| Heslo: |
|
Rakousko - Uhersko | Cislajtanie | Cisleithania | Translajtanie | Transleithania |
| Další, sovisející hesla: |
|
c. a k. | k. u. k. | c. k. | k. k. | m. k. |
| Výklad: |
|
V roce 1867, v rámci ústavně právního aktu Rakousko - uherskému vyrovnání, se přeměnilo Rakouské císařství na Rakousko - Uhersko. Zároveň byla obnovena suverenita Uherského království. Tomuto celku vládla dál dynastie Habsburků a tvořilo jej:
Aby se v tom vůbec někdo vyznal, aby se poznalo, jestli daná instituce patří do správy celé monarchie nebo do správy rakouské či uherské, byly používány zkratky titulů, které to upřesňovaly:
|
| I-07 |
| A tak v době, kdy Vídeň si přála, aby všichni národové Rakousko-Uherska dávali nejskvělejší příklady věrnosti a oddanosti, předepsal doktor Pávek Švejkovi proti jeho vlasteneckému nadšení brom a doporučoval statečnému a hodnému vojínu Švejkovi, aby nemyslil na vojnu. |
| II-03 |
| Most nad Litavou zářil, stejně jako na druhé straně za mostem svítila Királyhida, Cislajtanie i Translajtanie. V obou městech, uherském i rakouském, hrály cikánské kapely, zářily okna kaváren a restaurací, zpívalo se, pilo. Místní měšťáci i úřednictvo vodilo sem do kaváren a restaurací své paničky a dospělé dcery a Most nad Litavou, Bruck an der Leitha, a Királyhida nebyly nic jiného než jeden velký bordel. |
| II-01 |
| Kůň vozatajce Josefa Bonga od c. a k. 3. vozatajské švadrony byl usmrcen střepinou granátu. Bong bědoval: "Ubohý můj bělouši, je veta po tobě!" |
| II-02 |
| Ať si nemyslí, že když mne pošlou na front, že dám jednu ránu. Regimentsraport! Vyloučení ze školy! Ať žije c. k. kretenismus! |
|
|
|
Rakousko - Uhersko; 1 - Rakousko; 2 - Uhersko; 3 - Bosna a Hercegovina |
|
|
|
Znak Rakouska - Uherska |
|
|
|
Znak Rakouska |
|
|
|
Znak Uherska |