KAPITOLA I
Roku 1018 se nepsalo, poněvadž tenkrát ještě
lidé neuměli psát, ale přesto bylo to právě toho
roku, kdy ukrutný a zlostný rytíř Mnějetojedno z
Mnějetova seděl na svém hradě a díval se se
zálibou, jak jeho žoldnéři zabíjejí vepře. A
hle, vtom slyš, ozval se zvuk lesních rohů,
brána hradní s rachotem se otevřela a do hradu
vjel zástup žoldnéřů pana rytíře Mnějetojednova,
který uprostřed vlekl několik svázaných lidí,
jednoduchého, ale čistého šatu. Vrchní žoldnéř
přistoupil k hradnímu pánu a hlásil: „Poslušně
prosím, pane domácí, že jsme podle vašeho
rozkazu zajali sedláky patřící panu rytíři
Chudáčkovi z Chudákova.“
Rozvzteklený rytíř Mnějetojedno vykřikl, až se
zdi hradní otřásly: „Hoďte je do lidomorny!“
„To, prosím, nejde, pane domácí.“ „Proč to
nejde?“ „My zde, prosím, žádnou lidomornu
nemáme:“ „K čertu!“ zvolal zuřivě rytíř
Mnějetojedno, „ten stavitel, co nám to zde
stavěl, to bylo hovado, zapomenout lidomornu!“
Chvíli procházel se ostrými kroky po nádvoří
hradu a pak, přičemž očima zlověstně zakroutil,
zvolal: „Hladomornu zde musíme vystavět.
Prozatím ty selské chlapy pusťte na svobodu, až
budeme mít hladomornu, tak je opět pochytáme.“
Zamnuv si ruce, poručil pak rytíř Mnějetojedno z
Mnějetova svým žoldnéřům, aby obsadili všecky
silnice, aby až půjde nějaký stavitel, ho
chytili a svázali a na hrad přivedli. Tak
povstalo nepřátelství mezi rytířským rodem
Chudáčků z Chudákova a Mnějetojedno z Mnějetova.
KAPITOLA II
Sluníčko vylezlo za lesy a ozářilo na cimbuří
hradu Chudáčků z Chudákova spanilou postavu
panny Klotyldy. Byla to jediná dcera pana rytíře
Chudáčka z Chudákova a jako taková celý boží den
nic nedělala, než stála na cimbuří hradu a
velkým závojem na všechny strany mávala. Byla to
panna neobyčejně romantická, která tušila, že
jednou pro ni přijede na koni mladý, spanilý
rytíř, aby ji uvedl do pevného, nedobytného
hradu, kterých v tom okolí byla hojnost.
A vskutku zamiloval se již do ní Vratislav z
Paličákova, syn rytíře Josefa Bohumíra Kateřiny
Paličáka z Paličákova, loupežného rytíře. Oproti
zvykům tehdejší doby byl mladý Vratislav velice
příjemného chování. Nejraději vzal loutnu,
ačkoliv mu to jeho otec zakazoval, poněvadž
stálým zpěvem a hraním na loutnu se zdržoval od
obírání kupců. Ale nežli bohatí kupci bylo mu
milejší, když mohl skládati písničky, s kterými
jezdil pod okny všech hradů ve vůkolí, kde
věděl, že mají sličné dcerušky. A tak se také
dostal pod okna hradu rytíře Chudáčka z
Chudákova, právě když panna Klotylda přesně dle
svého zvyku stála na cimbuří. A té zapěl:
„Nic jiného nedělám,
než chodím a zpívám,
nyní stojím pod okny
a na vás se dívám.“
Vtom již panna Klotylda hodila mu kus závoje.
Zvedl závoj a zpíval dál:
„Hory, doly, jezera
nejsou krásné tak jak vy,
panno spanilá,
a jak krásný zrak.“
Zde vidí čtenář, že rytíř Vratislav zapomněl
přisvojovací zájmeno „váš“. Byl by jistě tak
učinil, ale pak by porušil rytmus, čehož ale
jako čestný rytíř se dopustiti prozatím nesměl.
Že se ale toto líbilo, vidíme z toho, že mu
panna Klotylda hodila druhý kus závoje. Políbil
ten kus, strčil si ho do helmy a zpíval dál:
„Má touha nese vzhůru
můj přeupřímný zpěv
a jedním vyjádřeno slovem,
má krásná panno, vy jste Zjev!“
Nyní vidíme, že v nejvyšším roztoužení zapomněl
rytířský pěvec úplně na rytmus, ale přesto to
působilo na rytířskou pannu Klotyldu velice
dobře. V milostném rozechvění, ve slastném
opojení vrhla se mu v náruč. Poněvadž to bylo
ale sto padesát stop od země a panna Klotylda
vážila nejméně sto dvacet liber, srazila ho jako
hrušku s koně a sama padla na oře obkročmo. Kůň
se splašil a uháněl s pannou Klotyldou směrem k
rytířskému hradu pánů Divišů z Divišova, neboť
odtamtud ho zakoupil rytíř Josef Bohumír
Kateřina Paličák z Paličákova.
Zatímco kůň s pannou Klotyldou blížil se k
hradu, ubohý mladý rytíř Vratislav, dříve než
mohl se z leknutí vzpamatovat, byl již dávno
mrtvolou.
Tak povstalo nepřátelství mezi rodem Paličáků z
Paličákova a Chudáčků z Chudákova.
KAPITOLA III
Pan Diviš z Divišova nebyl žádným krasavcem. Byl
bohatý, nohy měl křivé a jedno ucho měl v seči
useknuté, v jiné půtce byl mu rozpoltěn nos a
vypíchnuto oko. A ještě ke všemu říkali mu
poddaní „náš zrzavý pan rytíř“.
V době, kdy událo se neštěstí pod hradem
Chudáčků z Chudákova, seděl ve sklepě, pil z
veliké cínové konvice víno s medovinou míchané.
Tak zvaný vinný střik medový. Byl to největší
hrubián v celém okolí, koho potkal, tomu
vynadal, na každého se sápal a políčky rozdával,
a když nikoho nepotkal, pil na vztek. Tak i nyní
pil až se hory zelenaly a nemile byl vyrušen
příchodem sluhy Václava, který vstoupiv do
klenuté sklepní komnaty hlásil, že právě branou
hradní přiběhl bílý oř, jménem Podivín, kterého
před rokem prodali panu rytíři Paličákovi.
„Odved, ohavo, koně do stáje,“ poručil pan
Diviš. „To nejde, milostpane rytíři!“ zvolal
sluha Václav. „Pročpak by to nešlo, bídný pse!“
„Ona, prosím, sedí na valachu nějaká slečinka.“
„A to je dobré,“ zvolal zrzavý rytíř, „povídám
ti, ničemo, abys koně odvedl do stáje a slečinku
shodil se skály.“ „K službám, milostpane.“
Poctivý sluha Václav po těch slovech odešel, aby
vykonal rozkaz svého velitele a chlebodárce.
Vzal slečnu Klotyldu do náruče, odnesl ji na
skalnatý výstupek hradu nad říčkou Kocábou a
řekl: „Tak se tam mějte hezky, panenko.“ Po těch
slovech strčil do ní a krásná panna Klotylda
spadla do říčky.
Pak vypověděl válku rytíř Chudáček z Chudákova
panu Diviši z Divišova.
KAPITOLA IV
Když rytíř Josef Bohumír Kateřina Paličák z
Paličákova ztratil syna Vratislava, nechtěl
přijít také ještě ke všemu o koně. A proto zajal
městského písaře z blízkého města, aby mu složil
dopis na pana Diviše z Divišova, ve kterém by
požadoval svého koně nazpátek. Nadiktoval písaři
tento dopis:
„Vážený pane rytíři! Jak Vám asi bude známo,
spadla slečna Klotylda Chudáčkova mému synu na
hlavu a zabila ho. Na tom celkem nezáleží. Ale
při té příležitosti splašil se kůň, na kterém
můj syn Vratislav seděl a kterého jsme zakoupili
od Vás před rokem. Jak svědky bylo zjištěno,
běžel kůň i se slečnou Klotydou do Vašeho hradu.
Prosím Vás tedy, vážený pane kolego, byste mně
laskavě vydal mého koně i slečnu Klotyldu, abych
mohl koně dát do svého stáje a slečnu Klotyldu
pověsit na cimbuří svého hradu. V dokonalé úctě
zůstávám Váš Paličák z Paličákova.“
Dopis ten poslal po městském písaři.
Když pan Diviš z Divišova od městského písaře
psaní si přečisti dal, tu poručil tomu, aby sedl
a diktoval mu psaní toto pro pana rytíře
Chudáčka z Chudákova:
„Já se Vám divím, člověče, že Vás mohlo něco
takového napadnout v době pěstního práva.
Jakmile kůň překročil opět práh mého hradu,
pamatujte si, Vy starej otrapo, že kůň náleží
mně. Pokud se pak týče slečny Klotyldy, můžete
si ji vylovit z Kocáby. Diviš z Divišova.“
A posel-písař šel s tím dopisem k panu rytíři
Paličákovi z Paličákova.
Tak povstalo nepřátelství mezi Paličákem z
Paličákova a Divišem z Divišova.
KAPITOLA V
Ukrutný a zlostný rytíř Mnějetojedno z Mnějetova
chytal ryby na udici na říčce Kocábe. V tomto
století, kdy jedná se o naši historickou
povídku, tekla řeka Kocába od hradu zrzavého
rytíře Diviše z Divišova na jih, směrem ku hradu
rytíře Mnějetojedno z Mnějetova. Byl slunný den
a ryby braly. Jak tak sedí rytíř Mnějetojedno z
Mnějetova, náhle zabere, a jakkoliv s největší
silou vytáhne prut nahoru, pozoruje ku svému
údivu, že udice se mu zlámala. Žoldnéř Poupě,
který byl svědkem všeho toho, skočí do vody, a
tu hle, vyhodí na břeh dívku s rozpuštěnými
vlasy, která jevila ještě známky života.
Vytažena na břeh omdlela poznovu. A tu surový
rytíř Mnějetojedno z Mnějetova chrstl na ni
džber vody a tu ona otevřela své krásné modré
oči a promluvila: „Jsem dcera rytíře Chudáčka z
Chudákova. Klotylda se jmenuji. Milovala jsem
Vratislava, syna rytíře Josefa Bohumíra Kateřiny
Paličáka z Paličákova. Ukrutný rytíř Diviš z
Divišova, tak zvaný ‚zrzavý rytíř’, dal mne
shodit kvůli jednomu koni se skály do této řeky
Kocáby. Šlechetný rytíři! Žádám o milost a budu
vám věrnou služkou, zachráníte-li mě z rukou
těch dvou netvorů.“
Ukrutný rytíř, vida to spanilé děcko, zahořel
hlubokou láskou k němu a rozkázal, aby v
nejlepších komnatách jeho hradu na medvědích
kůžích bylo ustláno tomuto zázračně zachráněnému
dítěti jeho vlastního nepřítele. Když pak se
vyptal na bližší podrobnosti surového zacházení
zrzavého rytíře Diviše z Divišova s dcerou jeho
vlastního nepřítele Chudáčka z Chudákova,
zavolal zbrojnoše, kterým prohlásil, že zítra
ráno vytáhne se s celou brannou silou na hrad
Diviše z Divišova.
KAPITOLA VI
Byli celkem dva, kteří jevili zájem o Klotyldu,
dceru rytíře Chudáčka z Chudákova. Vratislav,
syn Paličáka z Paličákova, byl již mrtev.
Naproti tomu Jan Sezima ze Sezimova, mladý syn
zemana Josefa Sezimy ze Sezimova, nebyl tak
odvážným jako nešťastný Vratislav z Paličákova.
On také miloval pannu Klotyldu a psal též na ni
různé vzkazy, které se však v okolí nelíbily,
poněvadž jeho otec určil mu za ženu rytířskou
pannu Annu, dceru rytíře Mnějetojedno z
Mnějetova. Velice rád slyšel Jan Sezima,
zemanský syn, že Klotylda náhlým zabitím
Vratislava z Paličákova přerušila s tímto
známost, i nadál se, že bude mít o soupeře méně,
poněvadž se nedomníval, že samotný Mnějetojedno
z Mnějetova, vdovec, bude se pokoušeti, aby
zachráněnou Klotyldu za manželku pojal. I
vypravil se s osmi selskými chlapy přestrojenými
za žoldnéře na hrad Mnějetojedno z Mnějetova pod
záminkou, že divoké svině v lesích jeho pana
otce velké škody působí. Dospěl tam právě v tu
dobu, kdy rytíř Chudáček z Chudákova šel prosit
pana rytíře Mnějetojedno z Mnějetova o pomoc
proti Josefu Bohumíru Kateřině Paličáku z
Paličákova a proti Diviši z Divišova a současně
prosit o příměří, aby nic nepodnikal proti jeho
osobě, vůči níž již v prvé kapitole vyhlásil
nepřátelství.
Setkali se, právě když oba sesedali s koní.
Podle zvyku zkřížili meče a starší dal mladšímu
přednost. Jak tak s koní skákali, dohovořili se.
Nechtěli dále jiti na hrad, poněvadž viděli
zbytečnost svého jednání, a tak oba vyhlásili
válku panu Mnějetojedno z Mnějetova.
Tak povstalo zas nové nepřátelství mezi Janem
Sezimou ze Sezimova, spojeným s panem Chudáčkem
z Chudákova, jehož dceru, co tyto řádky se píší,
béře si za ženu právě tento Mnějetojedno z
Mnějetova, proti kterému jest, jak viděti, i
nešťastný ženich Jan Sezima ze Sezimova.
KAPITOLA VII
(Osoby: Král Václav, jeho rádcové, posel.)
Král Václav: Co si přejete, pánové?
Posel: Králi náš! Mohu ti něco vykládat?
Král: Prosím, jen ať to není moc dlouhé. Víš, že
zaneprázdněn jsem vladařskými starostmi.
Posel: Tak, králi náš, ukrutný a zlostný rytíř
Mnějetojedno z Mnějetova (vykládá obsah všech
šesti kapitol) - - Králi, co máme dělat?
Král Václav: Rozluštěte si to, jak chcete. A kdo
mně víc o tom bude mluvit, ten upadne v mou
úplnou nemilost. |