Muž ten však doposud jest nepřítelem lékařů a říká: „Nebožtík Josífek spolkl jen jehlu a on mu nemohl pomoct.“ Samo sebou se rozumí, že kdyby mu kráva spolkla hřebík, hned se jede pro zvěrolékaře.

Jinak je ovšem, když vypuknou nakažlivé nemoci mezi dobytkem a od okresního hejtmanství jest nařízena nucená zvěrolékařská prohlídka dobytka celého okresu. Tu v některé vzdálené vsi je výsek masa. Hostinští bývají totiž na venkově nejen agrárníky, ale i řezníky. V K. na cestách v Povltaví zdržel jsem se s přítelem několik dní v hostinci a bylo nám velice nápadné, že nás krmí stále hovězím masem. Až jednou v jejich kalendáři, který jsem prohlížel, našel jsem kus dopisu, adresovaného na našeho hostinského. A tam stálo: Ctěný pane B., přijeďte si pro tu krávu časně ráno, dřív než přijde zvěrolékař.

Jedli jsme tedy maso z nemocné krávy po celé tři dny. Čtvrtého dne se můj přítel vážně roznemohl.

Tu a tam výjimečně najde přece jen člověk slabounkou snahu o zavedení hygienických opatření. Obyčejně se na venkově v hospodách myjí sklenice jen o pouti. Mile mne tedy překvapilo, když v jedné obci hostinská s přívětivou tváří, když jsme požádali o pivo, prohlásila, že musí sklenice vypláchnout a odběhla na dvůr. Pln zvědavosti jsem ji následoval. Pod okapem byla káď s dešťovou vodou, ve které se červíčky jen hemžilo, kousek hnoje, kousek slámy a sena plavalo na povrchu, z jedné strany pilo prase, z druhé strany lízala vodu ovce a uprostřed té krásy vyplachovala nám paní hostinská sklenici. A když se pak vrátila se sklenicemi naplněnými pivem, svěřila se, že je to takové nařízení od okresního hejtmanství, aby nádoby určené k pití byly před upotřebením náležitě opláchnuty.

Nyní si představuji tu spokojenost v očích členů nejvyšší zdravotní rady ve Vídni, když vypracují nová nařízení, kterými se má bojovat proti nemocem. A odcházejí spokojeně u vědomí, že opět lidstvo postoupilo o nějaký krok ve zdravotnictví kupředu. A všichni ti, kterým nařizují se ony předpisy, jsou v neustálém boji proti těmto nejprimitivnějším hygienickým opatřením.

Pozoroval jsem nedávno jednoho hocha, prodávajícího ředkvičky. Opatrně se rozhlížeje na všechny strany, zdali ho někdo nevidí, šel ke stojanu s říční vodou a - všš, už jí pokropil ředkvičky. A proč to dělal? Poněvadž bylo nařízení, že ředkvičky se mají kropit jen vodou studničnou. A za druhé, že pumpa se studničnou vodou byla pár kroků od stojanu s vodou říční.

Ten hoch byl jako ten sedlák, který když přišel k přechodu na železniční trati, když závory byly spuštěny a když četl vyhlášku „Nebezpečno jest přecházeti trať při spuštěných závorách“, praštil holí do vyhlášky, plivl na ni, zvolal: „Ani mne nenapadne,“ podlezl a dal se vlakem roztrhat.

 

   


Hymna vytrvalosti

Mám přítele, který každý večer hlasem rozrušeným vypravuje o svém krejčím. Zjev ten bývá dosti častým v našem českém životě, ale nikdy není provázen tak podivnými okolnostmi jako v tomto případě. Připouštím, že můj přítel dopustil se té neopatrnosti, že si dal šít šaty; proč však má za to trpět den ode dne?

Bývá to velmi smutné, když každodenně musí si chtěj nechtěj vzpomenout na rajské časy divochů v Africe, kteří nenosí šatů. Trpkou jest pro něho i vzpomínka na praotce Adama, o kterém se vyjádřil, že by jeho krejčí pan Berger stejně mu říkal: „Nedožeňte mne k nejhoršímu, vy byste zůstal dlužen i za fíkový list.“

Pronásledovala mého přítele tato myšlenka tak, že se mně svěřil, že opravdu se mu někdy v noci zdá, že je v ráji a že si dal od svého pana Bergra utrhnout fíkový list.

Před čtrnácti dny přišel velmi rozčilen a zdrceně posadil se za stůl. Smutným hlasem, takže zdálo se, že již každou chvíli dá se do pláče, sděloval, že přišly již na řadu dopisy od jeho krejčího. Ze se tedy nespokojil jen tím, pravidelně každého dne zvonit mu na dvéře, strhávat fingované nápisy, připevněné na nich, oznamující, že můj přítel odcestoval.

„Nestačilo mu,“ naříkal nešťastný mladý muž, „že mne trápil každého dne, neboť on se tam vždy přece dostal, když vzbouřil celý dům mlácením a kopáním do mých dveří. Správcová domu, sousedi zúčastňovali se pravidelně těch brilantních útoků, kopali, mlátili, tloukli, bouchali do dveří a volali: ,Pusťte tam přece toho pána, vždyť dělá rámus, že je to k nevydržení, kdopak to má poslouchat. U všech čertů, tak otevřte!’

Jindy opět přicházel úlisně. Zjistil jsem, že podplatil listonoše korunou, aby mu svěřil, jak to má s tím zvoněním se mnou smluveno. Zazvonil tedy jako listonoš čtyřikrát a já se vzdal bez odporu, zaskočen tak hnusně lstivým způsobem. Měnil jsem tedy systém. Listonoš musel zvonit šestkrát, posluhovačka osmkrát. Vyzkoumal i to a zrádně mne napadl zvoněním. Pakli však nejde otevřít, tu pobouří celý dům, že jest nutno můj byt otevřít, že jsem včera byl v tak stísněné náladě, takže se dá předpokládat s určitostí, že jsem si něco udělal. Zavolají tedy zámečníka, byt otevřou za asistence policejní stráže a naleznou mne v posteli velmi ustrašeného, neboť nepochyboval jsem nikdy, že budu muset zaplatit zámečníkovi za otevření. Třikrát přitom byl porouchán zámek, který jsem musel též zaplatit, nemluvě ani o tom, že mně bývá přitom ještě sousedy spíláno, že si z nich tropím žerty a že jsem se nezabil. Správce domu říká, že by to rád viděl, aby se to konečně stalo, a pohádal se kvůli tomu s panem Bergrem, který křičel: ,Ten muž musí zůstat naživu, aby splnil své závazky.’ Věřte, že je to hrozné, neboť celou noc nespím strachy, jak ráno se opět objeví můj krejčí a s čím novým na mne bude působit. Předevčírem, když ke mně přišel, řekl: ‚Nemyslete si, že chci snad od vás peníze. Nežádám od vás ničeho než charakter.’ Přál bych si, aby byl na mne hrubý, aby používal sprostých, surových výrazů. Místo toho však jest jemný ve svém vyjadřování a dnes, když se opět dostavil, pravil: ‚Velice toho lituji, že musím vždy dělat hluk, než vás vzbudím. Přál bych si, abyste byl již vždy vzhůru, když přijdu, abyste též zanechal takových divných žertů jako dnes, kdy našel jsem na dveřích napsáno: »Zvoňte devětsetkrát.« Nevěděl jsem určitě, zdali zvoním po 870krát, proto jsem začal poznovu. Jdu vám říct, že potom nanovo při 562. zvonění vypověděl zvonek službu a že musíte nasypat novou sůl salmiakovou do článku. Přišel jsem vám říct, že jsem vám též dnes psal. Myslel jsem na vás i v noci, sedl jsem si a napsal vám psaní.’

Zde jest to psaní,“ vzdychl přítel. Psaní bylo psáno bez pravopisných chyb. „Ctěný pane,“ píše pan Berger, „vzpomínám právě na vás, neboť zvykl jsem si myslet za těch sedm měsíců, kdy každého dne jsem nucen vás navštívit, jedině na váš případ. Jsem velmi vytrvalý již od mládí a upozorňuji vás, že jsem jednou došel pěšky z Pradědu do Opavy za den, což je 78 kilometrů. Když jsem vám před šesti měsíci dodal šaty, nedomníval jsem se, že dodáním šatů měl by být porušen přátelský poměr mezi mnou a mezi vámi. Dnes však leží mezi námi jedny kalhoty, vesta a sako. Vím, že vy též na nic jiného nemyslíte, a zapřísahám vás, vraťte mně i sobě duševní klid a nedožeňte mne k tomu nejhoršímu. Váš Josef Berger.“

Radil jsem mu, aby si z toho nic nedělal, poněvadž v kriminalistice doposud neudal se žádný případ, aby krejčí zavraždil svého zákazníka. Naopak vím jeden krásný příklad vyvinutého citu krejčího. V Magdeburce měl být sťat jeden občan a tamější krejčí Mulbach podal žádost k císaři, aby byla delikventovi dána milost, že je mu dlužen ještě za zimník.

Přítel byl tak rozrušen, že se ptal, jak to dopadlo, a když jsem řekl, že dobře, zakoktal: „To je opravdu hrozné.“

Neviděl jsem nikdy tak ztrápeného člověka, jak vyhlížel přítel, když druhého dne večer opět přišel. „Vím již,“ pravil zlomeně, „co znamená to:

,Nedožeňte mne k nejhoršímu.’ Ráno jsem byl nucen opět ho přijat a tu on řekl: ‚Poněvadž jste dodnes nezaplatil činži, obával jsem se, že se vystěhujete a že se mně ztratíte z obzoru. Zaplatil jsem tedy činži za vás a mám tedy klíč od vašeho bytu. Odpadne proto každé zvonění a mlácení na dveře. Budete moci klidně spát, já si pěkně otevřu, vzbudím vás a hezky si pohovoříme o tom, co je mezi námi.’ “

Můj přítel se dal do pláče, že má halucinace v noci. Vidí plížit se svého krejčího ke své posteli a slyší stále onu větu: „Nedožeňte mne k nejhoršímu.“ „Teď,“ řekl plačtivě, „už tomu rozumím, co tím mínil, je to hrozný člověk. Zkoušel jsem všemožné, abych se mu ubránil. Tak jsem kupříkladu chodil po pokoji se starou verndlovkou, otvíral jsem a zavíral závěr proti němu, on však seděl dál na židli zcela klidně a mluvil svým jemným hlasem: ,Nechte toho, pane Čejko, mohl byste se zastřelit, a tím byste teprve nemohl dostát svým povinnostem.’ Mluvím s ním často o tom, že jednoho mého přítele pronásledoval obuvník tak dlouho, až se oběsil. Hádá se se mnou. že to není pravda, že jsou jistě jiné věci v tom a že toho mého přítele znal. Ovšemže jsem si toho sebevraha vymyslil, ale on hledí mne všemožným způsobem upokojit. Jindy opět přijde a přinese s sebou lahvičku koňaku a napřed spustí již ve dveřích: ,Tak jakpak se máte, co je s vámi?’ Vidí, že blednu, počne se třást a podává mně koňak vybízeje mne, abych se napil, že mně to udělá dobře a že to tak nemyslel. ‚Nepřicházím vás upomínat, jdu vám jen říct, že jsem to včera večer všechno spočítal a že mám přes třináct tisíc mezi lidmi, bůh zachraň, abych vás šel upomínat.’ “

Byl jsem přinucen přítelem Čejkou, abych šel mu pomoci uvítat jeho krejčího. Na mou otázku, jak si to vlastně představuje, odpověděl, že by mu bylo velice milé, kdybych použil trošku, drobátko sprosťáctví vůči jeho hostu.

Z toho jsem viděl, že jest přítel Čejka již tou celou aférou úplně ubit, a navrhl jsem mu, aby raději simuloval šíleného, až přijde pan Berger.

„Máte úplně pravdu,“ souhlasil, „nemám již beztak daleko k tomu. Od té doby, co má klíč od mého bytu, je tam několikrát za den podívat se, co dělám. Nejhroznější je to jeho vážné a lítostivé; ,Tak, pane Čejko, copak je s vámi?’ “ „Víte, příteli,“ vysvětloval jsem mu, „až přijde pan Berger, odpovídejte zmateně na jeho i mé otázky.“

Okolo desáté hodiny zarachotil klíč ve dveřích bytu pana Čejky a měli jsme tu čest uvítat pana Bergra. Všiml jsem si jeho plachého vzezření, když uviděl neznámou osobu v bytě. Přítel Čejka seděl u okna a teskně se díval před sebe, pak řekl, jako kdyby mluvil ze sna: „Proč to nařídil Karel Čtvrtý - myslím, že Vinohradům říkali Mělník.“

Pan Berger podíval se na mne tázavě, a mezitím řekl Čejka temným hlasem ke mně: „Prosím vás, tetičko, ukažte panu řediteli plynárny, že vodovod je v pořádku.“

Pan Berger přistoupil kupředu a pravil uděšeně: „To jsem přece já, pane Čejko, Berger, Josef Berger, víte přece ty kalhoty, vesta a sako.“ „Ach,“ zvolal Čejka, „vás vyslala vláda holandská, van Dycku? Řekněte vaší královně, že možno dobývat rádium ze starých dvouzlatníků.“

„Ale pane Čejko.“ „Care Ivane,“ vlídně pravil Čejka, „postavím v Rusku kostelíček a černou slepici naučíme plavat. Ostatně ať odejdou všichni velkovezírové od Panamského průplavu. Plody chleboňů budeme křížit s banány a opice posadíme do aeroplánů.“

Odvedl jsem bledého pana Bergera stranou a řekl, aby se nelekal, že tu již byl lékař, který konstatoval, že jedná se o akutní pomatenost. „Zítra zapadnou nad mým přítelem navždy vrata sanatoria.“

Pan Berger posadil se na postel a zavzlykal, zatímco přítel Čejka chodil po pokoji a říkal s úsměvem: „Dejte levhartům oboječek, pusťte je na procházku, ať nám přinesou penízky.“

Pan Berger náhle vstal a řekl k Čejkovi: „Nejsem Berger, jsem stavitel Novák. Vystavěl jsem mosty přes Středozemní moře. Stavěl jsem také na Sicílii zemětřesení.“ Pak si sedl na zem a počal ťukat prstem na podlahu, přičemž křičel: „Zde vrtejte studnu, zde jsou Karlovy Vary.“

Počalo nám být z toho úzko a přítel Čejka shýbl se k panu Bergrovi a řekl k němu ulekaně: „Ale pane Bergře, to já jen tak, chtěl jsem vás postrašit.“

A pan Berger, vstávaje se země, řekl hrozným hlasem: „A já vás také, pane Čejko.“

Co se pak mezi nimi událo, nevím, neboť jsem rychle utekl z nešťastného bytu. Jen následujícího dne mně hlásil Čejka velmi rozpačitě, že panu Bergrovi zaplatil.