Domů

Román

По pусски

Povídky a humoresky

Jaroslav Hašek

Genealogie J. Haška

Napsali o Haškovi

Menger o Haškovi

Toulavé house

Cesta Josefa Švejka

Co se nikam nevešlo

Hospody

Švejkův zpěvníček

Švejkův slovník

Fotogalerie 1. část

Fotogalerie 2. část

Dokumenty

C. a k. armáda

Kde jsem hledal

 

MAPY

Švejkova cesta 1.část

Švejkova cesta 2.část

Hašek v Praze

Haškovy toulky

Hašek ve válce

Historická mapa Haliče

IR91 v Haliči část 1.

IR91 v Haliči část 2.

 

 

 
 
 
    O Tannenbaum
text Ernst Gebhard Anschütz,  hudba  lidová ze Slezska někdy koncem 16. stol
 

W

 

Zapadl zcela nenuceně na Švejkův kavalec na pryčně a takovým hlasem, jaký vyráží podřezané podsvinče před svým skonem, ječel:

Oh! Tannenbaum! 
Oh! Tannenbaum, 
wie schön sind deine Blätter!

 
 

O Tannenbaum, o Tannenbaum
Wie treu sind deine Blätter
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit
Nein auch im Winter wenn es schneit
O Tannenbaum, o Tannenbaum
Wie treu sind deine Blätter


O Tannenbaum, o Tannenbaum
Du kannst mir sehr gefallen
Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit
Ein Baum von dir mich hoch erfreut
O Tannenbaum, o Tannenbaum
Du kannst mir sehr gefallen

O Tannenbaum, o Tannenbaum
Dein Kleid will mich was lehren
Die Hoffnung und Beständigkeit
Gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit
O Tannenbaum, o Tannenbaum
Dein Kleid will mich was lehren

 

Volný překlad:

O jedličko, O jedličko,
Jak věrné je tvé listí!
Zelená se nejen
v letní čas,
Ale také v zimě, kdy sněží.
O Tannenbaum, O Tannenbaum,
Jak věrné je tvé listí!

O jedličko, ó jedličko!
Ty jsi velmi krásná!
Jak často Vánoce
Strom jako ty, mi dal radost!
O jedličko, ó jedličko!
Ty jsi velmi krásný!

O jedličko, ó jedličko!
Vaše šaty mě chtějí
naučit:
mít naději a podporu
pohodlí a pevnost
kdykoliv.
O jedličko, ó jedličko!
Toto vaše šaty
mě chtějí učit.