„Tak nám zabili
Ferdinanda,“
řekla posluhovačka panu Švejkovi, který opustiv před léty vojenskou službu, když
byl definitivně prohlášen vojenskou lékařskou komisí za
blba, živil se prodejem
psů, ošklivých nečistokrevných oblud, kterým padělal rodokmeny.
Kromě tohoto zaměstnání byl stižen rheumatismem a mazal si právě kolena
opodeldokem.
„Kerýho
Ferdinanda,
paní Müllerová?“ otázal se Švejk, nepřestávaje si masírovat kolena, „já znám dva
Ferdinandy. Jednoho, ten je sluhou u
drogisty Průši a vypil mu tam jednou omylem
láhev nějakého mazání na vlasy, a potom znám ještě
Ferdinanda Kokošku, co sbírá
ty psí hovínka.
Vobou není žádná škoda.“
„Ale, milostpane, pana
arcivévodu
Ferdinanda,
toho z
Konopiště,
toho
tlustýho, nábožnýho.“
„Ježíšmarjá,“
vykřikl Švejk, „to je
dobrý. A kde se mu to, panu
arcivévodovi,
stalo?“
„Práskli
ho v
Sarajevu,
milostpane, z revolveru, vědí. Jel tam s tou svou
arcikněžnou
v automobilu.“
„Tak se podívejme, paní Müllerová, v automobilu.
Jó, takovej pán si to může dovolit, a ani nepomyslí, jak taková jízda
automobilem může nešťastně skončit. A v
Sarajevu
k tomu, to je v
Bosně,
paní Müllerová. To asi udělali Turci. My holt jsme jim tu
Bosnu
a
Hercegovinu
neměli brát. Tak vida, paní Müllerová. On je tedy pan
arcivévoda
už na pravdě boží. Trápil se dlouho?“
„Pan
arcivévoda
byl hned
hotovej, milostpane.
To
vědí,
že s revolverem nejsou
žádný hračky. Nedávno taky si hrál jeden pán u nás v
Nuslích
s revolverem a postřílel celou rodinu i domovníka,
kterej se šel podívat, kdo to tam střílí ve třetím poschodí.“
„Některej
revolver, paní Müllerová, vám nedá ránu, kdybyste se zbláznili.
Takovejch systémů je moc, Ale na pana arcivévodu si koupili jistě něco
lepšího, a taky bych se chtěl vsadit, paní Müllerová, že
ten člověk, co mu to
udělal, se na to pěkně
voblík.
To
vědí, střílet pana
arcivévodu, to je moc těžká práce. To není, jako když pytlák střílí
hajnýho. Tady jde
vo to, jak se k němu dostat, na
takovýho pána nesmíte jít v nějakých hadrech. To musíte jít v cylindru, aby
vás nesebral dřív policajt.“
„Vono
prej jich bylo víc, milostpane.“
„To se samo sebou rozumí, paní Müllerová,“ řekl Švejk, konče masírování kolen,
„kdybyste chtěla zabít pana
arcivévodu,
nebo císaře pána, tak byste se jistě s někým poradila. Víc lidí má víc rozumu.
Ten poradí to, ten
vono, a pak se dílo podaří, jak je to v
tej
naší
hymně.
Hlavní věcí je vyčíhat na ten moment, až
takovej pán jede kolem. Jako,
jestli se
pamatujou, na toho pana
Luccheniho,
co
probod naši nebožku
Alžbětu
tím pilníkem. Procházel se s ní. Pak věřte někomu;
vod tý doby žádná císařovna nechodí na procházky. A
vono to čeká ještě moc osob.
A uvidějí, paní Müllerová, že se dostanou i na toho cara s carevnou, a může
být, nedej pánbůh, i na císaře pána, když už to začli s jeho strýcem.
Von má, starej pán, moc nepřátel. Ještě víc než ten
Ferdinand.
Jako nedávno povídal jeden pán v hospodě, že přijde čas, že ty císařové budou
kapat jeden za druhým a že jim ani státní návladnictví nepomůže. Pak neměl
na útratu a hostinský ho musel dát sebrat. A
von mu dal facku a strážníkovi dvě. Pak ho odvezli v
košatince,
aby se vzpamatoval.
Jó, paní Müllerová, dnes se
dějou věci. To je zas ztráta pro Rakousko. Když jsem byl na vojně, tak tam
jeden
infanterista
zastřelil
hejtmana.
Naládoval flintu a šel do kanceláře. Tam mu řekli, že tam nemá co dělat, ale
on
pořád vedl svou, že musí s panem
hejtmanem
mluvit. Ten
hejtman
vyšel ven a hned mu
napařil
kasárníka.
Von
vzal flintu a bouch ho přímo do srdce. Kulka vyletěla panu
hejtmanovi
ze zad a ještě udělal škodu v kanceláři. Rozbila
flašku inkoustu a ten polil úřední akta.“
„A co se stalo s tím vojákem?“ otázala se po chvíli paní Müllerová, když se
Švejk oblékal.
„Voběsil
se na kšandě,“ řekl Švejk, čistě si tvrdý klobouk. „A
ta kšanda nebyla ani jeho. Tu si vypůjčil od
profousa,
že prý mu padají kalhoty. Měl čekat, až ho
zastřelejí?
To vědí, paní Müllerová, že v
takový situaci jde každému hlava kolem.
Profousa
za to
degradovali
a dali mu šest měsíců.
Ale von si je nevodseděl.
Utek do Švejcar a
dneska tam dělá kazatele
ňáký církve.
Dneska
je málo poctivců, paní Müllerová. Já si
představuju,
že se pan arcivévoda
Ferdinand
také v tom
Sarajevu
zmejlil v tom člověkovi, co ho střelil. Viděl nějakého pána a myslil si: To
je
nějakej pořádnej člověk, když mně volá slávu. A zatím ho ten pán
bouch.
Dal mu jednu nebo několik?“
„Noviny píšou, milostpane, že pan
arcivévoda
byl jako
řešeto.
Vystřílel do něho
všecky patrony.“
„To jde náramně rychle, paní Müllerová, strašně rychle. Já bych si na takovou
věc koupil
browning .
Vypadá to jako hračka, ale můžete s tím za dvě minuty postřílet dvacet
arcivévodů,
hubenejch nebo tlustejch. Ačkoliv, mezi námi řečeno, paní Müllerová, že do
tlustýho
arcivévody se trefíte
jistějc
než do
hubenýho.
Jestli se pamatujou, jak tenkrát v Portugalsku si postříleli toho
svýho
krále.
Byl taky
takovej tlustej. To víte, že král nebude přece
hubenej. Já teď jdu do hospody
„U kalicha“,
a kdyby sem někdo přišel pro toho
ratlíka, na
kterýho jsem vzal zálohu,
tak mu řeknou, že ho mám ve svém psinci na venkově, že jsem mu nedávno
kupíroval uši a že se teď nesmí převážet, dokud se mu uši nezahojí, aby mu
nenastydly.
Klíč dají k domovnici.“
V hospodě
„U kalicha“
seděl jen jeden host. Byl to civilní strážník
Bretschneider, stojící ve službách
státní policie. Hostinský Palivec myl tácky a
Bretschneider se marně snažil
navázat s ním vážný rozhovor.
Palivec byl známý sprosťák, každé jeho druhé slovo byla zadnice nebo hovno.
Přitom byl ale sečtělý a upozorňoval každého, aby si přečetl, co napsal o
posledním předmětě
Victor Hugo,
když líčil
poslední odpověď staré gardy Napoleona Angličanům
v bitvě u Waterloo.
„To máme pěkné léto,“ navazoval Bretschneider svůj vážný rozhovor.
„Stojí to všecko za hovno,“ odpověděl Palivec, ukládaje tácky do skleníku.
„Ty nám to pěkně v tom
Sarajevu
vyvedli,“ se slabou nadějí ozval se Bretschneider.
„V jakým
Sarajevu?“
otázal se Palivec, „v
tej nuselskej vinárně? Tam se perou každej den, to vědí,
Nusle.“
„V bosenském
Sarajevu,
pane hostinský. Zastřelili tam pana
arcivévodu
Ferdinanda.
Co tomu říkáte?“
„Já se do takových věcí nepletu, s tím ať mi
každej políbí prdel,“ odpověděl slušně pan Palivec, zapaluje si dýmku,
„dneska se do toho míchat, to by mohlo každému člověku zlomit vaz. Já jsem
živnostník, když někdo přijde a dá si pivo, tak mu ho natočím. Ale
nějaký
Sarajevo,
politika nebo nebožtík
arcivévoda,
to pro nás nic není, z toho nic nekouká než
Pankrác.“
Bretschneider umlkl a díval se zklamaně po pusté hospodě.
„Tady kdysi visel obraz císaře pána,“ ozval se opět po chvíli, „právě tam, kde
teď visí zrcadlo.“
„Jo,
to mají pravdu,“ odpověděl pan Palivec, „visel tam a sraly na něj mouchy,
tak jsem ho dal na půdu. To víte, ještě by si někdo mohl dovolit nějakou
poznámku a mohly by být z toho nepříjemnosti. Copak to potřebuju?“
„V tom
Sarajevu
to muselo být asi ošklivý, pane hostinský.“
Na tuto záludnou otázku odpověděl pan Palivec neobyčejně opatrně: „V tuhle dobu
bývá v
Bosně
a
Hercegovině
strašný horko. Když jsem tam sloužil, tak museli dávat našemu
obrlajtnantovi
led na hlavu.“
„U kterého
pluku
jste sloužil, pane hostinský?“
„Na takovou maličkost se nepamatuju, já jsem se nikdy o takovou
hovadinu
nezajímal a nikdy jsem nebyl na to zvědavej,“ odpověděl pan Palivec, „přílišná
zvědavost škodí.“
Civilní strážník Bretschneider definitivně umlkl a jeho zachmuřený výraz se
zlepšil teprve příchodem Švejka, který, vstoupiv do hospody, poručil si černé
pivo s touto poznámkou: „Ve Vídni dneska taky mají smutek.“
Bretschneiderovy oči zasvítily plnou nadějí; řekl stručně:
„Na Konopišti je deset černých práporů.“
„Má jich tam být dvanáct,“ řekl Švejk, když se napil.
„Proč myslíte dvanáct?“ otázal se Bretschneider.
„Aby to šlo do počtu, do tuctu, to se dá lepší počítat a na tucty to vždycky
přijde lacinějc,“ odpověděl Švejk.
Panovalo ticho, které přerušil sám Švejk povzdechem:
„Tak už je tam na pravdě boží, dej mu pánbůh věčnou slávu. Ani se nedočkal, až
bude císařem. Když já jsem sloužil na vojně, tak jeden generál spadl s koně a
zabil se docela klidně. Chtěli mu pomoct zas na koně, vysadit ho, a
divějí se,
že je úplně mrtvej. A měl taky
avancírovat na
feldmaršálka. Stalo se to při
přehlídce vojska. Tyhle přehlídky nikdy nevedou k dobrýmu. V
Sarajevě taky byla
nějaká přehlídka. Jednou se pamatuji, že mně scházelo při takové přehlídce
dvacet knoflíků u munduru a že mě zavřeli za to na čtrnáct dní do
ajnclíku a dva
dni jsem ležel jako lazar,
svázanej do
kozelce. Ale disciplina na vojně musí
být, jinak by si nikdo nedělal z ničeho nic. Náš
obrlajtnant
Makovec, ten nám
vždycky říkal: ,Disciplina, vy
kluci pitomí, musí
bejt, jinak byste lezli jako
vopice po stromech, ale vojna z vás udělá lidi, vy
blbouni pitomí? A není to
pravda? Představte si park, řekněme na
Karláku, a na každým stromě jeden voják
bez discipliny. Z toho jsem vždycky měl největší strach.“
„V tom Sarajevu,“ navazoval
Bretschneider, „to udělali Srbové.“
„To se mýlíte,“ odpověděl Švejk, „udělali to Turci, kvůli
Bosně a
Hercegovině.“
A Švejk vyložil svůj názor na mezinárodní politiku Rakouska na Balkáně. Turci to
prohráli v roce 1912 se Srbskem, Bulharskem a Řeckem. Chtěli, aby jim Rakousko
pomohlo, a když se to nestalo, střelili
Ferdinanda.
„Máš rád Turky?“ obrátil se Švejk na hostinského Palivce, „máš rád ty
pohanský
psy? Viď, že nemáš.“
„Host jako host,“ řekl Palivec, „třebas Turek. Pro nás živnostníky neplatí žádná
politika. Zaplať si pivo a seď v hospodě a žvaň si, co chceš. To je moje zásada.
Jestli to tomu našemu Ferdinandovi udělal Srb nebo Turek, katolík nebo
mohamedán, anarchista nebo mladočech, mně je to všechno jedno.“
„Dobře, pane hostinský,“ ozval se Bretschneider, který opět pozbýval naděje, že
z těch dvou se dá někdo chytit „ale připustíte, že je to velká ztráta pro
Rakousko.“
Místo hostinského odpověděl Švejk: „Ztráta to je, to se nedá upřít. Hrozná
ztráta. Von se Ferdinand nedá nahradit nějakým
pitomou. Von měl
bejt jenom ještě
tlustější.“
„Jak to myslíte?“ ožil Bretschneider.
„Jak to myslím?“ odvětil spokojeně Švejk „Docela jenom takhle. Kdyby byl
bejval
tlustější, tak by ho jistě už dřív ranila mrtvice, když honil ty báby na
Konopišti, když tam v jeho revíru sbíraly roští a houby, a nemusel zemřít
takovou hanebnou smrtí. Když to povážím, strýc císaře pána, a
voni ho zastřelejí.
Vždyť je to ostuda, jsou toho plný noviny. U nás před léty v Budějovicích
probodli na trhu v nějaké takové malé hádce jednoho obchodníka s dobytkem,
nějakého Břetislava Ludvíka. Ten měl syna
Bohuslava, a kam přišel prodávat
prasata, nikdo od něj nic nekoupil a každý říkal: ,To je syn toho
probodnutýho,
to bude asi také pěknej
lump.’ Musel skočit v
Krumlově s toho mostu do
Vltavy a
museli ho vytáhnout, museli ho křísit, museli z něho pumpovat vodu a
von jim
musel skonat v náručí lékaře, když mu dal nějakou injekci.“
„Vy ale máte divná přirovnání,“ řekl Bretschneider významně, „mluvíte napřed o
Ferdinandovi a potom o obchodníku s dobytkem.“
„Ale nemám,“ hájil se Švejk, „bůh mě chraň, abych já chtěl někoho k někomu
přirovnávat. Pan hostinský mne zná. Viď, že jsem nikdy nikoho k někomu
nepřirovnával? Já bych jenom nechtěl být v kůži té vdovy
arcivévodovi. Co teď
bude dělat? Děti jsou sirotkové, panství na
Konopišti bez pána. A vdávat se zas
za nějakého nového arcivévodu? Co z toho má? Pojede s ním zas do Sarajeva, a
bude vdovou podruhé. To byl ve
Zlivi u Hluboké před léty jeden hajný, měl takové
ošklivé jméno Pinďour. Zastřelili ho pytláci a zůstala po něm vdova s dvěma
dítkami a vzala si za rok opět hajného, Pepíka Šavlovic z
Mydlovar. A zastřelili
jí ho taky. Pak se vdala potřetí a vzala si zas hajného a povídá: ,Do třetice
všeho dobrého. Jestli teď se to nepodaří, tak už nevím, co udělám.? To se ví, že
jí ho zas zastřelili, a to už měla s těmi hajnými šest dětí dohromady. Byla až v
kanceláři knížete pána na
Hluboké a stěžovala si, že má s těmi hajnými trápení.
Tak jí odporučili
porybnýho
Jareše z
ražické
bašty. A co byste řekli, utopili jí
ho při lovení rybníka, a měla s ním dvě děti. Pak si vzala
nunváře z
Vodňan, a
ten ji jednou v noci klepl sekerou a šel se dobrovolně udat. Když ho potom u
krajského soudu v Písku věšeli, ukousl knězi nos a řekl že vůbec ničeho
nelituje, a také řekl ještě něco hodně ošklivého o císařovi pánovi.“
„A nevíte, co o něm řekl?“ otázal se hlasem plným naděje Bretschneider.
„To vám říct nemohu, protože se to nikdo neodvážil opakovat. Ale bylo to prý
něco tak strašlivýho a hroznýho, že jeden rada od soudu, který byl při tom, se z
toho zbláznil a ještě dodnes ho drží v isolaci, aby to nevyšlo najevo. To nebyla
jenom obyčejná urážka císaře pána, jaká se dělá
ve vožralství.“
„A jaké urážky císaře pána se dělají ve vožralství?“ otázal se
Bretschneider.
„Prosím vás, pánové, obraťte list,“ ozval se hostinský Palivec, „víte, já to
nemám rád. Leccos se kecne a pak to člověka mrzí.“
„Jaké urážky císaře pána se dělají ve vožralství?“ opakoval Švejk. „Všelijaké.
Vopijte se, dejte si zahrát
rakouskou hymnu a uvidíte, co začnete mluvit.
Vymyslíte si toho tolik na císaře pána, že kdyby toho byla jen polovička pravda,
stačilo by to, aby měl ostudu pro celý život. Ale von si to
starej pán doopravdy
nezaslouží. Vezměme si tohle. Syna
Rudolfa ztratil v útlém věku, v plné mužské
síle. Manželku Alžbětu mu propíchli pilníkem, potom se mu ztratil
Jan Orth;
bratra, císaře mexického, mu zastřelili v nějaké pevnosti u nějaké zdi.
Teď zas
mu odstřelili strýčka
na stará kolena. To aby měl člověk železné nervy. A potom
si vzpomene nějakej vožralej chlap a začne mu nadávat. Kdyby dnes něco vypuklo,
půjdu dobrovolně a budu sloužit císaři pánu až do roztrhání těla.“
Švejk se napil důkladně a pokračoval:
„Vy myslíte, že to císař pán takhle nechá bejt? To ho málo znáte. Vojna s Turky
musí být. Zabili jste mně
strejčka, tak tady máte
přes držku. Válka jest jistá.
Srbsko a Rusko nám pomůže v té válce. Bude se to řezat!“
Švejk v té prorocké chvíli vypadal krásně. Jeho prostodušná tvář, usměvavá jak
měsíc v úplňku, zářila nadšením. Jemu bylo vše tak jasné.
„Může být,“ pokračoval v líčení budoucnosti Rakouska, „že nás v případě války s
Tureckem Němci napadnou, poněvadž Němci a Turci drží dohromady. Jsou to
takový
potvory, že jim není v světě rovno. Můžeme se však spojit s Francií, která má od
71. roku spadeno na Německo. A už to půjde. Válka bude, víc vám neřeknu.“
Bretschneider vstal a řekl slavnostně:
„Víc nemusíte povídat, pojďte se mnou na chodbu, tam vám něco povím.“
Švejk vyšel za civilním strážníkem na chodbu, kde ho čekalo malé překvapení,
když jeho soused od piva ukázal mu
orlíčka a prohlásil, že ho zatýká a ihned
odvede na policejní ředitelství. Švejk snažil se vysvětlit, že se asi ten pán
mýlí, on že je úplně nevinný, že nepronesl ani jednoho slova, které by mohlo
někoho urazit.
Bretschneider mu však řekl, že se skutečně dopustil několika trestných činů,
mezi kterými hraje roli i zločin velezrády.
Pak se vrátili do hospody a Švejk řekl k panu Palivcovi:
„Já mám pět piv a jeden rohlík s
párkem. Teď mně dej ještě jednu slivovici a já
už musím jít, poněvadž jsem zatčenej.“
Bretschneider ukázal panu Palivcovi
orlíčka, chvíli se díval na pana Palivce a
pak se otázal:
„Jste ženat?“
„Jsem.“
„A může vaše manželka za vás vésti obchod po dobu vaší nepřítomnosti?“
„Může.“
„Tak je to v pořádku, pane hostinský,“ vesele řekl
Bretschneider, „zavolejte sem
svou paní, předejte jí to a večer si pro vás přijedem.“
„Nic si z toho nedělej,“ těšil ho Švejk, „já tam jdu jenom pro
velezrádu.“
„Ale pro co já?“ zabědoval pan Palivec. „Já byl přece tak
vopatrnej.“
Bretschneider se usmál a vítězoslavně řekl:
„Za to, že jste řekl, že sraly mouchy na císaře pána. Oni vám už toho císaře
pána vyženou z hlavy.“
A Švejk opustil hospodu „U kalicha“ v průvodu civilního strážníka, kterého,
stíhaje jeho tvář svým dobráckým úsměvem, se optal, když vyšli na ulici:
„Mám slézt s chodníku?“
„Jak to?“
„Já myslím, když jsem zatčenej, že nemám práva chodit po chodníku.“
Když vcházeli do vrat policejního ředitelství, řekl Švejk:
„Tak to nám to pěkně uteklo. Chodíte často ke Kalichu?“
A zatímco vedli Švejka do přijímací kanceláře,
„U kalicha“ předával pan Palivec
hospodu své plačící ženě, těše ji svým zvláštním způsobem:
„Neplač, neřvi, co mně mohou udělat kvůli posranýmu obrazu císaře pána?“
A tak zasáhl dobrý voják Švejk do světové války svým milým, roztomilým způsobem.
Historiky bude zajímat, že on viděl daleko do budoucnosti. Jestli situace
vyvinula se později jinak, než jak on vykládal
„U kalicha“, musíme mít na
zřeteli, že neměl průpravného diplomatického vzdělání.
|